Приключения : Исторические приключения : Использовалась литература : Лабиринт Labyrinth

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60  65  70  75  80  85  90  95  100  105  110  115  120  125  130  135  140  145  150  155  160  165  170  175  177  178

вы читаете книгу




1

Что в переводе означает «добрые христиане» и «добрые люди». — Здесь и далее примеч. ред.

2

Миди — неофициальное, но широко распространенное название региона на юге Франции, человек Миди — человек с Юга, южанин.

3

Я готов (фр.).

4

Нет! (фр.)

5

Урок. Для всех (фр.).

6

Июль (окс.).

7

Кур д'Онор — Двор чести (фр.).

8

Денежная единица.

9

Всегда одно и то же (окс.).

10

Месье руководитель (фр.).

11

Да? (фр.)

12

Скоро (фр.).

13

Доктор (ученая степень) (фр.)

14

Прошу прощения, доктор. Мое имя Нубель. Судебная полиция, департамент Арьеж (фр.)

15

Вы предпочитаете говорить по-английски? (фр)

16

Итак, мадам… (фр.)

17

Хорошо (фр.).

18

Я не врач, не терапевт (фр.).

19

Я преподаватель университета (фр.).

20

Хорошо. К делу (фр.).

21

— Какие-нибудь предметы находили? — Я не знаю, месье инспектор. — Ну так поторапливайтесь, это надо найти. Скажите месье Оти. Бегом! Скорее! (фр.)

22

Представляю вам, месье Оти (фр.).

23

Месье Оти, я не вполне уверен… (фр.)

24

Продолжайте. Поторопитесь (фр.)

25

Кольца нет (фр.).

26

Спасибо за содействие (фр.).

27

Его нигде нет (фр.).

28

Да? Что случилось? (фр.)

29

Мама, я хочу поговорить с тобой (фр.).

30

Мама, это важно (фр.).

31

Не сейчас (фр.).

32

Да, я слушаю (фр.)

33

Так найдите же его! (фр.)

34

Но… (фр.)

35

Вечером (фр.).

36

Да? Алло? (фр.)

37

Пожалуйста, помедленнее. Вы говорите слишком быстро. Я вас не понимаю (фр.).

38

Женщина? (фр.)

39

Нет, мужчина (фр.)

40

Я приду через пару минут (фр.).

41

Тут кто-то ко мне? (фр.)

42

Там (фр.).

43

Человек (фр.).

44

На улице? (фр.)

45

Да, вы меня искали? (фр.)

46

Это вам. Возьмите (фр.).

47

Мы с вами не встречались? Около пика де Соларак? (фр.)

48

Вы были с инспектором Нубелем? (фр.)

49

Звоните (фр.).

50

Пропустите, полиция, пропустите! (фр.)

51

Пожалуйста, потеснитесь (фр.)

52

Consolament — церемония, проходящая между верующим, желающим стать Совершенным, и Совершенным катаром, означающая духовное крещение (в противоположность «водному крещению» Иоанна)

53

За проезд (фр.).

54

Эй? Тут кто-то есть? (фр.)

55

Хорошо, спасибо (фр.).

56

Посмотри! (фр.)

57

Женщина. Одна (фр.).

58

Скрути ее! (фр.)

59

Потаскуха! (фр.)

60

Брось! (фр.)

61

Оставь (фр.).

62

Вперед! (окс.)

63

Вниз! (окс.)

64

Подождите! (фр.)

65

Дословно: стена с колоколами, звонница (фр.).

66

Вы прибыли в Страну катаров (окс.).

67

Да? (фр.)

68

Хорошо, к делу (фр.).

69

Анисовый ликер.

70

Хорошо. До завтра (фр.).

71

Игра в шары, распространенная на юге Франции.

72

Поэт средневековой Франции.

73

«Нет обороны от любви, когда она покажет силу» (окс.).

74

Благословение (лат.).

75

Помоги мне найти номер участка на городском кладбище, где находится могила мадам Таннер (фр.).

76

Мои ноги (фр.).

77

Вставай! Живо! (фр.)

78

Турбаза, кемпинг (фр.).

79

Зачем я здесь? (фр.)

80

Тебе скажут (фр.).

81

Ешь (фр.).

82

Июнь (окс.).

83

Генеалогическое древо (окс.).

84

Месье, пожалуйста, посмотрите (фр.).

85

Вот так! (фр.)

86

Да, алло? (фр.)

87

Доброй ночи, доброй ночи… (окс.)

88

Друг (окс.).

89

До завтра (фр.).

90

Французская кондитерская.

91

Что это вы тут делаете, черт побери? (фр.)

92

Прекратите! (фр.)

93

Ничего, мама. Я спросил его… (фр.)

94

Сожалею (фр.).

95

Ладно. До скорого! (фр.)

96

Все в свое время (фр.).

97

Чудо! (фр.)

98

Да, я понимаю. Подождите (фр.).

99

Завтра вечером (фр.).

100

Что там случилось? (фр.)

101

Героические поэмы (фр.).

102

Отступление! Отступление! (фр.)

103

Ритуал благословения верующего Совершенным при встрече.

104

«Отче наш» (лат.).

105

Ты! Деревенщина! Что ты там несешь? (фр.)

106

Эй, ты! (фр.)

107

Бегом! Живо! (фр.)

108

Чучело, столб для упражнений.

109

Март (окс.).

110

Сидеть! (фр.)

111

На место! (фр.)

112

Да? Что ты здесь делаешь? (фр.)

113

Здесь есть девочка, которую ты должна увидеть, мама (фр.).

114

Здесь: Черт! (фр.)

115

Несите ко входу в пещеру. Вы подождете нас снаружи. Напротив входа. Теперь как раз пятеро. Минут через пятьдесят все будет готово (фр.).

116

Путь в Иерусалим (фр.).

117

Мама, я не думаю… (фр.)

118

Нет, мама. Послушай меня, очнись (фр.).

119

Приправы Пеллетье&Дочь (фр.).


Содержание:
 0  Лабиринт Labyrinth : Кейт Мосс  1  БЛАГОДАРНОСТИ : Кейт Мосс
 5  3 ШАРТР, СЕВЕРНАЯ ФРАНЦИЯ : Кейт Мосс  10  4 ПИК ДЕ СОЛАРАК, ГОРЫ САБАРТЕ : Кейт Мосс
 15  ГЛАВА 5 : Кейт Мосс  20  ГЛАВА 10 : Кейт Мосс
 25  ГЛАВА 15 ФУА : Кейт Мосс  30  ГЛАВА 20 : Кейт Мосс
 35  ГЛАВА 25 ТУЛУЗА : Кейт Мосс  40  ГЛАВА 5 : Кейт Мосс
 45  ГЛАВА 10 : Кейт Мосс  50  ГЛАВА 15 ФУА : Кейт Мосс
 55  ГЛАВА 20 : Кейт Мосс  60  ГЛАВА 25 ТУЛУЗА : Кейт Мосс
 65  ГЛАВА 30 КАРКАСОН, вторник, 5 июля 2005 : Кейт Мосс  70  ГЛАВА 35 : Кейт Мосс
 75  ГЛАВА 40 АРЬЕЖ : Кейт Мосс  80  ГЛАВА 45 : Кейт Мосс
 85  ГЛАВА 50 : Кейт Мосс  90  ГЛАВА 55 : Кейт Мосс
 95  ГЛАВА 60 : Кейт Мосс  100  ГЛАВА 28 : Кейт Мосс
 105  ГЛАВА 33 : Кейт Мосс  110  ГЛАВА 38 : Кейт Мосс
 115  ГЛАВА 43 : Кейт Мосс  120  ГЛАВА 48 : Кейт Мосс
 125  ГЛАВА 53 : Кейт Мосс  130  ГЛАВА 58 : Кейт Мосс
 135  Часть III ВОЗВРАЩЕНИЕ В ГОРЫ : Кейт Мосс  140  ГЛАВА 68 : Кейт Мосс
 145  ГЛАВА 73 ГОРЫ САБАРТЕ, пятница, 8 июля 2005 : Кейт Мосс  150  ГЛАВА 78 ЛОС СЕРЕС, марс 1244 : Кейт Мосс
 155  ЭПИЛОГ ЛОС СЕРЕС, пятница, 8 июля 2007 : Кейт Мосс  160  ГЛАВА 67 : Кейт Мосс
 165  ГЛАВА 72 : Кейт Мосс  170  ГЛАВА 77 ПИК ДЕ СОЛАРАК, пятница, 8 июля 2005 : Кейт Мосс
 175  ГЛАВА 82 ПИК ДЕ СОЛАРАК, пятница, 18 июля 2005 : Кейт Мосс  177  КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ОКСИТАНСКИХ СЛОВ : Кейт Мосс
 178  вы читаете: Использовалась литература : Лабиринт Labyrinth    



 




sitemap