Приключения : Путешествия и география : Глава 19. Дары мёртвых : Фарли Моуэт

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

вы читаете книгу

Глава 19. Дары мёртвых

Присутствия росомах по соседству с Лагерем Каменного Иглу было достаточно, чтобы мальчики постарались как можно быстрее сосредоточить все продовольственные запасы вблизи своего жилья, под рукой.

Необъяснимые и пугающие следы подхлестнули стремление друзей забрать из кладовых у «оленьей ограды» всё до последней крошки и больше не посещать это опасное место.

В течение следующих трёх дней мальчики трижды ходили туда и каждый раз возвращались с санями, тяжело нагруженными мясом и рыбой. Эти походы не были отмечены какими-либо тревожными событиями, чему друзья очень радовались.

Между тем походы к каменному иглу оказались тяжёлым испытанием и изнурительным трудом.

Возвращение в Укромную Долину с тяжело гружёнными санями вверх по пологим склонам стало настоящим кошмаром.

К тому времени, когда мальчики тронулись к дому в четвёртый раз, они уже настолько вымотались, что через каждые несколько сотен ярдов останавливались и отдыхали. На этот раз в поисках более лёгкого пути мальчики держались берега озера, рассчитывая сделать крюк в северном направлении, а потом вернуться к входу в долину, чтобы избежать лишённых снега каменистых кряжей, заслонявших её. Двигаясь так, наши герои забрались намного севернее, чем были раньше, и во время привала с особым любопытством рассматривали окружающую местность. Конечно, именно зоркие глаза Эуэсина первыми заметили странный предмет на кряже, лежавшем на их пути.

Мальчик-индеец указал на гребень длинного каменистого увала, который отходил под прямым углом от холмов, стороживших Укромную Долину.

— Что там за странный бугор на самом верху? — спросил он.

Джейми уставился в указанном направлении. Освещённый солнцем снег слепил глаза, но немного погодя мальчик рассмотрел в высшей точке кряжа нечто вроде насыпи из камней.

— Мне кажется, что эта груда камней ничем не отличается от любой другой, — сказал Джейми.

— Нет, это не «любая» груда, — откликнулся Эуэсин не допускающим возражения тоном. — Что бы там ни было, но это сложено руками людей.

Несмотря на страшную усталость, Джейми не мог не заинтересоваться увиденным.

— Мы могли бы оставить сани здесь и подойти поближе, чтобы хорошенько всё рассмотреть, — предложил он.

Мальчики осторожно зашагали к необычной груде камней. Когда они приблизились к кряжу, сооружение на его гребне стало видно лучше. Любопытство Джейми возрастало, и наконец он воскликнул:

— Похоже на каменный дом на реке Кейзон!

В следующий миг ему захотелось прикусить свой язык, потому что реакция Эуэсина на его слова оказалась именно такой, какую он мог бы предвидеть заранее.

Резко остановившись, Эуэсин сказал:

— Уйдём отсюда!

Если бы мальчики не были так утомлены, Джейми, возможно, и согласился бы. Но он устал и чувствовал раздражение. Прошагав уже такое расстояние, он был полон решимости подняться на кряж и выяснить, что это за таинственный объект.

— Пошли дальше! — сказал он настойчиво. — Груда камней не причинит тебе вреда.

Эуэсин упрямо сжал губы. Намёк на то, что он трусит, уязвил его гордость, но он не собирался уступить.

— Шагай, если ты хочешь, — сказал он, и в его голосе прозвучали сердитые нотки. — Я подожду.

Джейми молча отвернулся от Эуэсина и пошёл дальше. Ему не хотелось идти одному, но он был слишком упрям, чтобы признаться, что ему тоже боязно. Пройдя сотню ярдов, он остановился и оглянулся. Эуэсин сидел на камне, наблюдая за ним.

— Вернись, Джейми! — позвал он. — Уже много времени, а впереди неблизкий путь до нашей хижины.

Слова Эуэсина давали Джейми шанс отступить с достоинством, но он предпочёл пропустить их мимо ушей и упрямо шагал вверх.

Через пятнадцать минут Джейми достиг гребня, с которого северный ветер сдул весь снег. Прямо перед мальчиком оказался похожий на улей куполообразный каменный могильник, а на обратном склоне холма были ещё три таких же купола.

Несмотря на усилившееся чувство беспокойства, Джейми всё-таки осмотрел ближайший могильник. При высоте около трёх футов он достигал в поперечнике пяти футов. Вокруг в исхлёстанном ветрами галечнике было разбросано множество кусочков серого, обветренного дерева. Эти кусочки были твёрдыми и хрупкими, как старые кости. Джейми схватил длинный кусочек дерева толщиной с карандаш и, когда вытягивал его из гравия, мельком увидел что-то зелёное. Он опустился на колени, и через несколько секунд рука в перчатке уже держала наконечник стрелы. Наконечник был, очевидно, из меди, и от времени она позеленела. Все четыре грани ромбовидного наконечника были острые, и даже теперь предмет выглядел грозно.

