Приключения : Путешествия и география : ГЛАВА ШЕСТАЯ ОСТРОВ БАРБАДОС : Жюль Верн

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44

вы читаете книгу




ГЛАВА ШЕСТАЯ

ОСТРОВ БАРБАДОС

Несмотря на то, что остров находится под покровительством Англии, он сохранил известную долю независимости. Его собрание состоит из двадцати четырех членов, избираемых пятью тысячами плательщиков налогов. Собрание находится под наблюдением губернатора, законодательного совета и десяти членов по назначению короля. Им заведует исполнительный совет, в состав которого входят, кроме главных чиновников, один член из верхней палаты и четыре члена из нижней палаты. Остров делится на одиннадцать приходов. Ежегодный бюджет его достигает тысячи шестисот фунтов, то есть сорока миллионов франков.

Остров Барбадос предводительствует всеми морскими силами малых Антильских островов. По величине остров занимает пятое место (четыреста тридцать квадратных километров), по числу жителей — второе и по торговому значению — третье место. На острове сто восемьдесят три тысячи жителей, треть которых населяет Бриджтаун и его предместья.

Из порта Кастри на Сент-Люсии до порта Бриджтаун на Барбадосе «Резвый» шел двое суток. Корабль прошел бы это расстояние гораздо скорее, но переменный ветер не позволял идти прямым путем. Ветер дул даже в северо-западном направлении и заставил Гарри Маркела удалиться от Антильских островов.

В первый день «Резвый» прошел только четвертую часть расстояния между двумя островами. Во время бури корабль принужден был сойти с прямого пути, но Гарри Маркел надеялся наверстать потерянное время ночью.

Между тем ветер переменил направление, слабые пассатные ветры подули с запада. Море бушевало, утром шестого сентября «Резвый» был на полдороге от Барбадоса.

Следующий день прошел при более благоприятных условиях, и к вечеру «Резвый» был уже на широте Барбадоса.

Этот остров не видно издалека, как Мартинику. Он мало возвышается над морем. Как уже сказано, он медленно созидался и поднимался до поверхности вод. Самый большой холм на острове — Гиллаби — не превышает трехсот пятидесяти метров. Как и в Сент-Люсии, инфузории продолжают свою работу, и вокруг острова, как пояс, вырастают каралловые рифы.

Гарри Маркел направил корабль на запад и, находясь в пятнадцати милях от острова, рассчитывал пройти это расстояние в несколько часов. Но, избегая прибоя, решил убавить ходу и войти в Бриджтаунскую гавань лишь с восходом солнца.

Барбадос — сравнительно небольшой остров, но на нем есть несколько значительных городов — Сперитстаун, Гойстингстаун, Гобcтаун и купальное местечко Гастингс. Они расположены на берегу. Все это английские города, что видно из их названий. Кажется, будто это уголки Англии, целиком перенесенные сюда.

Лишь только «Резвый» бросил якорь, на корабль прибыл серьезный и чопорный господин, одетый в черное, с цилиндром на голове. Господин представился капитану Пакстону и пассажирам как посланец мисс Кит лен Сеймур.

Это был мистер Уалль, ее управляющий. Он почтительно раскланялся и получил не менее почтительный поклон от мистера Паттерсона. Когда они обменялись несколькими фразами, юные лауреаты выразили желание как можно скорее представиться владелице Нординг-Хауза.

Мистер Уалль сказал, что у пристани их ожидают экипажи, которые немедленно доставят их в Нординг-Хауз, где мисс Китлен Сеймур ожидает своих гостей.

Сказав, что комнаты готовы для гостей и что завтрак будет подан в одиннадцать часов, мистер Уалль удалился с достоинством, которое вполне оценил мистер Паттерсон.

В половине одиннадцатого мистер Паттерсон, безукоризненно одетый во все черное, и его спутники в своих лучших костюмах собрались ехать.

Большая шлюпка ожидала их. Сначала в нее поместили несколько чемоданов, потом сели сами. Высадив их на берег, шлюпка тотчас вернулась к кораблю.

Как сказал мистер Уалль, две кареты с выездными лакеями ожидали их.

Мистер Паттерсон и его спутники сели в экипажи: лошади быстро промчали их по торговому кварталу в предместье Фонтабелл.

