Приключения : Исторические приключения : Глава 11 ДЖИРО-БАТОЛ : Эмилио Сальгари

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

вы читаете книгу




Глава 11

ДЖИРО-БАТОЛ

Не дрогнув, словно ничего особенного он не услышал, Сандокан обернулся, сжимая саблю.

Шагах в шести стоял пехотинец в форме сержанта, взяв его на прицел. Суровый вид и резкий тон этого вояки не оставляли сомнений в серьезности его намерений.

Не двигаясь, Сандокан смотрел на него глазами, которые точно фосфоресцировали. Потом он коротко рассмеялся.

– Чему вы смеетесь? – спросил сержант, приведенный в замешательство его поведением.

– Смеюсь тому, что ты хотел меня напугать. Ты знаешь, кто я?

– Главарь пиратов Момпрачема.

– А ты в этом вполне уверен, Виллис? – спросил Сандокан, и голос его прозвучал как-то странно.

– Виллис! – воскликнул сержант, охваченный невыразимым ужасом. – Откуда вы знаете мое имя?

– Нет ничего такого, чего бы не знал человек, убежавший из преисподней, – сказал Сандокан, усмехаясь.

– Из преисподней? – испуганно переспросил сержант. – Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду то, что стоит у тебя за спиной! – зловещим тоном воскликнул Сандокан.

Сержант, напуганный его словами, инстинктивно обернулся, и в тот же миг, как тигр из засады, пират кинулся и повалил его на землю.

– Пощадите! Пощадите! – залепетал бедный сержант, видя направленное ему в грудь острие сабли.

– Так и быть, дарю тебе жизнь, – сказал Сандокан. – Но только в том случае, если верно ответишь на все мои вопросы. Берегись, если напутаешь или соврешь.

– Хорошо, – согласился сержант.

– В какую сторону направился основной ваш отряд?

– К западному берегу.

– Сколько в нем человек?

– Не могу сказать: это будет измена.

– Ты прав, – согласился легко Сандокан. – Можешь не говорить. За это я тебя даже уважаю.

Сержант посмотрел на него с изумлением.

– Удивительно! – сказал он ему. – Я думал, вы разбойник, пират, а вы человек благородный.

– Одно другому не мешает, – пробормотал Сандокан. – А ну-ка, снимай свою форму!

– Для чего? Зачем она вам?

– Я тоже хочу хоть немного побыть сержантом. Есть солдаты-индийцы среди тех, что гонятся за мной?

– Да, сипаи.

– Хорошо. Раздевайся, и без фокусов, если хочешь, чтобы мы остались добрыми друзьями.

Сержант неохотно, но повиновался. Сандокан кое-как натянул его форму, опоясался ремнем, надел патронташ, напялил на голову его шапку. Потом взял и перекинул за спину карабин.

– А теперь я на всякий случай свяжу тебя, – сказал он сержанту.

– Вы хотите оставить меня на съедение тиграм?

– Не бойся, – утешил его пират. – Они сейчас не голодные.

Крепкими руками он схватил и связал беднягу и, пожелав ему спокойной ночи, быстро двинулся прочь.

– Поспешим, – сказал он себе. – Нужно сегодня же ночью добраться до берега. В этом костюме мне будет проще скрываться, проще сесть на какое-нибудь торговое судно. Сначала на Ромадес, а оттуда уже просто добраться до Момпрачема, и тогда… Тогда я вернусь, но уже не один!

И он ускорил шаги, стремясь выбирать в лесу путь покороче.

Он шел всю ночь, то лесом, то какими-то полями, взбирался на пригорки, обходил стороной селения.

На восходе солнца он спрятался в чаще леса у ручья, чтобы немного отдохнуть и поспать.

Он выпил несколько глотков виски из фляжки сержанта Виллиса, съел несколько бананов, которые собрал в лесу, потом положил голову на связку травы и глубоко заснул, не беспокоясь, что его здесь обнаружат.

Сколько он спал? Не больше трех-четырех часов, поскольку солнце, когда проснулся, стояло еще высоко. Он уже собирался подняться, чтобы продолжить путь, когда неподалеку раздался ружейный выстрел и сразу за ним – быстрый галоп лошади.

– Неужели меня обнаружили? – прошептал он, снова притаившись за кустом.

Он выставил вперед карабин, осторожно раздвинул листья и посмотрел на поляну перед собой.

Сначала он не увидел ничего, только слышал топот копыт, который быстро к нему приближался. Он решил было, что это охотник гонится по следу зверя, но скоро понял, что ошибся: гнались за человеком.