Джейми бросил его в свою сумку и начал внимательно разглядывать землю. За несколько минут он нашёл медный топор и целую кучу орудий и украшений из кости. Последние были такие хрупкие, что стоило попытаться их поднять, как они рассыпались в пыль. Там валялись и другие предметы из меди — многие очень странной формы.

Теперь любопытство побороло тревогу, хотя он догадался, что наткнулся на древнее кладбище какого-то давно забытого местного племени. Возможно, это были древние эскимосы, жившие много-много лет тому назад. Джейми знал, что у северных народностей существует обычай класть на могилу мужчины всё его имущество, чтобы в потустороннем мире его дух мог пользоваться жертвенными орудиями.

Ясно, что предметы, лежавшие в галечнике, предназначались для тех людей, кости которых, вероятно, покоились под каменными могильниками.

Джейми посмотрел вниз по склону туда, где оставался Эуэсин, и ещё больше успокоился. Он быстро обошёл все могильные насыпи. Возле одной мальчик нашёл гладко обработанный прямоугольный камень с выдолбленным в нём углублением. Дальнейшие поиски обнаружили ещё три таких каменных «горшка». Джейми прихватил с собой и эти.

По голому гребню кряжа пронёсся сильный порыв ветра и погнал вверх по северному склону струи снежной пыли. Струи переплетались и принимали форму фантастических существ. Джейми невольно вздрогнул, резко повернулся и заспешил вниз к поджидавшему его другу.

— Ну, — сказал Эуэсин. — Что же там такое?

— Думаю, всего лишь место древнего стойбища эскимосов. Всё усеяно странными каменными орудиями и медными безделушками. Я подобрал некоторые из них. Мы можем вечером их рассмотреть, когда вернёмся домой.

Эуэсин не дал себя провести. Он угадал, что это за «место стойбища», и, когда они шагали к своим саням, с лица индейца не сходило угрюмое недружелюбное выражение. На всём остатке утомительного пути к дому мальчик-индеец не проронил ни слова. Разделявшее друзей молчание было напряжённым и тягостным для них обоих.

Когда прибыли на место, в хижине стоял жуткий холод, но скоро в очаге уже весело гудело пламя и готовился ужин. Джейми хлопотал над приготовлением чая и пытался сломать ледок упорного молчания своего друга. Он отлично знал, что Эуэсин всю жизнь слышал разговоры взрослых о привидениях и дьяволах. Индеец был уверен в том, что нечистая сила действительно существует. Двигало ли им суеверие или нет, трудно сказать, но, отказываясь от любых контактов с мертвецами, мальчик только подчинялся законам своего народа. И Джейми понимал, что сделал своему другу неприятность только из чистого упрямства. Стараясь развеять дурное настроение, Джейми высыпал на пол содержимое своей сумки и весело проговорил:

— Давай-ка рассмотрим всё это. Кое-что может оказаться полезным.

Вот этого-то как раз и не следовало делать. При виде предметов, взятых из могил, Эуэсин окончательно помрачнел, лёг на топчан и отвернулся к стене.

— Грабить мёртвых очень нехорошо, — мрачно пробормотал он.

Джейми почувствовал, что между ними выросла невидимая преграда. Это ощущение пугало. Казалось, на него внезапно навалился тяжёлый груз жизни в одиночестве в этом забытом людьми уголке.

Мальчик подошёл к постели и коснулся рукой плеча друга.

— Прости меня, Эуэсин, — проговорил он. — Может быть, ты по-своему прав. Может быть, вокруг нас существуют вещи, о которых мы знаем очень мало; они не любят, чтобы их беспокоили. Я больше не буду так поступать.

Эуэсин повернулся на другой бок и взглянул на Джейми. Неожиданно он улыбнулся.

— Нет! — сказал он твёрдо. — Это я должен просить прощения. Всё из-за стариковской болтовни о привидениях! Ну-ка, посмотрим, что ты там нашёл.

Преграда рухнула. Пугающий разрыв, рождённый первой серьёзной ссорой, исчез. Они в нетерпении склонились над россыпью вещиц, принесённых Джейми.

Эуэсин поднял одну из каменных мисок и внимательно её рассмотрел. Он поскрёб по краю ногтем большого пальца и обнаружил, что камень на ощупь мягкий и напоминает мыло. Эуэсин вертел миску в руках и сосредоточенно думал.

Наконец он заговорил:

— Джейми, недавно вечером ты хотел, чтобы у нас была лампа. Так вот, она уже тут!

Джейми удивился.

— Эта старая вещь — лампа? — спросил он.