Это богатый квартал, где живет денежная аристократия Бриджтауна. Богатые дома, роскошные виллы утопают в зелени. Но самый роскошный из всех этих домов, безусловно, дом мисс Китлен Сеймур.

Замок Нординг-Хауз окружен роскошным парком тропических деревьев. Дальше, за парком, начинаются плантации сахарного тростника и хлопчатника. На северо-востоке виднеется лес. Имение изобилует прудами и речками.

Когда путники приехали в замок, управляющий встретил их в обширной передней, где черные слуги немедленно освободили их от привезенного багажа и понесли вещи в комнаты, предназначенные для каждого из них. Мистер Уалль привел их в гостиную, где их ожидала мисс Китлен Сеймур.

Это была высокая седая женщина, лет шестидесяти двух, голубоглазая, с симпатичным выражением лица, в котором светились доброта и благородство. Мистер Паттерсон мысленно применил к ней стих Вергилия «patuit incessu Dea».[21] Мисс Сеймур приветливо встретила их, говоря, что рада видеть у себя лауреатов Антильской школы.

Роджер Гинсдал ответил на ее приветствие маленькой, хорошо составленной и твердо заученной речью от имени товарищей. Мисс Китлен Сеймур была тронута его словами и просила пассажиров «Резвого» считать себя ее постоянными гостями все время, пока корабль будет стоять на якоре у острова Барбадос.

Мистер Паттерсон ответил, что желание мисс Китлен Сеймур для них закон, и почтительно поцеловал протянутую ею руку.

Мисс Китлен Сеймур родилась на Барбадосе, куда предки ее поселились с самого основания колонии. В числе этих предков следует назвать и графа Карлэйля, одного из концессионеров острова. Каждый из владельцев доставшейся ему от графа земли должен был платить ежегодно сумму, равную стоимости сорока фунтов хлопчатой бумаги. Вот почему имения на острове Барбадос, в том числе и Нординг-Хауз, приносили огромный доход.

Барбадос среди всех Антильских островов славится своим здоровым климатом. Морские ветры умеряют зной. О желтой лихорадке, этом биче архипелага, здесь нет и помина. Остров страдает только от частых в этой местности ураганов.

Губернатор английских колоний на Антильских островах, резиденция которого на Барбадосе, относился к мисс Китлен Сеймур с глубоким уважением. Щедрая и добрая по природе, она много помогала бедным.

Завтрак был сервирован в обширной столовой первого этажа. Все, что подавалось за завтраком, составляло продукты острова; тут были: рыба, дичь, разнообразные фрукты. Гости оценили умелый подбор блюд.

Школьники были очарованы оказанным им приемом, а хозяйка была рада, видя себя окруженной молодыми загорелыми лицами, которые дышали радостью и здоровьем.

За завтраком зашла речь о продолжительности остановки на Барбадосе.

— Я думаю, дети мои, что вам можно погостить у меня недели две. Сегодня седьмое сентября, если вы пуститесь в обратный путь двадцать второго, то вернетесь в Англию около половины октября. Я думаю, что вы не соскучитесь на Барбадосе. Что вы на это скажете, мистер Паттерсон?

С первого же дня начались экскурсии школьников; принимала в них участие нередко и сама мисс Китлен Сеймур. Осмотрели не только имение Нординг-Хауз, но и другие части восточного побережья, посетили не только Бриджтаун, но и другие города. Похвалы, расточаемые путешественниками Барбадосу, были приятны мисс Китлен Сеймур.

Пассажиры совсем забыли о существовании «Резвого» и во все время пребывания на острове не возвращались на корабль.

Семнадцатого в честь лауреатов в замке устроили праздник, на котором было до шестидесяти приглашенных. Праздник окончился фейерверком.

Мисс Китлен Сеймур не хотела различать национальностей.

— Для меня здесь не существует ни англичан, ни французов, ни голландцев, ни шведов, ни датчан, — говорила мисс Кит лен Сеймур. — Все вы для меня только соотечественники, антильцы!

После прекрасного концерта сели за карты, мистер Паттерсон был партнером мисс Китлен Сеймур и сыграл необыкновенный шлем, о котором, вероятно, посейчас говорят в Вест-Индии.

Время шло так быстро, что дни казались часами, часы — минутами. Не успели оглянуться, как пришло двадцать первое сентября. Гарри Маркел все это время не видел своих пассажиров, но они должны были вернуться, так как отъезд назначили на двадцать второе сентября.

