Приключения : Исторические приключения : XX. Щедрость Бенуа : Ксавье Монтепен

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60  65  70  75  80  85  89  90  91  95  100  105  110  115  120  125  130  135  140  145  150  155  160  163  164

вы читаете книгу




XX. Щедрость Бенуа

Приехав в магазин «Серебряный Баран», Рауль, Бенуа и Танкред д'Эстаньяк нашли там виконта де Сильверу, который ждал их с Эмродой. Кавалер де ла Транблэ с жаром поблагодарил виконта за беспокойство, которое он принимал на себя, чтобы способствовать успеху важного дела, подробности которого мы изложили и перед нашими читателями. Виконт вежливо отвечал, что считает себя счастливым, найдя случай быть полезным Раулю.

Наконец сели за стол. Обед не был так оживлен, как накануне. Какое-то непонятное смущение царствовало между собеседниками и леденило их веселость. Рауль был грустен, хотя и повторял себе, что достиг наконец цели своих желаний и что счастье, постигшее его, было так неожиданно. Какое-то тайное, необъяснимое предчувствие омрачало его мысли.

Эмрода, казалось, была нездорова. Она отвечала только односложными словами на все вопросы, по большей части хранила угрюмое молчание и ничего не ела и не пила. По временам она печально взглядывала на Рауля, и тогда ее большие глаза наполнялись слезами, которые она отирала украдкой.

Бедная Эмрода! Погибшее создание! сообщница воров! в ее сердце оставался, однако, уголок не совсем развращенный, и в этом уголке таились два небесных цветка: много, сострадания и немного любви!..

Бенуа, очевидно, был очень озабочен. Обращение молодой девушки его сердило. Он бросал на нее грозные взгляды, которых она по большей части не видала и которые заставляли ее пожимать плечами, если неравно она примечала их.

Танкред д'Эстаньяк, молчаливый против обыкновения, сосредоточил все свое внимание на рябчике с трюфелями и шамбертене, к которым, как казалось, питал истинное обожание.

Один между всеми собеседниками, виконт де Сильвера сохранил свою блистательную веселость и остроумие. Но напрасно он усиливался расшевелить своих товарищей, наконец отказался и замолчал, по примеру других.

Когда обед кончился. Бенуа взглянул на часы.

– Девять часов, – сказал он, посмотрев на майора Танкреда.

– Барон Кардальяк ждет вас, – отвечал д'Эстаньяк.

– Не заставим его ждать.

– Вы оставили карету?

– Разумеется, она стоит у дверей.

– Это прекрасно, таким образом, мы вернемся домой раньше, чем через час.

Бенуа раскрыл чемодан, вынул оттуда вещи Рауля, находившиеся в кожаном мешочке, и положил их в большой железный сундук, стоявший в углу комнаты, потом вынул из кармана портфель, казавшийся туго набитым, и показал его Раулю, говоря:

– Тут лежат десять тысяч франков, дополняющие сумму, которую вы должны Кардальяку. Мы привезем вам расписку.

Не ожидая благодарности Рауля, Бенуа взял чемодан и вместе с майором д'Эстаньяком отнес его в карету, в которую сели они оба и уехали.

Как только замолк стук колес на грязной мостовой улицы Грента, девушка горько заплакала.

– Боже мой! – вскричал Рауль. – Что с вами?

Эмрода не отвечала.

– Что с вами? Что такое? – повторял молодой человек страстным и умоляющим голосом.

– Ничего… – шептала Эмрода. – Я страдаю… Я задыхаюсь… Умоляю вас, не обращайте на меня внимания.

Рауль хотел настаивать, но виконт де Сильвера поспешил занять его и развлечь до возвращения Бенуа и майора Танкреда. Они скоро вернулись. Эмрода отерла слезы и, казалось, успокоилась, если не совсем утешилась.

– Милый друг, – сказал Бенуа, подавая Раулю бумагу, которую кавалер даже не развернул. – Вот расписка барона де Кардальяка. Все кончено: рота ваша!.. Мы откупорим бутылку эпернэ и весело осушим се в честь ваших эполет!

Пенистое вино заискрилось в стаканах, и новый офицер отвечал на тост, предложенный достойным Бенуа.

– Примите мое искреннее поздравление, кавалер! – вскричал виконт, пожимая руку Раулю.

– Примите также и мое, любезный товарищ, – сказал майор Танкред в свою очередь. – В Королевско-Шампанском полку с этой минуты стало одним прекрасным офицером больше!

– Благодарю вас, господа!.. Благодарю, друзья мои! Мои добрые друзья! – отвечал Рауль, пожимая протянутые ему руки. – Никогда, нет, никогда, не забуду я всего, что вы сделали для меня!..

– Когда вы поедете в полк? – спросил Танкред.

– Так скоро, как только возможно.

– Вы знаете, что я беру на себя вашу экипировку, – сказал Бенуа.

– Я поеду с вами в Валансьен, – перебил майор, – хочу иметь удовольствие сам представить вас нашим товарищам офицерам.

Рауль снова поблагодарил и принял любезное предложение д'Эстаньяка.

Пришло время разъезжаться. Рауль хотел проститься, но в эту минуту Эмрода подошла к Бенуа, взяла его руку и увлекла в угол комнаты. Там она начала что-то шептать ему. Бенуа нахмурил брови. Эмрода продолжала. Лицо мнимого дяди делалось все мрачнее и мрачнее. Наконец он отвечал Эмроде. Без сомнения, ответ этот не согласовался с желаниями или скорее с волей девушки, потому что ее очаровательные брови нахмурились в свою очередь; молния сверкнула в глазах ее, и она с нетерпением и даже с гневом топнула ногой. Потом разговор продолжался еще с минуту. Наконец Бенуа, казалось, уступил, хотя неохотно. Он пожал плечами и не говорил более ничего. Молодая девушка вернулась на свое место. Бенуа поговорил с виконтом и майором о посторонних вещах, которые, очевидно, должны были служить только переходом от одного предмета к другому, потом взял Рауля за руку и отвел его в сторону.

– Право, – сказал он ему вполголоса, – я старый ветреник!..

– Почему же? – спросил молодой человек.

– Самые простые вещи выпали у меня из памяти!.. Я, кажется, потерял голову…

При этом предисловии, глаза Рауля выразили самое полное удивление. Бенуа продолжал:

– Вы отдали мне деньги сегодня вечером…

– Да.

– Все ваши деньги?

– Без сомнения.

– Стало быть, у вас не осталось ничего?

– Это правда! – сказал Рауль.

– Решительно ничего?

– У меня остается только один луидор и немного мелочи, – отвечал молодой человек, шаря в карманах.

– Этого не хватит для того, чтобы ждать даже несколько дней… Считайте меня, пожалуйста, вашим банкиром и свободно черпайте из моей кассы. Десять тысяч франков, которые я заплатил за вас сегодня вечером, несколько опустошили ее, но послезавтра она снова наполнится… Возьмите же пока эти двадцать пять луидоров, через три дня я привезу вам несколько тысяч экю.

Рауль легонько оттолкнул руку Бенуа, которая протягивалась к нему с пригоршней золота.

– Нет, сказал он, – я не приму от вас…

– Почему же? – спросил купец.

– Потому что этого слишком много!.. слишком много!.. Отец не сделал бы для сына того, что вы делаете для меня!..

– Какая шутка!.. полноте, возьмите эту безделицу…

– Нет, – повторил Рауль.

– Я хочу!..

– Я не могу…

– Прошу вас…

– Не настаивайте.

– Упрямец! – вскричал Бенуа с умилением. – Вы огорчаете меня и еще другую особу…

И мнимый купец указал глазами на Эмроду, которая не теряла ни одной из подробностей этой маленькой сцены.

– Ну… – продолжал Бенуа, – теперь осмельтесь-ка сказать еще раз «нет».

В самом деле Рауль был побежден. Он протянул руку и отвечал:

– Если вы хотите… если непременно нужно… я принимаю…

– Ну, вот и прекрасно! – вскричал Бенуа, – вот теперь я вас люблю!

Простились. Рауль вернулся в свою гостиницу с деньгами, которые Бенуа дал ему, с пергаментом, посредством которого Филипп Орлеанский, регент Франции, давал ему роту в Королевско-Шампанском полку, и наконец с распиской барона Гектора де Кардальяка в получении пятидесяти тысяч ливров. Все его состояние теперь заключалось в двадцати шести луидорах золотом и в двух трехфранковых экю.


Содержание:
 0  Рауль, или Искатель приключений. Книга 1 : Ксавье Монтепен  1  I. Дорожная карета : Ксавье Монтепен
 5  V. Мать и дочь : Ксавье Монтепен  10  X. Видение : Ксавье Монтепен
 15  XV. Бедная Жанна : Ксавье Монтепен  20  XX. Гостиница Царь Соломон : Ксавье Монтепен
 25  XXV. Пятница : Ксавье Монтепен  30  XXX. Рауль и Жанна : Ксавье Монтепен
 35  XXXV. Рауль и Жанна : Ксавье Монтепен  40  XL. Тет-Фульк : Ксавье Монтепен
 45  II. Роже Риго : Ксавье Монтепен  50  VII. Отъезд : Ксавье Монтепен
 55  XII. Сети Бенуа : Ксавье Монтепен  60  XVII. Обед Бенуа : Ксавье Монтепен
 65  XXII. Голод : Ксавье Монтепен  70  XXVII. Эзехиель : Ксавье Монтепен
 75  V. Наследники : Ксавье Монтепен  80  X. Дом на улице Жендре : Ксавье Монтепен
 85  XV. Дом Бенуа : Ксавье Монтепен  89  XIX. Обман : Ксавье Монтепен
 90  вы читаете: XX. Щедрость Бенуа : Ксавье Монтепен  91  XXI. Обкраден!!! : Ксавье Монтепен
 95  XXV. Звезда Рауля : Ксавье Монтепен  100  III. Двести тысяч ливров и двойной луидор : Ксавье Монтепен
 105  VIII. Портшез : Ксавье Монтепен  110  XIII. Ремесло Молох : Ксавье Монтепен
 115  XVIII. Рауль и Натан : Ксавье Монтепен  120  XXIII. Карета : Ксавье Монтепен
 125  XXVIII. Любовник и муж : Ксавье Монтепен  130  XXXIII. Украдена! : Ксавье Монтепен
 135  V. Рауль и Натан : Ксавье Монтепен  140  X. Молох : Ксавье Монтепен
 145  XV. Будущее : Ксавье Монтепен  150  XX. Гербовник : Ксавье Монтепен
 155  XXV. Комната маркизы : Ксавье Монтепен  160  XXX. Планы Клодион : Ксавье Монтепен
 163  XXXIII. Украдена! : Ксавье Монтепен  164  Использовалась литература : Рауль, или Искатель приключений. Книга 1



 




sitemap