Приключения : Исторические приключения : XXIV. Кавалер де Жакмэ : Ксавье Монтепен

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  6  12  18  24  30  36  42  48  54  60  66  72  78  84  90  96  101  102  103  108  114  120  126  132  138  144  150  156  162  168  174  180  186  192  198  204  205  206

вы читаете книгу




XXIV. Кавалер де Жакмэ

Кавалер де Жакмэ принял надменную позу.

– Ах да! – сказал он, презрительно осматривая Рауля с головы до ног. – Теперь я действительно узнаю вас…

Молодой человек не переставал хранить грозное молчание, Жакмэ продолжал:

– Вы, кажется, сын мужика, бродяга, которого мой достойный родственник, покойный маркиз Режинальд, взял к себе из милости?..

Услышав эти слова, Рауль посинел. Глубокая морщина прорезала его лоб. Молодой человек закусил нижнюю губу так крепко, что из нее брызнула кровь, и рука его сжала эфес шпаги. Но он тотчас преодолел эти признаки страшного урагана, собравшегося в его груди, и отвечал почти спокойным голосом:

– Да, я именно тот, про кого вы говорите…

«Он боится! – подумал кавалер де Жакмэ при виде этого спокойствия. – Без сомнения, он думал найти меня одного и испугать своим присутствием… Теперь он видит, что попал в засаду как дурак»…

И ободренный этим убеждением, он продолжал:

– Я не знаю, по какой причине явились вы в этот замок таким неприличным образом, без позволения законных владельцев… но как ни безнравственен этот поступок, я не хочу ставить его вам в вину, потому что вы действительно не можете знать, как следует поступать благовоспитанным людям… Верно, вы пришли просить нашего покровительства или умолять о каком-то пособии? Конечно, вы не заслуживаете ни того ни другого и недостойны ни малейшего участия; но все-таки, ради памяти нашего достойного родственника, покойного маркиза Режинальда, мы не заставим наших лакеев выгнать вас и даже не откажем вам в нескольких экю… Ступайте же на кухню, вы должны знать туда дорогу, пришлите ко мне моего камердинера, и я прикажу ему дать вам небольшую сумму…

Взор Рауля, сначала устремленный на кавалера де Жакмэ, во время этой продолжительной тирады мало-помалу опускался и теперь был совершенно потуплен в пол. Когда Жакмэ перестал говорить, опять наступило молчание, которое в высшей степени стесняло его. Видя, что Рауль не трогается с места, он вскричал:

– Что же вы? чего вы ждете?

Рауль поднял голову, и в эту минуту выражение его глаз заставило кавалера де Жакмэ задрожать; несмотря на пятерых товарищей и двенадцать лакеев, он почувствовал сильный припадок испуга.

– Чего я жду? – повторил Рауль медленным и важным голосом. – Я рассуждаю… я обдумываю…

– Что? – прошептал кавалер де Жакмэ, дрожа.

– Я спрашиваю себя, должен ли я сделать честь такому подлецу, как вы, скрестив с ним мою шпагу, или мне просто следует воткнуть вам в живот этот нож или прострелить голову.

Красное лицо кавалера вдруг позеленело. Страх уступил место ужаснейшему беспокойству. Он встал, опрокинув стул, между тем как собеседники его оставались неподвижны, как будто были пригвождены к своим местам.

– Милостивый государь… милостивый государь!.. – закричал он. – Надеюсь, что вы меня не убьете?

Рауль надел шляпу и, взяв шпагу в правую руку, подошел к кавалеру де Жакмэ, говоря:

– Волков и змей всегда убивают…

– Тот подлец, кто убивает беззащитного… – взревел несчастный провинциал.

– Подлец! – повторил Рауль.

– Да, подлец!..

– И вы, негодяй… вы говорите о подлости! Но хорошо, я, пожалуй, оставлю вам возможность спасения… Я унижусь до вас… я убью вас, но на дуэли… Защищайтесь!

– Не могу… – пролепетал кавалер де Жакмэ.

– Почему?

– Вы видите, что у меня нет оружия…

– Вот оно, – сказал Рауль, указывая шпагой на доспехи, висевшие на стене.

Провинциал, совершенно обезумевший от страха, бросился к доспехам и схватил шпагу, но вместо того, чтобы возвратиться к Раулю, он со всей силой отчаяния дернул за шнурок колокольчика, висевшего возле доспехов. Улыбка страшной ненависти и глубокого презрения появилась на губах Рауля.

– О! подлый трус! – прошептал он.

Кавалер все звонил. По весьма основательной причине никто не явился на этот зов. Мало-помалу Жакмэ потерял надежду получить помощь от лакеев, надежду, которая поддерживала его несколько секунд. Тогда он сделал движение как бы для того, чтобы подойти к Раулю; но, проходя мимо двери, выходившей в коридор, он отворил ее и хотел убежать, но впотьмах он наткнулся на человека, вооруженного с головы до ног, который одной рукой замахнулся на него шпагой, а другой прицелился из пистолета. Кавалер вскрикнул от бешенства и отчаяния и возвратился в столовую, шатаясь как пьяный. Он совершенно растерялся, но ужасное ощущение вдруг вывело его из этого оцепенения. Рауль дал ему пощечину, плюнул ему в лицо и дал по плечу несколько ударов шпагой плашмя. Эти постыдные оскорбления на одно мгновение зажгли искру мужества в негодяе. Он согнулся как ягуар, готовящийся прыгнуть. Хриплый вой вырвался из его горла, глаза налились кровью, пена показалась у рта, и он бросился на Рауля. Тот встретил его острием своей шпаги, которая слегка вошла в грудь де Жакмэ и заставила его отступить. Три раза подряд бросался он на Рауля со слепой, неимоверной яростью, но каждый раз встречал, как железную стену, острие его неподвижной шпаги и отступал, обливаясь кровью. Три струи крови текли из трех ран, из которых ни одна, впрочем, не была опасна, но вид Жакмэ стал отталкивающим, потому что лоб его был прорезан во всю вышину, и лицо несчастного уже не походило на человеческое. Тогда поддельное мужество, о котором мы говорили, вдруг оставило его, оставило вполне. Вместо того чтобы снова напасть на Рауля, подлец бросил шпагу и пустился было бежать. Но бегство было невозможным. Жакмэ знал, что двери караулят, и потому начал бегать вокруг стола, преследуемый своим противником, который напрасно называл его самыми оскорбительными именами, желая заставить его опять взяться за шпагу.

Видя, что все оскорбления не производят на негодяя другого действия, кроме того, что только усиливают его бег, Рауль схватил Жакмэ за платье, остановил, снова дал ему пять или шесть пощечин и наконец швырнул его изо всех сил лицом на стол. Кавалер раскроил себе лоб; боль была страшная. Она произвела на несчастного то же действие, какое производит зажженный светильник, приложенный к бокам старой лошади: в несколько секунд она возвратила ему энергию и ярость. Он приподнялся и, схватив со стола нож, бросился на Рауля, схватил его левою рукою, а правой ударил ножом. К счастью для Рауля, острие ножа только скользнуло по пряжке его пояса; застигнутый врасплох этим неожиданным нападением, молодой человек скоро оправился. Он сдавил правую руку Жакмэ, выхватил у него нож и, прижав несчастного к своей груди со сверхъестественной силой, вонзил ему нож между лопаток. Рауль почувствовал, как судорожный трепет пробежал по телу его побежденного врага. Тогда он выпустил его, и труп тяжело повалился на пол, обагрив его кровью.


Содержание:
 0  Рауль, или Искатель приключений. Книга 2 : Ксавье Монтепен  1  I. Старые знакомые : Ксавье Монтепен
 6  VI. Кошелек : Ксавье Монтепен  12  XII. Грот : Ксавье Монтепен
 18  XVIII. Взгляд назад : Ксавье Монтепен  24  XXV. Десять луидоров за яд : Ксавье Монтепен
 30  XXXI. Сказка Лафонтена : Ксавье Монтепен  36  XXXVII. Магическая комната : Ксавье Монтепен
 42  V. Честолюбие мещанина : Ксавье Монтепен  48  XI. Полицейский чиновник : Ксавье Монтепен
 54  XVII. Предложение : Ксавье Монтепен  60  XIII. Господа : Ксавье Монтепен
 66  XXIX. Часы : Ксавье Монтепен  72  XXXV. Легенда : Ксавье Монтепен
 78  XLI. Праздник мертвых : Ксавье Монтепен  84  VI. Аудиенция : Ксавье Монтепен
 90  XII. Отъезд : Ксавье Монтепен  96  XVIII. Путешествие : Ксавье Монтепен
 101  XIII. Господа : Ксавье Монтепен  102  вы читаете: XXIV. Кавалер де Жакмэ : Ксавье Монтепен
 103  XXV. Возмездие : Ксавье Монтепен  108  XXX. Эмрода : Ксавье Монтепен
 114  XXXVI. Любовь : Ксавье Монтепен  120  Часть шестая. ПАЛЕ-РОЯЛЬСКИЕ НОЧИ : Ксавье Монтепен
 126  VII. Ла-Вуазен : Ксавье Монтепен  132  XIII. Вторые обои : Ксавье Монтепен
 138  XIX. Жанна и Рауль : Ксавье Монтепен  144  XXV. Странный допрос : Ксавье Монтепен
 150  XXXI. Два старых воина : Ксавье Монтепен  156  XXXVII. Человек с галунами : Ксавье Монтепен
 162  XLIII. Все хорошо, что хорошо кончается : Ксавье Монтепен  168  VI. Ужин : Ксавье Монтепен
 174  XII. Первые обои : Ксавье Монтепен  180  XVIII. Матьяс Обер и Жан Каррэ : Ксавье Монтепен
 186  XXIV. Объяснения и предчувствия : Ксавье Монтепен  192  XXX. Отъезд : Ксавье Монтепен
 198  XXXVI. Четырехугольная башня : Ксавье Монтепен  204  XLII. Рауль и Венера : Ксавье Монтепен
 205  XLIII. Все хорошо, что хорошо кончается : Ксавье Монтепен  206  Использовалась литература : Рауль, или Искатель приключений. Книга 2



 




sitemap