Мгновение спустя какой-то малаец, судя по цвету кожи, огромными прыжками выскочил на поляну и бросился к зарослям бананов.

Это был коренастый полуголый человек, не имевший на себе ничего, кроме набедренной повязки и какой-то старой шляпы на голове. В правой руке он держал суковатую палку, в левой – крисс со змеевидным лезвием.

Бежал он так быстро, что у Сандокана не хватило времени как следует рассмотреть его. Только появился – и тут же исчез в чаще бананов за гигантскими листьями.

«В руке у него крисс, – озадаченно подумал Сандокан. – Значит, он малаец. Но кто же он такой?»

И вдруг его осенило.

«А что если это один из моих людей? – спросил он себя. – Может, Янес уже высадил кого-нибудь здесь? Он ведь знает, что я отправился на Лабуан».

Пират собирался уже вылезти из чащи, чтобы найти беглеца, когда на краю леса появился всадник.

Это был кавалерист из полка Бенгалии. Лицо у него было злое, он ругался и бешено дергал поводья.

Спешившись возле зарослей бананов, он привязал лошадь к дереву и стал внимательно вглядываться в чащу.

– Черт побери! – воскликнул кавалерист в сердцах. – Не провалился же он сквозь землю!.. Где-то он спрятался тут, и со второго раза я по нему уже не промажу. Если бы проклятая лошадь не споткнулась, этого пирата уже не было бы в живых.

Он взял в левую руку карабин, правой обнажил саблю и полез в гущу зарослей, осторожно отводя ветки.

Было сомнительно, чтобы ему удалось обнаружить беглеца. Тут мог бы спрятаться и целый взвод. Но кавалерист, похоже, верил в удачу.

Наблюдая всю эту сцену из-за кустов, Сандокан терялся в догадках, кто был этот беглец, который здесь спрятался.

– Нужно попытаться спасти его, – пробормотал он. – Может, это один из моих людей или разведчик, посланный Янесом. Нужно отвлечь этого кавалериста и отправить его подальше от этого места, иначе он, чего доброго, и впрямь обнаружит беднягу.

Он уже собрался выйти из-за кустов, когда в нескольких шагах от него заколыхались гроздья лиан.

Он быстро повернул голову и увидел малайца. Стараясь понадежнее спрятаться, тот карабкался по лианам на верхушку мангового дерева, среди густых листьев которого мог найти себе прекрасное убежище.

– Хитрец, – усмехнулся Сандокан.

Он подождал, пока тот доберется до ветвей и повернется. Едва он увидел его лицо, как ахнул от изумления:

– Джиро-Батол! Ах ты, мой храбрый тигренок! Как он оказался здесь, и живой?.. Ведь я же помню, что он остался на тонущем корабле, мертвый или смертельно раненный. Какая удача! У него, видно, душа прибита к телу гвоздями. Ну так спасем его!..

Он, крадучись, отошел назад, обогнул слева чащу и внезапно появился перед кавалеристом, крича:

– Эй, друг!.. Что вы ищете в этом лесу? Подстрелили какого-нибудь зверя?

Заслышав крик, кавалерист живо выскочил из кустов, держа ружье на изготовку.

– О! Сержант! – воскликнул он.

– Вы удивлены, приятель?

– Откуда вы появились?

– Из леса. Я услышал ружейный выстрел и поспешил сюда, чтобы узнать, что случилось. Вы стреляли тут в зверя?

– Да, в зверя, который опаснее тигра, – сказал кавалерист с плохо скрытым раздражением.

– Так что это за зверь?

– А разве вы сами не ищете кое-кого? – спросил солдат.

– Да, ищу.

– Тигра Малайзии, не так ли, сержант?

– Точно, его.

– А вы видели этого страшного пирата?

– Нет, но я нашел его следы.

– А я нашел его самого.

– Не может быть!

– Я даже стрелял в него, но промахнулся.

– И где же он спрятался?

– Боюсь, что он уже далеко. Я видел, как он пересек эту поляну и спрятался в чаще.

– Тогда вы его больше не найдете.

– Боюсь, что да. Этот человек ловчее обезьяны и страшнее тигра.

– Он способен нас обоих отправить запросто на тот свет.

– Знаю, сержант. И если бы не сто фунтов, обещанных лордом Гвиллоком, я бы не осмелился гоняться за ним.

– А сейчас что вы намерены делать?

– Не знаю. Думаю, что, продираясь через эти чащи, я только напрасно потеряю время.

– Хотите совет?

– Говорите, сержант.

– Садитесь на лошадь и объезжайте лес.

– Может, поедем вместе? Вдвоем безопаснее.