Накануне мисс Китлен Сеймур выразила желание побывать на «Резвом». Луи Клодион и его друзья были в восторге от ее намерения: она принимала их у себя в замке, теперь они примут ее на корабле. Китлен Сеймур желала видеть капитана Пакстона, чтобы поблагодарить и попросить его об одной вещи.

Утром пассажиры и мисс Сеймур поехали на бриджтаунскую набережную.

Большая шлюпка морского управления ожидала их у спуска и доставила на корабль.

Гарри Маркел знал уже от управляющего о предстоящем посещении. Он охотно отклонил бы этот визит, опасаясь непредвиденного осложнения, но это было немыслимо.

— Черт бы их всех побрал! — вскричал Джон Карпентер.

— Согласен с тобой, но все же надо придержать язык! — отвечал Гарри Маркел.

Мисс Китлен Сеймур приняли с почетом, какого требовало положение, занимаемое ею на Барбадосе. Она тотчас же выразила капитану свою благодарность.

Гарри Маркел вежливо ответил ей. Когда же владелица Нординг-Хауза сказала, что назначает экипажу за отличную службу награду в пятьсот фунтов, Корти сделал знак, и матросы закричали «ура».

Мисс Китлен Сеймур осмотрела корабль.

Мистер Паттерсон показал ей убитую им змею, которая была обвита в ужасной позе вокруг бизань-мачты.

— Вы убили это чудовище, мистер Паттерсон? — вскричала мисс Китлен Сеймур.

— Я, — отвечал мистер Паттерсон, — если змея эта так ужасна даже мертвая, можете судить, какова она была живая, когда уставилась на меня!

Луи Клодион сердито ущипнул Тони Рено, а не то последний непременно фыркнул бы.

— Впрочем, она и теперь как живая! — продолжал мистер Паттерсон.

— Точь-в-точь! — сказал Тони, которого на этот раз не удалось остановить.

Вернувшись на ют, мисс Китлен Сеймур подошла к Гарри Маркелу и сказала:

— Капитан Пакстон, вы завтра снимаетесь с якоря?

— Завтра, сударыня, с восходом солнца!

— Я к вам с просьбой. Я была бы вам очень благодарна, если бы вы взяли с собой молодого человека, сына одной из моих служанок. Ему двадцать лет, и он возвращается в Англию, чтобы поступить там подшкипером на одно торговое судно!

Хотя предложение это было и не по вкусу Гарри Маркелу, отказать он не мог — ведь корабль был зафрахтован мисс Китлен Сеймур и на ее счет. Поэтому он ответил:

— Пусть молодой человек явится на корабль, мы его примем как следует!

Китлен Сеймур еще раз поблагодарила капитана и поручила ему и мистеру Паттерсону заботу о молодых пассажирах, за которых она была ответственна перед их родителями.

Потом она сказала, что мистер Паттерсон и стипендиаты получат в этот же день обещанную им премию в семьсот франков. Этого только и ждал Гарри Маркел.

Мистер Паттерсон заметил, что они и так чрезмерно пользуются щедротами владелицы Нординг-Хауза. То же сказали Роджер Гинсдал, Луи Клодион и остальные мальчики. Мисс Китлен Сеймур возразила, что отказ обидел бы ее, и они перестали настаивать, к великому удовольствию Джона Карпентера и остального экипажа.

Пожав дружески руку капитану, пожелав ему счастливого плавания, посетительница и ее гости сели в шлюпку и вернулись на набережную, где их ожидали экипажи, мигом доставившие их в замок.

В этот вечер у мисс Китлен Сеймур кроме ее молодых друзей собрались представители местной английской колонии. После обеда школьники простились с хозяйкой дома и возвратились на корабль. Каждый из них получил маленький шелковый мешочек с гинеями — премию, обещанную лауреатам Антильской школы.

Часом раньше прибыл на корабль молодой моряк, за которого просила мисс Китлен Сеймур. Его отвели в предназначенную для него каюту.

Все было готово к отплытию. На следующий день, с восходом солнца, «Резвый» выйдет из Бриджтаунской гавани, последнего места остановки в Вест-Индии.


