Приключения : Путешествия и география : Глава 12. Река замёрзшего озера : Фарли Моуэт

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

вы читаете книгу

Глава 12. Река замёрзшего озера

На рассвете друзья выползли из своих «спальных мешков» — плащей из оленьей кожи. С северо-запада дул лёгкий бриз, разнося по равнине слабый запах коровника. Джейми с удивлением принюхался, не понимая, откуда было взяться такому аромату. Он вскарабкался на холм около лагеря и посмотрел за реку. Наконец-то он увидел долгожданные гигантские стада! Они двигались на юг нескончаемым потоком, длинными извилистыми цепочками, где каждый олень шагал вслед идущему впереди. Тридцать или сорок таких цепочек — некоторые из них длиной до двух миль — были видны одновременно. Они походили на гигантских коричневых змей, переползающих через большую луговину.

С берега реки, где он набирал воду, Эуэсин позвал своего друга.

— Иди скорей сюда! — крикнул он. — Покажу кое-что!

Джейми подошёл к нему, и Эуэсин указал на береговую линию у их ног. По кромке воды протянулась примерно однофутовая полоса из беловатой массы, походившей на войлочный мат. Полоса шла по обоим берегам реки, вверх и вниз по течению, насколько хватал глаз.

Джейми подцепил пригоршню странной массы.

— Послушай, да это же оленья шерсть! — воскликнул он.

Эуэсин широко улыбнулся.

— Ты смог бы сделать из этого тюфяк? — спросил он. — Чипеуэи, бывало, делали.

— Откуда взялось всё это? — поинтересовался Джейми.

— От оленей. Как раз теперь они начинают сбрасывать свои летние шубы и волос на шкуре держится слабо. Где-то выше по течению стада переплывают реку и теряют при этом столько шерсти, что на много миль по кромке воды протягивается этот войлочный мат.

Джейми попытался представить себе количество оленей, потерявших столько шерсти, но понял, что подсчитать подобное ему не под силу. А в этом не было ничего удивительного: осенним потоком в сторону лесов по долине реки Замёрзшего Озера двигалось более четверти миллиона карибу.

— Во всяком случае, ясно, что мы находимся на той самой реке, — сказал наконец Джейми. — Не может быть другой долины, по которой двигалась бы такая же уйма оленей. Не направиться ли нам по бережку поискать следов Деникази?

Прихватив с собой небольшой узелок с мясом, друзья зашагали вверх по течению реки.

Целый час они шли не торопясь, а по противоположному берегу продолжалось нескончаемое шествие оленей. Джейми обратил внимание, что это в основном оленухи и оленята не старше одного года.

— Что это значит? — поинтересовался он.

— Оленухи с оленятами идут всегда первыми, — объяснил Эуэсин. — По-видимому, их рано начинает тянуть в леса. А быки — другое дело. Когда в октябре наступит брачный сезон, то целый месяц им будет не до еды и отдыха. Поэтому сейчас они ещё пасутся севернее, накапливают жир, чтобы продержаться целую осень. Они двинутся на юг только через пару недель…

— Глянь-ка туда, вниз! — прервал его Джейми.

В укромной ложбине у берега виднелись явные следы лагерной стоянки. Вне себя от возбуждения друзья поспешно спустились к кострищу первого лагеря Деникази на этой реке во время его движения на север. Много признаков указывало на то, что лагерь покинут недавно. Сердца мальчиков наполнились радостью: они обнаружили укрытый запас продовольствия — немного вяленой рыбы, чай и мешочек с мукой. Очевидно, этот провиант предназначался для использования на обратном пути, а он не тронут. Это убедительно свидетельствовало, что Деникази всё ещё где-то севернее.

На самом же деле Деникази и его люди проплыли мимо этого запаса провианта в предыдущую ночь, во время своего панического бегства. При большом грузе мяса им не стоило задерживаться из-за припрятанного на обратный путь продовольствия. Сейчас идтен элдели уже приступили к преодолению длинной цепи волоков на пути к озеру Идтен-туа.

Почти успокоенные и совершенно уверенные, что их подберут самое позднее через день, ребята возвратились в свои лагерь и остаток дня ждали своих спасителей, отдыхали и объедались мясом карибу. С того жуткого момента на порогах неподалёку от Каменного Дома они впервые не ощущали тревоги. Этот отдых очень помог выздоровлению Джейми: он обнаружил, что снова может ступать на повреждённую ногу и не чувствовать боли.

В полдень следующего дня мальчики решили двинуться по берегу реки на север — навстречу своим спасителям.

Погода стояла чудесная, и ходьба доставляла удовольствие. Много птиц летело на юг. С тундрового озерка тяжело поднялась стая канадских гусей и, издавая волшебные трубные клики, исчезла в ясном небе. Облачками пыли перед мальчиками вспархивали стайки краснозобых коньков — маленьких птичек, похожих на воробьев. На берегах реки свистели и кричали кроншнепы и золотистые ржанки. По всему пути из болотистых низин, поросших ивняком, доносилось квохтанье сотен выводков белой куропатки. Птицы было много, но друзья не стреляли, так как при них был запас, оленьего мяса ещё на несколько дней.

К вечеру, когда мальчики не нашли никаких следов чипеуэев, вновь ожило чувство растерянности. В ту ночь они часто просыпались. Утром Джейми не мог не высказать своих сомнений.

— Не кажется ли тебе, что они могли отправиться домой другим путём? — неожиданно спросил он.

— Нет, — решительно возразил Эуэсин. — Они всё ещё должны находиться недалеко от нас ниже по течению. Мы будем идти ещё целый день: надо найти их лагерь или увидеть их каноэ, прежде чем наступит ночь.

Нетерпение и беспокойство убыстряли их шаг. Часам к трём ребятам открылось большое озеро. Зная, что охотники идтен элдели должны были выбрать западный берег, где находились олени, мальчики перешли через реку. Вода текла быстро, но было не очень глубоко, и, выбрав мелкий участок, они то вброд, то прыгая с камня на камень преодолели эту преграду. Стоило им вскарабкаться на противоположный берег, как в нос ударил резкий запах.

— Пахнет дохлятиной! — сказал Джейми, морща нос от отвращения.

Короткие поиски всё прояснили. За бугорком лежал мёртвый карибу, который был явно убит из ружья. Этот факт очень обрадовал мальчиков.

Ускорив шаг, они двинулись по западному берегу озера, освещаемые последними лучами заходящего солнца. Вдруг далеко впереди Эуэсин заметил мерцающий свет.

— Лагерный костёр! — завопил он.

Джейми мигом поднял винтовку и сделал с полдюжины сигнальных выстрелов. Холмы по обоим берегам реки откликнулись эхом, но ответного сигнала не последовало. Замирающие звуки пальбы сменила полная тишина, а далёкий мерцающий огонёк мигнул и исчез.

Озадаченные мальчики молча посмотрели друг на друга.

— Может быть, мы их напугали? — сказал Джейми с надеждой в голосе. — Ведь они же не знают, что мы здесь. Могли подумать, что стреляют эскимосы, ну и загасили костёр.

Оба ухватились за такое объяснение. В тот вечер уже не стоило идти дальше, тем более что, если Джейми прав, наткнуться на группу идтен элдели в темноте было бы просто опасно. В конце концов, не потрудившись развести костёр, мальчики разбили лагерь и под тёплыми одеялами заснули беспокойным сном.

Когда Джейми проснулся, Эуэсин стоял на валуне и, напрягая зрение, старался различить на севере признаки дыма от утренних костров чипеуэев. Никакого дыма не было. По всему видимому пространству долины на юг беспечно шли и шли бесконечные колонны карибу. Эта мирная картина будила в сердцах мальчиков чувство близкое к панике.

Оба знали, что, если бы севернее находились охотники, олени были бы встревожены.

