Приключения : Исторические приключения : Принцесса Баальбека : Генри Хаггард

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47

вы читаете книгу

ПРОЛОГ

Салахеддин, повелитель верных, султан, сильный в помощи, властитель Востока, сидел ночью в своем дамасском дворце и размышлял о чудесных путях Господа, который поднял его на высоту. Султан вспомнил, как в те дни, когда он еще был малым в глазах людей, Нуреддин, властитель Сирии, приказал ему сопровождать своего дядю, Скиркуха, в Египет, куда он и двинулся, как бы ведомый на смерть, и как против воли он достиг там величия. Он подумал о своем отце, мудром Эюбе, о сверстниках-братьях, из которых умерли все, за исключением одного, и о любимой сестре. Больше всего думал он о ней, Зобеиде, сестре, увезенной рыцарем, которого она полюбила, полюбила до готовности погубить свою душу; да, о сестре, украденной англичанином, другом его юности, пленником его отца, сэром Эндрю д'Арси. Увлеченный любовью, этот франк нанес тяжкое оскорбление ему и его дому. Салахеддин тогда поклялся вернуть Зобеиду обратно, хотя бы из Англии, и даже составил план убить ее мужа и захватить ее, но, подготовив все, узнал, что она умерла. После нее осталась малютка, по крайней мере, так донесли ему его шпионы, и он рассчитал, что, если дочь Зобеиды жива, она теперь стала взрослой девушкой. И его мысль со странной настойчивостью возвращалась к незнакомой племяннице, своей ближайшей родственнице, хотя в жилах ее и текла наполовину английская кровь.

От далеких, полузабытых воспоминаний мысль султана перешла на бедствия, на потоки крови, среди которых протекли его дни, на последнюю борьбу между последователями пророков Иисуса и Магомета, на будущую Джихад (священную войну), к которой готовился он. Тут Салахеддин вздохнул, потому что был милосерд и не любил кровопролитий, хотя жестокая религия и вовлекала его то в одну, то в другую войну.

Салахеддин заснул и увидел во сне мир. В грезах какая-то девушка подошла к нему и подняла свое покрывало; перед ним стояла красавица, с чертами лица, походившими на его собственные, но более красивыми, и он узнал в ней дочь своей сестры, бежавшей с английским рыцарем. Он удивился, почему она явилась к нему, и во сне попросил Аллаха объяснить ему это. Тогда вдруг он увидел, что та же самая женская фигура стоит в долине Сирии, а по обе стороны от нее виднеются бесчисленные орды сарацин и франков, и он знает, что тысячи и десятки тысяч этих людей обречены на смерть. Что это? Он, Салахеддин, с обнаженной саблей выезжает перед войском, но девушка подняла руку и остановила его.

– Что ты делаешь здесь, племянница? – спросил он.

– Я пришла, чтобы с твоей помощью спасти многие жизни, – ответила она, – для этого я была рождена от твоей крови, для этого я и послана к тебе. Опусти оружие, султан, и пощади их.

– Скажи же, девушка, какой выкуп ты дашь за спасение этой толпы? Какой выкуп и какой дар?

– Выкуп – моя собственная кровь, которую добровольно отдаю, дар Божий – мир твоей грешной душе, о султан!

И, протянув руку, девушка наклонила его наточенную саблю, и острие оружия дотронулось до ее груди.

Салахеддин проснулся; странный сон изумил его, но он никому ничего не сказал. На следующую ночь повторились те же грезы, и воспоминание о сновидении не оставляло его весь следующий день, но опять он ничего не сказал.

Когда же в третью ночь тот же сон приснился ему еще живее, он убедился, что сам Бог послал ему это видение, потребовал к себе своих имамов и снотолкователей и стал держать с ними совет. Выслушав его, помолившись и поговорив между собой, они сказали:

– О султан, вызвав тени, Аллах предупредил тебя, что девушка, твоя племянница, живущая далеко, в Англии, благородством души и самопожертвованием в неопределенном будущем избавит тебя от пролития целого моря крови и принесет стране покой. Поэтому привлеки ее к своему двору, постоянно держи при себе, потому что, если она уйдет от тебя, мир уйдет вместе с нею.

Салахеддин сказал, что это толкование сна мудро и истинно, потому что он и сам так понял свои грезы. Потом он потребовал к себе одного предателя-рыцаря, носившего на груди крест, но в тайне принявшего ислам, своего франкского шпиона, приехавшего из той страны, в которой жила дочь Зобеиды, и расспросил его о ней самой, о ее отце и доме. С ним, с другим своим разведчиком, считавшимся христианским пилигримом, и с принцем Гассаном, одним из величайших и самых доверенных его эмиров, Салахеддин составил хитрый план захватить девушку в плен, если бы она не согласилась добровольно приехать в Сирию.

