Приключения : Исторические приключения : II : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32

вы читаете книгу




II

Гектор, следивший за взглядами товарища, заметил все это не хуже его. Они переглянулись, и Ноэ наступил под столом товарищу на ногу, как бы требуя, чтобы Гектор предоставил все дальнейшее ему, Ноэ.

Пандриль вышел из погреба с четырьмя бутылками, вид которых свидетельствовал о старости вина.

– Ого, – сказал Ноэ. – Вот так бутылочки! Они покрыты пылью, плесенью и паутиной!

– Да, – отозвался Летурно, – это очень старое вино, но если для вашей чести оно слишком дорого…

– Дурак! – ответил ему Ноэ, кидая на стол туго набитый кошелек, сквозь металлические кольца которого блестело золото монет, заставившее глаза Летурно загореться жадностью.

– Скажи-ка мне, хозяин, сколько отсюда лье до Монтлери? – спросил Ноэ.

– А, вы отправляетесь в Монтлери? – радостно ответил Летурно. – Да лье этак пять будет!

– Черт возьми! – недовольно буркнул Ноэ. – А наши лошади сильно устали, да и мы устали не меньше их… А что, Гектор, если бы мы остались здесь на ночевку?

– Вот что, господа, – сказал кабатчик, – конечно, это не в моих интересах, потому что я должен дорожить клиентурой, но позвольте мне все-таки заметить вам, что ночью дорога куда приятнее, и лошади благодаря ночной свежести легко сделают эти пять лье!

– Да ведь мы не торопимся, – возразил Ноэ. – Впрочем, пойду посмотрю сначала, в каком состоянии наши лошади! – Он Вышел, но через минуту вернулся снова и сказал: – Нечего и думать двигаться отсюда сейчас! Моя лошадь еще могла бы с трудом пробежать пять лье, но твоя, Гектор, ни в коем случае не дойдет до Монтлери и падет по дороге!

– Значит, ты хочешь переночевать здесь? – спросил Гектор.

– Как же иначе! – Это как будет угодно вашей чести, – заметил Летурно с явным неудовольствием, – но только у меня всего одна комната и одна постель!

– Ну что же, мы будет спать вместе! – ответил Ноэ, допивая вторую бутылку. – Черт возьми! Вот так знатное винцо! У меня уже отяжелела голова, и я буду отлично спать где угодно!

– А меня не разбудит даже пушечный выстрел! – ответил Гектор, еле ворочая языком.

Пандриль подошел к своему хозяину и шепотом обменялся с ним несколькими словами, а затем сказал гостям:

– Если ваша честь соблаговолит последовать за мной, то я укажу вам вашу комнату.

Ноэ и Гектор последовали за Пандрилем. Последний провел их в небольшую комнату с единственной кроватью, поставил здесь свечку на маленький столик и ушел, пожелав путешественникам покойной ночи.

– Ну-с, – шепнул Гектор, оставшись наедине с Ноэ, – а теперь ты, может быть, объяснишь мне, что это тебе вздумалось уверять кабатчика, будто мы едем в Монтлери, и к чему ты решил ночевать в этом отвратительном вертепе, когда мы в двух шагах от дома?

– Милый друг мой, – ответил Ноэ, – в этом кабачке чувствуется какая-то тайна, и притом преступная тайна. Почему кабатчик не хотел впустить нас и почему он лежит в постели совсем одетым с кинжалом в руках наготове? Тут явно что-то замышляется, но что именно? Вот это-то мне и хочется узнать!

– Но ведь нас не могут касаться замыслы кабатчика, – возразил Гектор. – Летурно не мог знать, что мы заедем сюда!

– Совершенно верно! Прямо это нас касаться не может, но косвенно – как знать? Не забудь, что кабатчик имеет многозначительную вывеску: «Добрые католики» и что в наше время, когда из религиозных вопросов сделали политический боевой лозунг, может быть, небесполезно проникнуть в тайну господ «добрых католиков»!

– Ну что же, – сказал Гектор, – будь по-твоему! Они не раздеваясь улеглись на подозрительную кровать, которая громко закряхтела под двойным весом их тел. Услыхав этот скрип кровати, Летурно сказал:

– Они легли и через час будут спать как убитые, потому что старое вино произведет свое действие!

– Да! – заметил Пандриль. – Сразу видно, что это – действительно важные господа! А как туго набит золотом их кошелек! Вот бы придушить их и воспользоваться их золотим!

– Болван! – ответил хозяин. – Стоит ли мараться из-за таких пустяков? Уж поверь, что у соседки золота и драгоценностей найдется побольше! И вообще, появление этих господ как нельзя более на руку нам. Сначала я был недоволен и боялся, как бы они не помешали нам, но теперь o в восторге от их прибытия. Подумай сам: наша проделка, наверное, наделает шума, и соседи начнут обвинять в преступлении меня; ну вот, эти господа, которые у нас ночуют, смогут засвидетельствовать, что я лежал больной в кровати. Поэтому я отпущу их завтра с миром, накормив отличным завтраком и напоив добрым вином!

– Вот гениальная мысль! – с восторгом воскликнул Пандриль.

– Однако, – сказал Летурно, – нужно посмотреть, что поделывают наши будущие свидетели! – С этими словами он разулся и осторожно пробрался к комнате, где «спали» Ноэ и Гектор. Послушав у дверей и не уловив за ними никакого движения, он вернулся к слуге и сказал: – Они спят!.. Собирайся!

Пандриль взвалил на плечи здоровенную железную полосу, Летурно проверил, хорошо ли вынимается из ножен кинжал и достал из шкафа сверток с рубленым мясом. Затем он вымазал себе лицо сажей и заставил сделать то же самое и Пандриля. После этого оба бандита на цыпочках вышли из кабачка.

Ночь была темна, вокруг не слышалось ни малейшего шума. Без малейшей помехи Летурно и его достойный сообщник добрались до забора беленького дома, где жила неутешная вдова. Мы уже упоминали, что этот забор был непроницаем, но кабатчик, очевидно, подготовил доступ в сад таинственной дамы, так как прямо направился к определенному месту, где несколько досок забора оказались раздвижными. Летурно и Пандриль пролезли через образовавшееся от раздвинутых досок отверстие и проникли в сад.

В этот момент на них со зверским лаем накинулась громадная черная собака.

– Вот тебе гостинец, друг Плутон! – сказал кабатчик, кидая собаке сверток рубленого мяса.

Пес схватил это мясо и сейчас же рухнул мертвым на землю.

– Теперь нечего терять время! – сказал Летурно, направляясь в сопровождении Пандриля к домику.


Содержание:
 0  Похождения валета треф : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  1  вы читаете: II : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 2  III : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  3  IV : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 4  V : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  5  VI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 6  VII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  7  VIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 8  IX : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  9  Х : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 10  XI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  11  XII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 12  XIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  13  XIV : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 14  XV : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  15  XVI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 16  XVII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  17  XVIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 18  XIX : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  19  XX : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 20  XXI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  21  XXII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 22  XXIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  23  XXIV : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 24  XXV : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  25  XXVI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 26  XXVII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  27  XXVIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 28  XXIX : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  29  XXX : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 30  XXXI : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль  31  XXXII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль
 32  XXXIII : Понсон Пьер Алексис Дю Террайль    



 




sitemap