— Пошли, — сказал Джейми, — обойдёмся без завтрака. Давай двигаться быстро. Если то, что мы видели вечером, был костёр Деникази, то мы дойдём до него к полдню. А если нет… то…

Он не закончил предложения. Страшная мысль, что они каким-то образом разминулись с индейцами, переставала быть только догадкой.

Друзья зашагали вперёд, стараясь двигаться как можно быстрее. Незадолго до полдня, когда они оказались против одного утёса на западных холмах, их внезапно ослепила яркая вспышка света. Понять, откуда взялся сверкнувший луч, было нетрудно. Наверху утёса пластинка кварца или слюды ловила солнечные лучи и пускала зайчики, словно гладкое зеркало. Сердца друзей забились тоскливо: они поняли, что это-то и был их «костёр», увиденный накануне вечером.

Страх всё больше завладевал их сердцами, но они угрюмо шагали и шагали и вскоре после полдня достигли наконец «оленьей ограды».

Проход в ограде находился близко от берега озера, а лагерь, где чипеуэи разделывали свою добычу, был совсем рядом. Ребятам не составило труда обнаружить его, так же как и разобраться в зловещем значении для них всего увиденного.

Кости от множества карибу рассказали об успешной охоте — несколькими днями раньше.

Полные отчаяния, друзья пытались обнаружить какой-нибудь признак того, что индейцы, может быть, всё-таки пошли дальше на север. Таких признаков не оказалось. Наоборот, было совершенно очевидно: идтен элдели оставались здесь не более того времени, которое потребовалось, чтобы убить много оленей и провялить мясо — столько мяса, сколько нужно, — и нагрузить им свои каноэ до предела. Помня о том, как ждут мясо в далёких стойбищах, мальчики поняли, что надежды больше никакой не осталось. Теперь они твёрдо знали: охотники уплыли домой.

Когда Джейми заговорил, голос его дрожал:

— Эуэсин, как мы могли разминуться с ними? Как мы могли?

Эуэсин не знал, что ответить. Его также обескуражило сознание того, что спасение, в котором они были уверены, не придёт, надеяться не на что. Нет никакой надежды даже на то, что Деникази вернётся, когда услышит, что ребята пропали. Если бы он всё-таки стал искать их, то только по реке Кейзон. Друзья пошли на риск и — проиграли.

Чтобы не думать об их отчаянном положении, Эуэсин занялся разведением костра из кучи ивовых веток, оставленной чипеуэями. Он аккуратно развесил вокруг огня куски мяса для обжаривания. С унаследованной от предков покорностью судьбе, он отказывался думать об ошибках, которые уже принадлежали прошлому.

С Джейми всё было по-другому. Будущее ощущалось совсем рядом и страшило его. Он знал, что ближайшие друзья — на расстоянии трёх сотен миль плавания на каноэ, а у них с Эуэсином нет лодки. Лето кончалось, и задолго до того, как они смогут прошагать даже малую часть пути до дома, их настигнет зима и принесёт гибель.

Джейми думал о прошлом: о своём дяде, об озере Макнейр, и, наконец, его мятущиеся мысли вернулись к Большому Каменному Дому — причине всех их бед. «Я виноват во всём этом, — размышлял он. — Я втянул Эуэсина в пагубный поход».

Он вынул из кармана тонкую свинцовую пластинку, которую взял из древней норвежской могилы, и собрался выбросить её, но что-то его удержало. Он почувствовал, что подавленное настроение улетучивается и в его сердце возвращается мужество. Джейми глядел на пластинку и думал: «Те древние викинги проплывали по океанам тысячи миль в таких лодках, в каких мы не поплыли бы даже по Оленьему озеру! Они бесстрашно исследовали тундровые пустоши тысячу лет тому назад, а может быть, и раньше. С той отдалённой поры едва ли хоть один белый человек совершил подобный подвиг. Викинги ничего не боялись!»

Джейми медленно положил пластинку в карман и встал. Он начал говорить, и, хотя его голос слегка дрожал, внешне он был спокоен. Джейми Макнейр стал уже почти взрослым.

— Нам надо смотреть правде в лицо, — сказал он. — У нас нет никаких шансов выбраться отсюда живыми до наступления зимы. Но если эскимосы могут жить здесь зимой, то сможем и мы!

Эуэсин улыбнулся. Поднявшись с земли, он встряхнулся, как будто желая сбросить с себя давивший его груз дурных предчувствий.

— Вот это разговор индейца кри, Джейми, — сказал он. — Хороший разговор! Ты прав. Если мы сможем обеспечить себя пищей, одеждой и жильём, всё будет в порядке, а мы сумеем обрести всё это, если по-прежнему приложим все силы. Потом, зимой, мы сможем сделать сани, нагрузить их запасом мяса и двинуться к дому по суше, прямиком.

От вспыхнувшей надежды на возвращение в селения кри чёрные глаза Эуэсина заблестели. Ему ярко представилось такое событие: они вернутся уже не мальчиками, а закалёнными в борьбе с природой искателями приключений, с такими рассказами о пережитом, что даже старейшины племени будут слушать их с глубочайшим почтением.

Джейми уловил в голосе друга нотки гордости и сам почувствовал прилив сил, готовность принять вызов, брошенный им судьбой.

— Мы будем ставить ловушки на белых лис, — сказал он возбуждённо. — А когда вернёмся, то будем не только знамениты, но и богаты.

Стараясь не думать о трудностях, с которыми неизбежно придётся столкнуться, мальчики сидели на корточках у костра и болтали. Планы рождались, отвергались и снова возникали. Друзья болтали, пока не утомились от этого непривычного для них занятия. Потом возбуждение улеглось и мальчики почувствовали себя пленниками пустынных полярных равнин. Предмет весёлой болтовни казался теперь всего-навсего несбыточной мечтой.

Пламя костра ярко вспыхнуло, и при этом неожиданном всплеске света Эуэсин и Джейми обменялись напряжёнными взглядами.

Вдруг Джейми вскочил на ноги.

— Хватит! — закричал он. — Мы достаточно потрепались! Теперь давай жить и исполнять задуманное!


Содержание:
 0  В стране снежных бурь : Фарли Моуэт  1  Глава 2. Селение индейцев кри : Фарли Моуэт
 2  Глава 3. К стойбищам едоков оленины : Фарли Моуэт  3  Глава 4. На север, в тундру : Фарли Моуэт
 4  Глава 5. Эскимосы и индейцы : Фарли Моуэт  5  Глава 6. Ничейная земля : Фарли Моуэт
 6  Глава 7. Роковая стремнина : Фарли Моуэт  7  Глава 8. Одни в диком краю : Фарли Моуэт
 8  Глава 9. Каяки на озере : Фарли Моуэт  9  Глава 10. Большой каменный дом : Фарли Моуэт
 10  Глава 11. Бегство на запад : Фарли Моуэт  11  вы читаете: Глава 12. Река замёрзшего озера : Фарли Моуэт
 12  Глава 13. Планы и приготовления : Фарли Моуэт  13  Глава 14. Лагерь у оленьей ограды : Фарли Моуэт
 14  Глава 15. Укромная долина : Фарли Моуэт  15  Глава 16. Приход самцов карибу : Фарли Моуэт
 16  Глава 17. Постройка жилища : Фарли Моуэт  17  Глава 18. Росомахи и сани : Фарли Моуэт
 18  Глава 19. Дары мёртвых : Фарли Моуэт  19  Глава 20. Пленники пурги : Фарли Моуэт
 20  Глава 21. Желанная находка : Фарли Моуэт  21  Глава 22. Хозяин тундры : Фарли Моуэт
 22  Глава 23. Побег : Фарли Моуэт  23  Глава 24. Белый огонь : Фарли Моуэт
 24  Глава 25. Питъюк : Фарли Моуэт  25  Глава 26. Едоки сырого мяса : Фарли Моуэт
 26  Глава 27. Возвращение : Фарли Моуэт  27  Использовалась литература : В стране снежных бурь
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap