Глава четвертая
КВАРТИРА В ФОРТЕ
В то время как "Вера" казалась еще всего лишь пятнышком на горизонте, Ив Ле Форт явился в кабинет дю Парке с сообщением, что в виду острова показался корабль, и Жак незамедлительно вызвал людей, с которыми обычно советовался.
Первым прибыл капитан Сент-Обен, его кузен и близкий друг, которого дю Парке вызвал из Франции, как только вступил в должность на Мартинике. Капитан, проявивший себя способным администратором, был назначен интендантом форта. К братьям почти сразу же присоединились отец Шарль Апто, капеллан крепости, и заместитель дю Парке лейтенант ля Пьерьер.
Губернатор восседал в большом кресле, из которого он мог видеть всех остальных, усаживающихся вокруг него на грубых скамьях. Ив Ле Форт, однако, был слишком взволнован, чтобы сидеть, и расхаживал взад-вперед возле двери, позвякивая длинной рапирой о каблуки.
Дю Парке серьезно обратился к ним:
- Господа, как вы, может быть, помните, я недавно сообщил вам, что Компания назначила главного интенданта, чтобы контролировать свои доходы с этого острова. Как я сказал еще тогда, это уменьшит мое влияние, так как, очевидно, главный интендант будет уполномочен иметь дело с колонистами в меру своих собственных возможностей.
Он обвел взглядом одного за другим всех сидевших перед ним людей. Отец Апто никак не отреагировал на его слова, а ля Пьерьер и Сент-Обен согласно кивнули. Губернатор продолжал:
- Вам известно также, что я сделал все, что было в моей власти, чтобы освободить колонистов от душивших их налогов, так как было совершенно ясно, что они не в состоянии преуспевать и процветать, если им приходится отдавать все свои доходы, и нам вряд ли удалось бы привлечь на Мартинику большее число французов, разоряя тех, кто уже поселился здесь. Нам удалось исправить такое положение дел. Но, увы, кто знает, что может случиться в дальнейшем? У меня есть все основания полагать, что приезд нового главного интенданта поставит процветание колонии под угрозу.
Сдвинув шпагу, которая служила пресс-папье для груды документов, лежавших на его столе, дю Парке взял письмо.
- Вот этим, - он поднял его для всеобщего обозрения, - меня уведомили о скором прибытии господина ле Шено де Сент-Андре, того самого главного интенданта. Господина, о котором идет речь, я знаю, поскольку раз или два встречался с ним в Париже незадолго до того, как приехать сюда. Не имею ни малейшего понятия о его деловых качествах, но это человек в возрасте. Его холодный суровый вид мог бы произвести впечатление непоколебимой неподкупности, но, судя по тому, что я слышал, сам он часто оказывается слабовольным, а его неподкупность - всего лишь личина. Очень может быть, что в свое время он занимался торговлей с испанскими корсарами из Кади, или его в этом только подозревают, но оправданы эти обвинения или нет, нас не касается. Господин де Сент-Андре может делать все, что пожелает, а нам останется только представлять Компании донесения. Однако должен вам сказать, что от подобных донесений будет мало толку, поскольку господин де Сент-Андре пользуется могущественной поддержкой в лице маркиза де Белиля. Вот и все, господа, что я хотел сообщить вам перед тем, как главный интендант прибудет в форт.
- О каких приготовлениях к прибытию господина де Сент-Андре вы хотели бы распорядиться? - спросил ля Пьерьер.
- Нужно подготовить две комнаты рядом с моей. Две, потому что, если мне не изменяет память, господин де Сент-Андре женат.
- А где он будет работать?
- Он может работать в своей комнате. Крепость недостаточно велика, чтобы размещать каждого чиновника, которого Компания решит мне навязать, к тому же все они наверняка шпионы! Ив поможет вам с комнатами.
Поклонившись, ля Пьерьер вышел в сопровождении Ле Форта. Сент-Обен собирался последовать их примеру, когда губернатор вдруг сказал:
- Подождите минутку, кузен. Я хочу поговорить с вами о весьма щекотливом личном деле, о котором я бы никому ни словом не обмолвился, если бы меня к этому не принудили обстоятельства.
Капитан, по-видимому, удивился, но на лице губернатора не отразилось никаких чувств.
- Вам, быть может, неизвестно, что во Франции я был влюблен.
Поскольку его слова не произвели на капитана заметного впечатления, он продолжал с плохо скрытой злостью:
- Да, я оказался достаточно слаб, чтобы влюбиться в существо, обладающее всеми прелестями, какие только можно вообразить. Я чуть не свалял дурака, как последний сопляк! Помните эту гнусную историю моей дуэли с Тюрло? Так вот, если бы не дуэль, я сбежал бы с этой девчонкой! Да, я увел бы ее от человека, с которым она была помолвлена, - и этим человеком был Сент-Андре. Мне здорово повезло, что удалось избежать этой ужасной ошибки, потому что перед тем, как сдаться страже, я зашел к отцу этой девки. Того, что я от него узнал, было достаточно, чтобы избавить меня от всех иллюзий о невинности красавицы Марии. Вы только подумайте, кузен! вскричал он, не в силах больше сдерживать ярость. - В то самое время, когда она условливалась бежать со мной и выйти за меня замуж, она уже жила с господином де Сент-Андре - под одной крышей, заметьте - несколько месяцев.
