Приключения : Исторические приключения : Использовалась литература : Меч ислама

на главную страницу  Контакты   Разм.статью   Разместить баннер бесплатно


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

вы читаете книгу




Note1

Андреа Дориа (1466-1560) — генуэзский политический деятель, флотоводец и адмирал

Note2

Пою о лигурийских храбрецах, Об их оружье, доблести военной (ит.)

Note3

Кондотьер — предводитель наемного военного отряда в Италии XIV-XVI вв.

Note4

Речь идет об испанском короле Карлосе I, провозглашенном в 1519 г. императором священной Римской империи под именем Карла V

Note5

Суса — порт на восточном побережье Туниса

Note6

Балдассаре Кастильоне (1478-1529) — широко образованный гуманист, писатель и дипломат, одна из самых видных фигур итальянского Возрождения

Note7

В Западной Европе милицией назывались армейские подразделения с территориальной системой комплектования; в мирное время служба ограничивалась краткосрочными сборами по месту жительства; применялась преимущественно для поддержания общественного порядка

Note8

»Возвращаясь из Испании» (фр.)

Note9

Когда иудеи Дамаска решили убить проповедовавшего у них в городе Савла, ученики апостола ночью спустили его с городской стены в корзине

Note10

Хейр-эд-Дин (Хайруддин), по прозвищу Барбаросса (ум. в 1546), — знаменитый мусульманский пират, захвативший власть в Алжире, впоследствии перешел под покровительство султана и был назначен главнокомандующим турецким флотом

Note11

О, ты! (араб.)

Note12

Во имя Бога! (араб.)

Note13

Молодец! (араб.)

Note14

Тоскана — историческая область в Центральной Италии

Note15

Камка — старинная шелковая ткань с узорами

Note16

Состоянию повинуются (лат.)

Note17

Некрополь — город мертвых (от греч. «некрополис»); обычное название кладбищ

Note18

Рангоут — круглые деревянные части снаряжения судна, служившие на парусном флоте для постановки, растягивания и несения парусов

Note19

Вакх (Бахус) — одно из имен греческого бога Диониса, покровителя земного плодородия, виноделия и виноградарства

Note20

Силен — у древних греков так назывался демон плодородия, воплощавший стихийные силы природы и входивший в свиту бога Вакха

Note21

Лета, СТИКС — в древнегреческой мифологии — реки в царстве мертвых

Note22

Элизиум — Елисейские поля, страна на западной окраине известного античным грекам мира, на побережье Океана; там царила вечная весна и счастливо жили те, кому удалось избежать смерти

Note23

Склонив колени пред твоей красой (итал.)

Note24

Любя слабее, честь ценил бы меньше (итал)

Note25

Лонгарно — набережная реки Арно

Note26

Боюсь данайцев, даже приносящих дары (из Вергилия, лат.)

Note27

Менадами в греческой мифологии называли полуобнаженных и полубезумных спутниц бога Вакха, которые следовали толпами в его свите, убивали диких животных и пили их кровь, нередко приносили человеческие жертвы

Note28

У Р. Сабатини А. Дориа называется герцогом (Duke of Melfi). На самом деле адмирал получил от Карла V титул князя Мельфийского. Этот титул был пожалован в 1532 г. за успешную защиту венецианских владений на побережье Ионического моря

Note29

Монторсоли, Джованни (1497-1563) — флорентийский скульптор и архитектор, действительно участвовал в перестройке дворца Дориа, но гораздо позже: его пригласили в Геную в 1543 г.

Note30

Вага, Пьерин дель (Пьетро Буонаккорси; 1501-1547) — флорентийский художник, не был учеником Рафаэля, хотя испытал его влияние, когда работал в Ватикане; с 1528 г. расписывал дворец Дориа, причем частично перестроил его

Note31

Гонфалоньер — здесь: должностные лица в городском магистрате (ит.)

Note32

В городе Мурано развивалось производство художественного стекла

Note33

Мертвая змея не кусает. (Прим.перев.)


Содержание:
 0  Меч ислама : Рафаэль Сабатини  1  Глава II. ДОЖ : Рафаэль Сабатини
 2  Глава III. КАПИТУЛЯЦИЯ : Рафаэль Сабатини  3  Глава IV. КАСТЕЛЛЕТТО : Рафаэль Сабатини
 4  Глава V. БИТВА ПРИ АМАЛЬФИ : Рафаэль Сабатини  5  Глава VI. ПЛЕННИК : Рафаэль Сабатини
 6  Глава VII. В ЛЕРИЧИ : Рафаэль Сабатини  7  Глава VIII. ГОРОД СМЕРТИ : Рафаэль Сабатини
 8  Глава IX. САД ЖИЗНИ : Рафаэль Сабатини  9  Глава Х. ВОДЫ ЛЕТЫ : Рафаэль Сабатини
 10  Глава XI. ПРОЧИДА : Рафаэль Сабатини  11  Глава XII. ВОЗДАЯНИЕ : Рафаэль Сабатини
 12  Глава XIII. МАТЬ И СЫН : Рафаэль Сабатини  13  Глава XIV. ШИПЬОНЕ ДЕ ФИЕСКИ : Рафаэль Сабатини
 14  Глава XV. ЧЕСТЬ АДОРНО : Рафаэль Сабатини  15  Глава XVI. ВЫБОР : Рафаэль Сабатини
 16  Глава XVII. ШЕРШЕЛ : Рафаэль Сабатини  17  Глава XVIII. ПЛЕННИК ДРАГУТА : Рафаэль Сабатини
 18  Глава XIX. НЕОСТОРОЖНОСТЬ МОННЫ АУРЕЛИИ : Рафаэль Сабатини  19  Глава XX. ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ : Рафаэль Сабатини
 20  Глава XXI. ОБЪЯСНЕНИЕ : Рафаэль Сабатини  21  Глава XXII. ВЫХОД НАЙДЕН : Рафаэль Сабатини
 22  Глава XXIII. ПЛЕНЕНИЕ : Рафаэль Сабатини  23  Глава XXIV. ПРИЗ ДЛЯ СУЛЕЙМАНА : Рафаэль Сабатини
 24  Глава XXV. ЛОВУШКА : Рафаэль Сабатини  25  Глава XXVI. ЗАМЫСЕЛ : Рафаэль Сабатини
 26  Глава XXVII. ВОССОЕДИНЕНИЕ : Рафаэль Сабатини  27  Глава XXVIII. КУДА ГЛАЗА ГЛЯДЯТ : Рафаэль Сабатини
 28  Глава XXIX. ВОЗВРАЩЕНИЕ : Рафаэль Сабатини  29  Глава XXX. РАСПЛАТА : Рафаэль Сабатини
 30  Глава XXXI. МАРС АЛЬТОР : Рафаэль Сабатини  31  Глава XXXII. СРАЖЕНИЕ У МЫСА ЛА-МОЛА : Рафаэль Сабатини
 32  Глава XXXIII. ОПРАВДАНИЕ ИМПЕРАТОРА : Рафаэль Сабатини  33  Глава. XXXIV ОТКРЫТИЕ : Рафаэль Сабатини
 34  Глава XXXV. ПОСЛЕДНЯЯ НАДЕЖДА : Рафаэль Сабатини  35  Глава XXXVI. НАГРАДА : Рафаэль Сабатини
 36  вы читаете: Использовалась литература : Меч ислама    



 
<777>




sitemap