Содержание:
 0  Юные путешественники : Жюль Верн  1  ГЛАВА ПЕРВАЯ КОНКУРС : Жюль Верн
 2  ГЛАВА ВТОРАЯ ПЛАНЫ МИСС КИТЛЕН СЕЙМУР : Жюль Верн  3  ГЛАВА ТРЕТЬЯ МИСТЕР И МИССИС ПАТТЕРСОН : Жюль Верн
 4  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ТАВЕРНА ГОЛУБАЯ ЛИСИЦА : Жюль Верн  5  ГЛАВА ПЯТАЯ СМЕЛЫЙ ШАГ : Жюль Верн
 6  ГЛАВА ШЕСТАЯ ХИЩНИКИ НА КОРАБЛЕ : Жюль Верн  7  ГЛАВА СЕДЬМАЯ ТРЕХМАЧТОВОЕ СУДНО РЕЗВЫЙ : Жюль Верн
 8  ГЛАВА ВОСЬМАЯ НА КОРАБЛЕ : Жюль Верн  9  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ В ВИДУ БЕРЕГА : Жюль Верн
 10  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР : Жюль Верн  11  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ В ОТКРЫТОМ МОРЕ : Жюль Верн
 12  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ В АТЛАНТИЧЕСКОМ ОКЕАНЕ : Жюль Верн  13  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ РАССЫЛЬНОЕ СУДНО ЭССЕКС : Жюль Верн
 14  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ОСТРОВА СВЯТОГО ФОМЫ И СВЯТОГО КРЕСТА : Жюль Верн  15  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ ОСТРОВА СВЯТОГО МАРТИНА И СВЯТОГО ВАРФОЛОМЕЯ : Жюль Верн
 16  ЧАСТЬ ВТОРАЯ : Жюль Верн  17  ГЛАВА ВТОРАЯ ГВАДЕЛУПА : Жюль Верн
 18  ГЛАВА ТРЕТЬЯ ОСТРОВ ДОМИНИКА : Жюль Верн  19  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ОСТРОВ МАРТИНИКА : Жюль Верн
 20  ГЛАВА ПЯТАЯ ОСТРОВ СЕНТ-ЛЮСИЯ : Жюль Верн  21  ГЛАВА ШЕСТАЯ ОСТРОВ БАРБАДОС : Жюль Верн
 22  ГЛАВА СЕДЬМАЯ В ОБРАТНЫЙ ПУТЬ ЧЕРЕЗ ОКЕАН : Жюль Верн  23  ГЛАВА ВОСЬМАЯ НАСТУПАЕТ НОЧЬ : Жюль Верн
 24  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ БИЛЛ МИТЦ : Жюль Верн  25  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ В ТУМАНЕ : Жюль Верн
 26  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ПАССАЖИРЫ ХОЗЯЙНИЧАЮТ НА КОРАБЛЕ : Жюль Верн  27  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ ДНИ ИСПЫТАНИЙ : Жюль Верн
 28  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ НА ВОЛЮ БОЖЬЮ : Жюль Верн  29  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ : Жюль Верн
 30  ГЛАВА ПЕРВАЯ АНТИГУА : Жюль Верн  31  ГЛАВА ВТОРАЯ ГВАДЕЛУПА : Жюль Верн
 32  ГЛАВА ТРЕТЬЯ ОСТРОВ ДОМИНИКА : Жюль Верн  33  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ОСТРОВ МАРТИНИКА : Жюль Верн
 34  ГЛАВА ПЯТАЯ ОСТРОВ СЕНТ-ЛЮСИЯ : Жюль Верн  35  вы читаете: ГЛАВА ШЕСТАЯ ОСТРОВ БАРБАДОС : Жюль Верн
 36  ГЛАВА СЕДЬМАЯ В ОБРАТНЫЙ ПУТЬ ЧЕРЕЗ ОКЕАН : Жюль Верн  37  ГЛАВА ВОСЬМАЯ НАСТУПАЕТ НОЧЬ : Жюль Верн
 38  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ БИЛЛ МИТЦ : Жюль Верн  39  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ В ТУМАНЕ : Жюль Верн
 40  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ПАССАЖИРЫ ХОЗЯЙНИЧАЮТ НА КОРАБЛЕ : Жюль Верн  41  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ ДНИ ИСПЫТАНИЙ : Жюль Верн
 42  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ НА ВОЛЮ БОЖЬЮ : Жюль Верн  43  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ : Жюль Верн
 44  Использовалась литература : Юные путешественники    



 




sitemap