— Подожди, — ответил Эуэсин. Он встал и выдернул пригоршню мха из щели в стене, а потом, умело работая пальцами, ссучил нечто похожее на трёхдюймовый кусок верёвки. После этого схватил кусок околопочечного жира, растопил его в сковородке и налил в каменную плошку. Взяв деревянную щепку, мальчик прикрепил к ней свой «фитиль» и опустил его конец в жир лампы. Плавающая в горячем жире щепка поддерживала верхний конец фитиля.

— Вот тебе и освещение, — сказал юный умелец Джейми, который восхищённо наблюдал за работой друга.

Джейми выдернул из очага горящую ветку и передал Эуэсину; тот коснулся ею кончика фитиля. Жирный жёлтый огонёк метнулся вверх, сильно зачадил и начал гаснуть.

— Я должен подровнять фитиль, — сказал Эуэсин. Он придал фитилю форму плоской широкой полоски и снова зажёг его. На этот раз пламя было ровным и почти не коптило. Внутренний вид хижины преобразился, как от прикосновения волшебной палочки. После многих месяцев полутьмы Джейми показалось, что кто-то включил дюжину электрических лампочек. Он сиял от восторга.

— Вот отчего действительно начинаешь чувствовать себя здесь как дома, — сказал он восхищённо.

Эуэсин радостно улыбался собственному успеху. Позабыв о своём страхе перед вещами из могил, он начал рыться в остальных древних предметах. Его особенно заинтересовал один из медных наконечников для стрел.

— Странная форма, — пробормотал мальчик. — Кажется, этот наконечник приколачивали к древку стрелы костяными шипами. Вот в этом шип ещё торчит.

— Как ты думаешь, мы смогли бы изготовить настоящий лук со стрелами? — спросил Джейми.

— Можно попытаться, — отвечал Эуэсин. — Вчера я пересчитал патроны. Осталось только двадцать. Нельзя тратить их на мелкую дичь, а имея лук, мы смогли бы охотиться и на белую куропатку, и на зайцев.

— В первый же подходящий денёк постараемся и соорудим лук, — сказал Джейми, — но не сегодня. Я смертельно устал. Завалимся-ка спать.

Медленно, словно сонные мухи, друзья заползли в спальные мешки, даже не потрудившись погасить маленькую лампу. Через несколько мгновений они уже спали.

Дрова в очаге прогорели, а со стола лился слабый свет огонька, который возродился здесь после сотни лет тьмы. Когда-то женщина-эскимоска, должно быть, очень ценила эту маленькую лампу из мыльного камня и над горящим фитилём из мха готовила пищу для своей семьи.

Теперь лампа снова ожила. И наконечники стрел, которые принадлежали какому-то давно позабытому охотнику из далёкого прошлого, были готовы для новой жизни.

Мёртвые с пустынного, обдуваемого всеми ветрами кряжа оказались добрыми духами. Они сделали подарки живым — людям другой расы, через пропасть шириной в столетие.


Содержание:
 0  В стране снежных бурь : Фарли Моуэт  1  Глава 2. Селение индейцев кри : Фарли Моуэт
 2  Глава 3. К стойбищам едоков оленины : Фарли Моуэт  3  Глава 4. На север, в тундру : Фарли Моуэт
 4  Глава 5. Эскимосы и индейцы : Фарли Моуэт  5  Глава 6. Ничейная земля : Фарли Моуэт
 6  Глава 7. Роковая стремнина : Фарли Моуэт  7  Глава 8. Одни в диком краю : Фарли Моуэт
 8  Глава 9. Каяки на озере : Фарли Моуэт  9  Глава 10. Большой каменный дом : Фарли Моуэт
 10  Глава 11. Бегство на запад : Фарли Моуэт  11  Глава 12. Река замёрзшего озера : Фарли Моуэт
 12  Глава 13. Планы и приготовления : Фарли Моуэт  13  Глава 14. Лагерь у оленьей ограды : Фарли Моуэт
 14  Глава 15. Укромная долина : Фарли Моуэт  15  Глава 16. Приход самцов карибу : Фарли Моуэт
 16  Глава 17. Постройка жилища : Фарли Моуэт  17  Глава 18. Росомахи и сани : Фарли Моуэт
 18  вы читаете: Глава 19. Дары мёртвых : Фарли Моуэт  19  Глава 20. Пленники пурги : Фарли Моуэт
 20  Глава 21. Желанная находка : Фарли Моуэт  21  Глава 22. Хозяин тундры : Фарли Моуэт
 22  Глава 23. Побег : Фарли Моуэт  23  Глава 24. Белый огонь : Фарли Моуэт
 24  Глава 25. Питъюк : Фарли Моуэт  25  Глава 26. Едоки сырого мяса : Фарли Моуэт
 26  Глава 27. Возвращение : Фарли Моуэт  27  Использовалась литература : В стране снежных бурь
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap