Приключения : Путешествия и география : Ливадиотис : Том Стоун

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  3  5  6  7  9  12  15  18  21  24  27  30  33  36  39  42  45  48  51  54  57  60  63  66  69  72  75  78  81  84  87  90  93  96  99  102  105  108  110  111

вы читаете книгу




Ливадиотис

Вернувшись в Скалу, я отыскал водителя такси, который согласился отвезти меня в долину. Шофера звали Еврипид, и он оказался гордым обладателем хромированного сине-зеленого «бьюика» 50-х годов. За утробное рычание мотора Еврипид любовно окрестил свой автомобиль то аэроплано моу — мой самолет. Шофер был родом из Ливади, ливадиотисом, и считал, что у меня есть небольшой шанс снять себе что-нибудь в долине. Так или иначе, я уже решил, что мне непременно надо увидеть долину. Она была самым прекрасным местом на Патмосе.

Проехав пять миль по пыльной грунтовой дороге, вившейся змеей вдоль побережья, и увидев мельком несколько других бухточек к востоку и западу от нас, мы наконец попали в деревеньку Верхняя Ливади — скопищу одноэтажных каменных домиков, маленькому бакалейному магазинчику, парочке крошечных кафе и большой церкви. Оттуда нам предстояло проехать до долины еще с полмили под уклон по дороге, столь сильно размытой зимними дождями, что Еврипиду из жалости к своему бесценному аэроплано пришлось сбросить скорость до минимальной.

Долина и вправду оказалась очень красивой — она раскидывалась перед моим взором подобно амфитеатру, сбегая вниз к наносной равнине, которую пересекали каменные стены, тропинки и практические сухие русла речушек. Скалистые склоны холмов поросли кактусами. Пейзаж украшали цветущие фиговые, лимонные и оливковые деревья. Крестьянские домики и загоны для скота поднимались над землей, словно вырастая из нее, а также из склонов холмов, из укромных уголков промеж скал. Несколько групп домиков расположились ниже, на равнине, а огороженные каменными стенами дорожки, вившиеся среди полей, кое-где были отмечены белоснежными церквушками.

У подножия долины, на востоке, имелась широкая бухточка в форме лошадиного копыта и пляж во всю ее длину — где-то метров четыреста пятьдесят. В середине пляжа в море выступал небольшой каменный пирс. Между ним и южным мысом стояли на якорях несколько рыбацких лодок. Рядом с тянущейся вдоль пляжа дорогой за зарослями тамариска притаились одноэтажные домики.

— Может быть, там? — спросил Еврипид.

В моей груди будто что-то прорвало — словно я на очень долго, сам того не замечая, задержал дыхание и только теперь, увидев долину, медленно начал выдыхать.

Знаете, на свете есть такие места, которые ждут тебя, как любимые, кого ты еще не встретил. Когда (и если) судьба тебя сводит с ними, ты немедленно понимаешь, что именно их ты и искал всю жизнь. Создается такое впечатление, что некогда, давным-давно, тебя связывало с этим человеком или местом нечто глубоко личное. Я влюбился в долину с перового же взгляда, когда еще стоял на борту «Мимеки». Я знал, что не просто сниму там себе дом, я понимал, что это место станет мне родным. Я ощущал себя Одиссеем, возвращающимся в Итаку после долгого путешествия по чужим землям (в том числе и своей настоящей родине), языки которых я никогда до конца не понимал.

Я до сих пор поражаюсь при мысли, что именно в этот момент на другом конце Патмоса в маленьком домике на берегу бухты, которую я проезжал по дороге в Ливади, будущая мать моих детей сидела на террасе, размышляя точно так же, как и я, о том, чем, наконец добравшись до острова, она собирается заняться в жизни.


Содержание:
 0  Греция. Лето на острове Патмос : Том Стоун  1  Закуски : Том Стоун
 3  Патмиотис : Том Стоун  5  Руины Хоры : Том Стоун
 6  вы читаете: Ливадиотис : Том Стоун  7  Даниэлла : Том Стоун
 9  Торг : Том Стоун  12  Продавцы и покупатели : Том Стоун
 15  Прекрасная Елена : Том Стоун  18  Руины Хоры : Том Стоун
 21  О-Ладос : Том Стоун  24  Домик на холме : Том Стоун
 27  Горячие блюда : Том Стоун  30  Дом на холме-2 : Том Стоун
 33  Выпивка, еда и секс : Том Стоун  36  Двадцать часов на ногах в день из недели в неделю : Том Стоун
 39  Тох како махти : Том Стоун  42  Апокалипсис : Том Стоун
 45  Воскресный наплыв : Том Стоун  48  Обратный отсчет : Том Стоун
 51  Вкуснятина : Том Стоун  54  Комненус (окончание) : Том Стоун
 57  Дикое побережье : Том Стоун  60  Последний рабочий день : Том Стоун
 63  Преображение : Том Стоун  66  Подведение итогов : Том Стоун
 69  Баклажанный соус (Мелицаносалата) : Том Стоун  72  Чили кон карне (Мексиканико фасолиамэ кима кай томатес) : Том Стоун
 75  Бифштекс с перцем (Бон филе мэ тримено пипери кай коньяк) : Том Стоун  78  Курица с карри (Котопуло кари) : Том Стоун
 81  Спагетти Спящая Сара : Том Стоун  84  Паэлья с мидиями (Мидиа мэ ризи) : Том Стоун
 87  Греческие фрикадельки (Кефтедес) : Том Стоун  90  Курица по-египетски со спагетти (Айпитиако котопуло мэ макарониа) : Том Стоун
 93  Мусака Тома (Мусака Тома) : Том Стоун  96  Колива (Та колива) : Том Стоун
 99  Спагетти алла карбонара (Макарониа мэ авга кай байкон) : Том Стоун  102  Фрикадельки в яично-лимонном соусе (Юварлакиа авголемоно) : Том Стоун
 105  Курица с огурцами по-китайски (Кинесико котопуло мэ ангури) : Том Стоун  108  Рыбный суп буйабес : Том Стоун
 110  Колива (Та колива) : Том Стоун  111  Использовалась литература : Греция. Лето на острове Патмос



 




sitemap