Кроме того, желая, чтобы ее положение было достойно ее высокого происхождения и судьбы, он декретом возвел никогда не виданную им племянницу в сан принцессы Баальбекской, сделал ее владелицей больших земель, которыми до нее правил ее дед Эюб и ее дядя Изэдип. Он купил могучую военную галеру, наполнил ее опытными моряками и отборными воинами, отдав их под команду принца Гассана, написал письмо английскому лорду сэру Эндрю д'Арси и его дочери и приготовил для нее царственный подарок. Он приказал своим посланцам постараться уговорить девушку уехать в Сирию, а если это не удастся, захватить ее силой или хитростью, но прибавил, что без нее никто не должен осмелиться снова взглянуть ему в лицо. В Англию он послал также двоих франкских шпионов, знавших место, где жила знатная девушка; один из них – предатель-рыцарь – был опытным моряком и капитаном корабля.

Вот что сделал Салахеддин и стал терпеливо ждать, чтобы Господь пожелал исполнить видение, которым Он во сне заполнил его душу.


Содержание:
 0  вы читаете: Принцесса Баальбека : Генри Хаггард  1  ЧАСТЬ I : Генри Хаггард
 2  II. СЭР ЭНДРЮ Д'АРСИ : Генри Хаггард  3  III. ПОСВЯЩЕНИЕ В РЫЦАРИ : Генри Хаггард
 4  IV. ПРОДАВЕЦ ВИНА : Генри Хаггард  5  V. РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПРАЗДНИК В СТИПЛЕ : Генри Хаггард
 6  VI. ЗНАМЯ САЛАДИНА : Генри Хаггард  7  VII. ВДОВА МАСУДА : Генри Хаггард
 8  VIII. КОНИ – ОГОНЬ И ДЫМ : Генри Хаггард  9  IX. НА ПАЛУБЕ ГАЛЕРЫ : Генри Хаггард
 10  X. ГОРОД АЛЬ-ДЖЕБАЛА : Генри Хаггард  11  XI. ГОСПОДИН СМЕРТИ : Генри Хаггард
 12  I. В ВОЛНАХ БУХТЫ СМЕРТИ : Генри Хаггард  13  II. СЭР ЭНДРЮ Д'АРСИ : Генри Хаггард
 14  III. ПОСВЯЩЕНИЕ В РЫЦАРИ : Генри Хаггард  15  IV. ПРОДАВЕЦ ВИНА : Генри Хаггард
 16  V. РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПРАЗДНИК В СТИПЛЕ : Генри Хаггард  17  VI. ЗНАМЯ САЛАДИНА : Генри Хаггард
 18  VII. ВДОВА МАСУДА : Генри Хаггард  19  VIII. КОНИ – ОГОНЬ И ДЫМ : Генри Хаггард
 20  IX. НА ПАЛУБЕ ГАЛЕРЫ : Генри Хаггард  21  X. ГОРОД АЛЬ-ДЖЕБАЛА : Генри Хаггард
 22  XI. ГОСПОДИН СМЕРТИ : Генри Хаггард  23  ЧАСТЬ II : Генри Хаггард
 24  II. БОЙ НА МОСТУ : Генри Хаггард  25  III. БЕГСТВО В ЭМЕССУ : Генри Хаггард
 26  IV. СУЛТАН САЛАДИН : Генри Хаггард  27  V. Д'АРСИ УЕЗЖАЮТ ИЗ ДАМАСКА : Генри Хаггард
 28  VI. ВУЛЬФ РАСПЛАЧИВАЕТСЯ ЗА ОТРАВЛЕННОЕ ВИНО : Генри Хаггард  29  VII. ПЕРЕД СТЕНАМИ АСКАЛОНА : Генри Хаггард
 30  VIII. СЧАСТЬЕ ЗВЕЗДЫ ГАССАНА : Генри Хаггард  31  IX. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ГОДВИНОМ : Генри Хаггард
 32  X. В ИЕРУСАЛИМЕ : Генри Хаггард  33  XI. СВЯТАЯ РОЗАМУНДА : Генри Хаггард
 34  XII. ПОСЛЕДНИЕ КАПЛИ КУБКА : Генри Хаггард  35  I. ПОСОЛЬСТВО : Генри Хаггард
 36  II. БОЙ НА МОСТУ : Генри Хаггард  37  III. БЕГСТВО В ЭМЕССУ : Генри Хаггард
 38  IV. СУЛТАН САЛАДИН : Генри Хаггард  39  V. Д'АРСИ УЕЗЖАЮТ ИЗ ДАМАСКА : Генри Хаггард
 40  VI. ВУЛЬФ РАСПЛАЧИВАЕТСЯ ЗА ОТРАВЛЕННОЕ ВИНО : Генри Хаггард  41  VII. ПЕРЕД СТЕНАМИ АСКАЛОНА : Генри Хаггард
 42  VIII. СЧАСТЬЕ ЗВЕЗДЫ ГАССАНА : Генри Хаггард  43  IX. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ГОДВИНОМ : Генри Хаггард
 44  X. В ИЕРУСАЛИМЕ : Генри Хаггард  45  XI. СВЯТАЯ РОЗАМУНДА : Генри Хаггард
 46  XII. ПОСЛЕДНИЕ КАПЛИ КУБКА : Генри Хаггард  47  Использовалась литература : Принцесса Баальбека
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap