Приключения : Путешествия и география : Использовалась литература : Истребители аварий

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  68  69

вы читаете книгу




1

КСС – контрольно-спасательная служба (контролирует прохождение спортивной группы по маршруту и в случае надобности организует поиски и помощь; местная КСС следит за прохождением групп в районе походов, а республиканские и городские КСС – проверяют, регистрируют и выпускают группы по месту проживания участников). Единой спасательной службы, как сейчас МЧС (министерство по чрезвычайным ситуациям) тогда еще не существовало, – МЧС сложилось несколько позже в основном на базе туристских и альпинистских КСС и структур гражданской обороны.

2

МК 27/91 – маршрутная книжка группы под № 27 в 1991 году (номер и полномочия КСС указаны в ее печати-штампе).

3

Пржевальск – областной центр Иссык-Кульской области, ныне Каракол (Киргизстан).

4

Глетчер – ледник (немецкое слово; обычно подразумевается ледник долинного типа).

5

Закрытый ледник – ледник, закрытый снегом (или фирном: зернистым уплотненным снегом) и требующий мер безопасности от падения в скрытые снегом трещины; открытый ледник – ледник без снежного покрова – голый лед или лед, покрытый камнями поверхностной морены. Мореной называется в общем случае нагромождения породы, возникающие из-за движения ледника (след ледника). Морены различаются обычно по расположению (оконечные, боковые, поверхностные… Выемка между мореной и ледником носит название «ледниковый карман», а выемка между мореной и склоном горы носит название «моренный карман».

6

Альпинистские палки выполнены как лыжные с возможностью регулировки длины (складывания телескопической конструкции).

7

«Дюльфер» – спуск по веревке на крутом склоне (так называется и один из устаревших способов такого спуска).

8

Кошки альпинистские – металлические зубья на платформе, прикрепляемые к ботинкам для ходьбы и лазания по льду, снегу, заледенелым скалам.

9

Этот документальный случай описан в книге В. Шатаева «Категория трудности», М., «Молодая гвардия», 1977 г., глава «Странные горы».

10

Защелка альпинистского карабина фиксируется обычно муфтой с резьбовым или байонетным креплением. Карабин служит для соединения веревок, крючьев и других предметов снаряжения и должен выдерживать на разрыв усилие не менее 1500 килограммов силы.

11

Перевал Чон-Терен находится в соединении хребта Актау и пика Восточный Победа – предвершине пика Победы; хребет Актау идет на север от Кокшаалтау параллельно Меридиональному хребту. Ледник Демченко – восточный, прямой исток Южного Иныльчека, более короткий, чем южный, основной исток, лежащий между хребтами Меридиональный и Актау.

12

ОМКК – областная маршрутно-квалификационная комиссия (для Ленинграда имела ранг республиканской), – орган, ведающий проверкой, регистрацией и выпуском групп в самодеятельные походы (путешествия) и контролирующий работу низовых МКК, имеющих меньшие полномочия.

13

Трудность перевалов оценивается по трехбалльной шкале, причем каждая категория имеет подкатегории «А» и «Б». Сложность похода определяется техническим набором перевалов различной трудности, а также другими параметрами: дальностью, длительностью, определенными требованиями к маршруту. Например, для похода 1 категории сложности требуется преодоление не менее двух перевалов «1а» категории трудности, а для похода высшей, шестой категории сложности, требуется преодолеть не менее шести технических перевалов, среди которых есть и «3Б». Первопрохождение является фактором, обычно увеличивающим реальную техническую трудность перевала. Из текста ясно, что поход группы Лапина планировался как усложненная горная «пятерка» с двумя первопрохождениями на «3А»…

14

Крылатый призыв солдат-республиканцев во время гражданской войны в Испании (пятый полк прославился победами над франкистами). Эти события нам известны от отцов…

15

Известный альпинистам разрывный амортизатор Саратовкина используется для защиты веревки и цепи страховки от очень мощных рывков при падении человека с большой высоты.

16

Обвязка, система обвязки, или просто «система» служит для охвата туловища и закрепления на веревке или на рельефе с помощью искусственных точек опоры. Обвязка выполнена из широкой прочной тесьмы и состоит из грудной обвязки и беседки, охватывающей пояс и бедра. Грудная обвязка и беседка должны быть соединены так, чтобы нагрузка между ними распределялась примерно как 1:2. На обвязке закрепляются петли самостраховки, карабины и тормоз для спуска по веревке. К веревке обвязка может крепиться на перемещаемом зажиме («жумар» – зажим с рукояткой) для облегчения подъема.

17

Сераки (сераксы) – ледовые глыбы, образованные в результате растрескивания льда в различных направлениях (слово французское, дословный перевод: «белый сыр»).

18

Походное сиденье выполнено из толстого прямоугольного куска пенополиэтилена с тесемочной резинкой, охватывающей пояс. Такая теплоизолирующая прослойка защищает от холода и неровностей сидя на снегу или камнях.

19

Мальмстрем – огромный фантастический водоворот, описанный в рассказе Эдгара По «Низвержение в Мальмстрем».

20

Полиспаст – система увеличения усилия веревки (каната) с помощью подвижных и неподвижных блоков и применения нескольких ветвей веревки (каната) и изменения направлений усилий.

21

Репшнур – вспомогательная веревка-фал диаметром 6–8 мм (основная имеет диаметр 10–12 мм). В данном случае речь идет о коротких личных репшнурах длиной 5–6 м.

22

Контрфорс – крутой выступ скал снизу вверх (в вертикальной плоскости), или с небольшим боковым наклоном.

23

Кулуар (французское: коридор) – углубление, желоб, выемка, длинный внутренний угол склона снизу вверх, место сбора и падения обломков и лавин.

24

Трог («корыто») – ущелье-долина с плоским дном и крутыми краями, с очертаниями, являющимися следом отступившего ледника; ригель – перегиб склона на скате трога является заросшей боковой мореной (морена – след ледника из обломочного материала).

25

Тур – пирамидка из нескольких камней, уложенных один на другой как знак, оставленный человеком. На перевалах, вершинах и скрещениях троп под туры укладывают баночки с запиской. Туры на осыпях, моренах и в руслах рек ставятся для маркировки (обозначения) троп, бродов, направлений движения.

26

Камин – вертикальная расщелина в скалах, достаточно широкая для движения в ней человека; преодолевается обычно лазанием на трении «в распор»; горизонтальная расщелина скал у альпинистов носит название «труба» (преодолевается ползком).

27

Часть связочной веревки держат в руке, сложенной в кольца, чтобы при случае удлинить связку и не дергать партнера, чтобы веревка меньше волочилась по снегу, чтобы иметь резерв веревки при срыве на крутом склоне; но при срыве в ледовую трещину эта слабина может быть причиной падения на большую глубину, поэтому при передвижениях по закрытому леднику слабина должна быть небольшой, – в этом смысл напоминания руководителя группы.

28

Хаммам (хаммом) – восточная баня.

29

Нунатак – скала, выступающая из ледника (в данном случае речь идет о целом скальном острове на леднике). Мощную остроконечную скалу, выступающую из ледопада, иногда называют «хицаном» (по названию скалы в Цейском ущелье Центрального Кавказа).

30

В качестве альпинистской веревки используется не крученый канат, а фал с наружной оплеткой и слабо подкрученного сердечника из нитей полиамидного волокна (капрон, нейлон, перлон и т. п.).

31

«Зеркалами» альпинисты называют протяженные участки гладких отвесных скал, с малым количеством зацепок и трещин, особо трудные для преодоления.

32

Закладка, закладной элемент – фигурная вставка в трещину скалы для закрепления; снабжена петлей из веревки или троса; по форме различают стопперы, гексы, пломбы, секторные закладки, закладки-«фрэнды» и другие типы с различными размерами.

33

Промедол – наркотический анальгетик, применяемый для предотвращения шока (смерти от боли), в частности, при транспортировании тяжело травмированных в походных условиях (вводится инъекцией внутримышечно).

34

Фанские горы – район Памиро-Алая на стыке Гиссарского и Зеравшанского хребтов, славится летом стабильной, хорошей погодой; высочайшая вершина – Чимтарга (5489 м); название района происходит от реки Фандарья, левого притока Зеравшана. Район близок к древностям Самарканда, сияет красотой вершин, ледников, гирляндами озер…

35

Новокаин – местноанестизирующий препарат, для местного обезболивания (некоторые люди его не переносят).

36

Макалу – вершина-восьмитысячник (8481 м) в Гималаях, пятая по высоте вершина мира (покорена впервые французской командой в 1955 году).

37

«Снежный барс» или «Покоритель высочайших вершин СССР» – почетное звание и нагрудный знак, выдаваемые за покорение вершин-семитысячников Советского Союза: пика Коммунизма (7495 м), пика Ленина (7134 м), пика Евгении Корженевской (7048 м) на Памире, пика Победы (7439 м) и пика Хан-Тенгри (6995 м) на Центральном Тянь-Шане.

38

Дендритовые – древовидные, ветвящиеся, разветвленные. Дендритовые ледники имеют множество верхних истоков и боковых притоков, стекающих в основное русло, ствол.


Содержание:
 0  Истребители аварий : Евгений Буянов  1  Белая мгла (пролог части первой, девяносто седьмой час аварии) : Евгений Буянов
 2  Клинок аварии : Евгений Буянов  4  Удары! : Евгений Буянов
 6  Его жизнь : Евгений Буянов  8  Рандклюфт : Евгений Буянов
 10  Наташа : Евгений Буянов  12  Подвиг Саши Белова : Евгений Буянов
 14  Из Мальмстрема… (Вадим Воронин) : Евгений Буянов  16  Любовь и Решимость : Евгений Буянов
 18  Часть 2. Атаковать аварию! : Евгений Буянов  20  Ленинград, Центральный Клуб туристов : Евгений Буянов
 22  Инструктаж на Каинды : Евгений Буянов  24  Начспас Халиев : Евгений Буянов
 26  Час Инги : Евгений Буянов  28  Просвет в палатке : Евгений Буянов
 30  Красная нить погони (день третий) : Евгений Буянов  32  Пропавшие в тумане : Евгений Буянов
 34  Образ похода: Легенда : Евгений Буянов  36  Летающая крепость Максима Блюмкина : Евгений Буянов
 38  Гром! : Евгений Буянов  40  Прощальный костер : Евгений Буянов
 42  Вылет – на рассвете! : Евгений Буянов  44  Пронзить взглядом! : Евгений Буянов
 46  Гребень Иныльчек-тау : Евгений Буянов  48  Второй день погони : Евгений Буянов
 50  Пик Игнатьева. Красовский : Евгений Буянов  52  Восемь по Рихтеру! : Евгений Буянов
 54  Очарование Востока (хохмочки для разрядки, которые можно пропустить) : Евгений Буянов  56  Срыв : Евгений Буянов
 58  Встреча : Евгений Буянов  60  Спасы : Евгений Буянов
 62  Плато Кан-Джайляу : Евгений Буянов  64  Эпилог : Евгений Буянов
 66  j66.html  68  Поход! (пафосная глава, исключенная из романа Истребители аварий) : Евгений Буянов
 69  вы читаете: Использовалась литература : Истребители аварий    



 




sitemap