Приключения : Исторические приключения : Использовалась литература : Туннель

на главную страницу  Контакты   Разм.статью   Разместить баннер бесплатно


страницы книги:
 0  1  3  6  9  12  15  18  21  24  27  30  33  36  39  42  45  48  51  54  57  60  63  66  69  72  75  78  81  84  87  90  92  93

вы читаете книгу




Note1

Извольте! Извольте! (англ.)

Note2

Пожалуйста! (англ.)

Note3

Разве вы не знаете, дорогая моя? (англ.)

Note4

девочка (англ.)

Note5

А ты как поживаешь, старина? (англ.)

Note6

великолепно (англ.)

Note7

Тоска смертная! (англ.)

Note8

Здравствуйте, господин Аллан! (англ.)

Note9

день празднования независимости Соединенных Штатов

Note10

Lion («лайон») – лев (англ.)

Note11

Спи! (англ.)

Note12

Начинай, Мак! (англ.)

Note13

Ну, мой мальчик! (англ.)

Note14

Бросьте эти глупости! (англ.)

Note15

имбирное пиво (англ.)

Note16

джин с содовой водой (англ.)

Note17

Ну и натерпелся же я страху! (англ. – иронич.)

Note18

Чтоб мне с места не сойти! (англ.)

Note19

Все в порядке, Мак! (англ.)

Note20

ребята (англ.)

Note21

мальчишкам (англ.)

Note22

веселый (англ.)

Note23

бык (англ.)

Note24

трактирах (англ.)

Note25

спасибо (англ.)

Note26

ну что ж (англ.)

Note27

Да! (англ.)

Note28

Эй, Бони, старина, как ты себя сегодня чувствуешь? Хорошо, не правда ли? (англ.)

Note29

черт побери! (англ.)

Note30

Берегись, берегись! (англ.)

Note31

эти проклятые дураки (англ.)

Note32

пусть Хиккинс идет к черту (англ.)

Note33

ко всем чертям (англ.)

Note34

Обедать, сударь! Обедать, сударь! (англ.)

Note35

жену Мака (англ.)

Note36

Блеф! Блеф! Афера! Величайший блеф в мире! (англ.)

Note37

правая рука Ллойда (англ.)

Note38

нет, мой дорогой (англ.)

Note39

начну с того, что моя дорогая маленькая дочурка родилась… (англ.)

Note40

дай хорошего ходу (англ.)

Note41

До свидания! (англ.)

Note42

Ладно! Ладно! (англ.)

Note43

деньги! (англ.)

Note44

А, Вульф! Здравствуйте! (англ.)

Note45

хорошо! (англ.)

Note46

Не беда! (англ.)

Note47

С добрым утром, японец! (англ.)

Note48

да хранит вас бог (англ.)

Note49

Скорей, идиот! (англ.)

Note50

Прекратить безобразия! (англ.)

Note51

другом (итал.)

Note52

жену Мака (англ.)

Note53

жена и девочка Мака (англ.)

Note54

Убейте его! (англ.)

Note55

Продолжайте! (англ.)

Note56

Спасен! (франц.)

Note57

со мной все в порядке (англ.)

Note58

рабочие «ада» (англ.)

Note59

Посмотри на них… Ты только посмотри на них… Смотри! Смотри! (англ.)

Note60

Поезжайте! (англ.)

Note61

Пошел прочь, слышишь? (англ.)

Note62

Не горячитесь, ребята! Не горячитесь, ребята! (англ.)

Note63

акулой (фигурально: жуликом) (англ.)

Note64

"Мак Аллан, строитель «Туннеля», и господин Хобби, главный инженер, беседуют с сотрудниками в Мак-Сити». – «Туннельные поезда, идущие к месту работ и обратно» (франц.)

Note65

маленькая Ивонна (франц.)

Note66

До свидания! (англ.)

Note67

Чепуха! (англ.)

Note68

О господи! Да (франц.)

Note69

Выпил? (англ.)

Note70

Беззаботный пешеход! Дай нам свои предложения! – Береги свои нервы! – Незаметное излечение пьяниц! (англ.)

Note71

Экстренный выпуск! Покупайте, покупайте! Все подробности самоубийства банкира Вульфа! Все о Вульфе! (англ.)

Note72

Вези, мальчик! (англ.)

Note73

Перестаньте, сумасшедший! (англ.)

Note74

Замолчите и ступайте вперед! (англ.)

Note75

Я рад, что стащил вас вниз, Мак! (англ.)

Note76

Спасибо, Билл! (англ.)

Note77

разбойник с большой дороги (англ.)

Note78

Дорогой господин Аллан (англ.)

Note79

Надеюсь, вы хорошо проведете время. Преданная вам Этель Ллойд (англ.)

Note80

резюме (англ.)

Note81

Тюрьмы? Нет, сэр! (англ.)

Note82

Погоди немного! (англ.)

Note83

благодарю вас (англ.)

Note84

До свидания! (англ.)

Note85

папочка (англ.)

Note86

мой дорогой маленький папочка (англ.)

Note87

Здравствуйте, господин Аллан! (англ.)

Note88

старый седовласый Мак (англ.)

Note89

Как вы поживаете, Мак? (англ.)

Note90

У нас все в порядке! (англ.)

Note91

сто миль в час (англ.)

Note92

туннельных талисманов (англ.)

Note93

Ну, прощай, Мак! Надеюсь, ты совершишь приятную поездку! (англ.)

Note94

старого Мака (англ.)

Note95

Не кури слишком много, папочка! (англ.)


Содержание:
 0  Туннель : Бернгард Келлерман  1  1 : Бернгард Келлерман
 3  3 : Бернгард Келлерман  6  6 : Бернгард Келлерман
 9  9 : Бернгард Келлерман  12  3 : Бернгард Келлерман
 15  6 : Бернгард Келлерман  18  3 : Бернгард Келлерман
 21  6 : Бернгард Келлерман  24  3 : Бернгард Келлерман
 27  6 : Бернгард Келлерман  30  1 : Бернгард Келлерман
 33  4 : Бернгард Келлерман  36  7 : Бернгард Келлерман
 39  2 : Бернгард Келлерман  42  5 : Бернгард Келлерман
 45  8 : Бернгард Келлерман  48  2 : Бернгард Келлерман
 51  5 : Бернгард Келлерман  54  8 : Бернгард Келлерман
 57  2 : Бернгард Келлерман  60  5 : Бернгард Келлерман
 63  8 : Бернгард Келлерман  66  11 : Бернгард Келлерман
 69  2 : Бернгард Келлерман  72  5 : Бернгард Келлерман
 75  8 : Бернгард Келлерман  78  11 : Бернгард Келлерман
 81  2 : Бернгард Келлерман  84  5 : Бернгард Келлерман
 87  2 : Бернгард Келлерман  90  5 : Бернгард Келлерман
 92  ЭПИЛОГ : Бернгард Келлерман  93  вы читаете: Использовалась литература : Туннель



 
<777>




sitemap