Дю Парке с грохотом ударил кулаком по столу.
- И этого старого развратника с его потаскушкой послал к нам Фуке! Главный интендант, которому уже больше шестидесяти и который одной ногой стоит в могиле, и проститутка, которая перевернет всю колонию вверх ногами! Ты знаешь, как здесь распространяются новости! Не пройдет и полгода, как вся эта грязная история их помолвки и брака будет известна всем, в том числе генерал-губернатору. Вот что навязала нам Компания!
Он замолчал, пытаясь взять себя в руки. Потом твердо сказал:
- Сент-Обен, я отказываюсь видеть эту женщину. Я не стану встречаться с ней ни при каких обстоятельствах. Видит Бог, я не боюсь ее чар! Я старше, чем был тогда. Все, что я с тех пор пережил, и обязанности, которые мне пришлось взвалить на свои плечи, сделали меня более зрелым. Я больше не простофиля, которого может сразить пара красивых глаз! Нет - я не хочу видеть ее, потому что я ее ненавижу! Думаю, если бы она появилась передо мной, никто и ничто на свете не могли бы удержать меня от того, чтобы задушить ее вот этими руками! Боже, как она меня одурачила!
Капитан попытался успокоить его.
- По тому, как вы о ней говорите, я подозреваю, что ваши чувства не совсем таковы, какими вы хотели бы их представить. Если бы она на самом деле была вам безразлична, вы не говорили бы о ней с такой ненавистью. С другой стороны, душить ее тоже не годится!
- Она принесет на остров беспорядок и растление!
- Остров уже и без того полон беспорядка и растлен!
- Ее присутствие еще больше ухудшит положение. И так уже слишком много болтают о внебрачном сожительстве. Колонисты спят с самыми соблазнительными из своих рабынь. Здесь уже появились сотни мулатов. И, как видно, никакие наказания не могут охладить пыл белых колонистов.
- Еще и климат оказывает некоторое воздействие.
- Даже жены колонистов неравнодушны к гвинейским неграм. Стоит только пойти на невольничий рынок, чтобы увидеть, как они разглядывают мужчин, когда те сходят с корабля.
- Да, я знаю это! - воскликнул Сент-Обен. - Совсем недавно родились два маленьких мулата от белых матерей, один в Прешере, а другой в Карбе! Видимо, тюремное заключение - недостаточное наказание за блуд. Но вы должны признать, что следует усилить надзор. Я попросил отца Фовеля не проявлять милосердия к преступникам, которые впредь должны незамедлительно представать перед трибуналом. И они будут очень быстро осуждены, если их вину докажут. А отец Фовель - настоящий пройдоха, весьма сведущий в вопросах блуда.
- Когда история женитьбы Сент-Андре приобретет огласку, такие меры покажутся просто нелепыми. Ведь руководящие чиновники вроде него служат примером для остальных.
Некоторое время двое мужчин молчали. Затем Сент-Обен спросил:
- Что вы собираетесь делать, кузен?
- Прежде всего избегать встреч с этой женщиной, - ответил тот, - затем делать все, что в моих силах, чтобы они оба возненавидели это место. У нас имеются все мыслимые основания, почему мы должны от них избавиться. От этого зависит судьба колонии!
- Но вы не можете не принять их!
- А почему нет? Меня могут куда-нибудь вызвать по срочному делу. Их размещением занимается ля Пьерьер. Я организую поездку в Форт-Рояль, где уже должны значительно продвинуться строительные работы. Если я уеду, это ускорит события. Пока меня не будет, вы должны принять меры, чтобы устроить господина де Сент-Андре и его жену где-нибудь еще. Они должны как можно скорее покинуть этот форт. Я отказываюсь их здесь видеть. Я губернатор и намерен воспользоваться всей своей властью!
- Наверное, это самое лучшее решение. Я встречу этих людей, когда они сойдут на берег, и передам им ваши извинения. Вы можете отсутствовать неделю или больше, а за это время я устрою их жилье в каком-нибудь другом месте. Вы можете рассчитывать на меня, кузен.
- Спасибо, - произнес губернатор. - Я предоставляю вам полную свободу действий. Не стоит говорить, что все рассказанное мной должно остаться между нами.
Вслед за капитаном Мария и ее муж с трудом поднимались по неровному каменистому склону к форту. Неожиданно она почувствовала себя плохо от усталости. Она не могла понять, какие основания могли быть у губернатора для такого странного поведения. Почему он был так нарочито невежлив? Она вспомнила, как отец дю Тертр говорил ей, что Жак похож на медведя гризли раздражительный и неразговорчивый, никому не раскрывающий свою душу. Может быть, он не понял, что она здесь? Или думает, что она не вышла замуж за Сент-Андре? Потому что, без сомнения, он пришел бы встретить их на берегу хотя бы ради нее.
На центральном внутреннем дворе форта работали солдаты. Одни держали в руках кирки и мотыги, другие занимались пушками, тогда как остальные равнодушно и ловко возводили стену.
Хотя Мария запыхалась, она была полна решимости не показывать усталости. Сент-Андре тоже едва поспевал за капитаном, шпоры которого позвякивали по каменным плитам, а походка была намеренно чуть более быстрой, чем требовалось бы для удобства его спутников. Поднявшись по длинной крутой лестнице, они оказались в длинном коридоре. Перед ними было множество дверей, одну из которых и открыл капитан.
- Это ваша комната, - сказал он. - Здесь есть стол, за которым вы, сударь, можете работать. Комната мадам де Сент-Андре рядом. Я сейчас же прикажу доставить ваш багаж. В вашем распоряжении будет караульный, в обязанности которого входит днем и ночью охранять ваши апартаменты.
Мария, стоя на пороге своей комнаты, воскликнула:
- И это все? А как же моя горничная?
Капитан сделал вид, что удивлен.
- У вас есть горничная? Мы не предусмотрели это, мадам. Здесь, на Мартинике, - добавил он с притворной скромностью, - у нас есть черные рабы, но они живут в отдельных хижинах. Боюсь, мы не сможем предоставить вам больше места. Нам придется поставить в вашу комнату еще одну кровать, мадам.
- Пожалуйста, как можно скорее, - холодно произнесла Мария.
Не пытаясь скрыть свои оскорбленные чувства, она перевела гневный взгляд с капитана на своего мужа и торопливо вошла в комнату, заперев за собой дверь.
Когда Сент-Обен ушел, Сент-Андре постучал к жене.
- Мария, - позвал он, - зачем же вот так запираться? Бояться совершенно нечего.
Он услышал, как она раздраженно ответила из глубины комнаты:
- Мужчины так утомительны! Кажется, вы просто не понимаете, что поведение губернатора невыносимо дерзко!
- Не кричи так. Тебя могут услышать!
- Я хочу, чтобы меня услышали. Кажется, вы готовы проглотить любое оскорбление, хотя Фуке сказал, что ваша власть ничуть не меньше власти губернатора. Почему вы не сделаете свое присутствие ощутимым?
- Мария, умоляю тебя, успокойся! Со временем все устроится. Мы ведь только что приехали. Не мог же я устроить скандал, едва ступив на берег. Пожалуйста, потерпи! Я знаю, как пресекать подобную наглость. Но всему свое время. Пожалуйста, разреши мне войти.
Она открыла дверь и впустила его.
- Ну, ну, - сказал он с отеческой улыбкой. - Ты устала, и поэтому так нервничаешь.
- Мне не нравится, что надо мной издеваются!
- Мария, я прекрасно знаю, что мне надо делать. У меня есть официальные инструкции от господина Фуке. Я прямо сегодня отправлю донесение о господине дю Парке, губернаторе острова, с капитаном "Веры". Ты совершенно права! Он вел себя с нестерпимой наглостью, и я потребую его отзыва. И мое требование выполнят, положись на это!
При этих словах настроение Марии совершенно переменилось. Разве не проявила она изобретательность и хитрость с единственной целью попасть на Мартинику и снова встретиться с Жаком? Разве она не предотвратила его безотлагательный отзыв и не добилась для него отсрочки? Не могло быть никакого сомнения, что донесение де Сент-Андре сведет эту отсрочку на нет, и ее мечты рухнут. Ее ярость сменилась неудержимым желанием заплакать. Она почувствовала, что слезы наполняют ее глаза, и, несмотря на все усилия их сдержать, катятся по ее щекам.
- Мария! - воскликнул муж. - Ты в самом деле ужасно нервничаешь. Это был трудный переезд, а теперь ты оказалась в окружении недружелюбных людей. Обещаю тебе, что все, кто задел твои чувства, получат по заслугам. Прежде всего капитан Сент-Обен! Я пожалуюсь на него губернатору.
Мария несколько раз всхлипнула и язвительно заметила:
- Губернатору? Да, почему бы не пойти и не поискать губернатора? Найдите его и приведите сюда, чтобы я могла высказать ему все, что я о нем думаю. И тогда сами увидите, насколько все станет лучше!
Господин де Сент-Андре вздохнул. Он был встревожен, видя, как подавлена его молодая жена. Он никогда раньше не видел, чтобы она так расстраивалась в его присутствии. Его забота о ней проистекала прежде всего из физической страсти, но он к тому же испытывал что-то вроде отеческой привязанности, что делало его снисходительным к ее капризам. Но теперь он, по-видимому, был не в состоянии успокоить ее. Он повторил:
- Я собираюсь встретиться с губернатором. Отдохни, пока меня не будет. И если он откажется меня видеть, я ворвусь к нему силой. Попытайся потерпеть.
Мария не ответила. Она упала на кровать, рыдая, будто ее сердце разрывалось на части.
|