– Нет, дружище.

– А почему, сержант?

– Вы хотите, чтобы он убежал?

– Как так?

– Если мы будем его преследовать вдвоем с одной стороны, Тигр убежит с другой. Поэтому вы объедете лес кругом, а я прочешу отсюда.

– Согласен, но с одним условием.

– Каким.

– Мы поделим премию, если нам посчастливится схватить Тигра. Я не хочу потерять все сто фунтов.

– Договорились, – сказал Сандокан, улыбаясь.

Кавалерист сунул саблю в ножны, снова сел в седло и, закинув за плечи карабин, весело затрусил прочь.

– Долго же ты будешь искать меня, – пробормотал ему вслед Сандокан.

Он подождал, пока всадник исчез в чаще, потом подошел к дереву, на котором прятался малаец и позвал:

– Слезай, Джиро-Батол!

Услышав его голос, малаец птицей слетел с дерева и бросился к нему.

– Ах… мой капитан!.. – задыхаясь от радости, не находил он слов. – Ах, мой капитан!

– Ты уже не надеялся встретить меня живым? – засмеялся Сандокан.

– Черт возьми! – сказал пират со слезами на глазах. – Я думал, что больше никогда вас не увижу! Я был уверен, что англичане убили вас.

– Убили меня? У англичан не хватит железа, чтобы достать до сердца Тигра Малайзии, – ответил Сандокан. – Я был тяжело ранен, это правда, но, как видишь, я выздоровел и готов продолжать борьбу.

– А как же все остальные?

– Спят в морской пучине, – сказал Сандокан со вздохом.

– Но мы отомстим за них, правда, капитан?..

– Да, и очень скоро. Но как же ты сам остался в живых? Я видел, как ты упал замертво на палубу во время первого сражения.

– Так и было, капитан. Пуля попала мне в голову, но только контузила меня. Когда я пришел в себя, бедный праос, изрешеченный снарядами крейсера, готов был уже затонуть. Я уцепился за обломок мачты и устремился к берегу. Несколько часов я был в море, потом потерял сознание. Очнулся в хижине местного рыбака. Этот добрый человек подобрал меня в пятнадцати милях от берега, поднял на свою пирогу и привез на землю. Он заботливо лечил меня, и теперь я совершенно здоров.

– А сейчас куда ты бежал?

– Я собирался отправиться на берег, чтобы спустить на воду пирогу, которую я раздобыл, когда на меня набросился этот солдат.

– О! Так у тебя есть пирога?

– Да, мой капитан.

– Ты хотел вернуться на ней в Момпрачем?

– Этой ночью.

– Мы поплывем вместе, Джиро-Батол.

– Когда?

– Сегодня вечером погрузимся.

– Хотите пойти в мою хижину и отдохнуть немного?

– Так у тебя есть и хижина?

– Лачуга, предоставленная мне местными жителями.

– Пошли, нам не стоит оставаться здесь, чтобы не столкнуться снова с этим кавалеристом.

– Он вернется? – с опаской спросил Джиро-Батол.

– Наверняка.

– Тогда бежим, капитан.

– Не спеши. Как видишь, я стал сержантом полка бенгальской пехоты, так что могу защитить тебя.

– Раздели какого-нибудь солдата?

– Да, Джиро-Батол. А далеко твоя хижина?

– Через четверть часа будем там.

– Пойдем отдохнем немного, а там подумаем, как выбраться отсюда.

Два пирата вышли из чащи и, убедившись, что поблизости никого нет, торопливо пересекли открытое место и добрались до окраины другого леса.

Они уже собирались углубиться в заросли, когда Сандокан услышал за спиной яростный галоп.

– Опять этот зануда! – воскликнул он. – Быстро, Джиро-Батол, лезь в кусты!..

– Эй!.. Сержант!.. – заорал кавалерист еще на скаку. – Это так-то вы помогаете мне захватить пирата?.. Я чуть не загнал свою лошадь, а вы и с места не сдвинулись.

Он осадил коня и вытер рукавом свое потное лицо.

Сандокан спокойно повернулся к нему.

– Я снова нашел следы пирата и подумал, что бесполезно преследовать его через лес. Впрочем, я ждал вас.

– Вы обнаружили следы?.. Тысяча чертей!.. Но сколько же следов оставил этот негодяй! Я думаю, он просто развлекается, дурача нас.

– Я тоже так полагаю.

– Кто их вам показал?

– Я сам нашел.

– Ну да, сержант!.. – воскликнул кавалерист ироническим тоном.

– Что вы хотите сказать? – спросил Сандокан, нахмурив лоб.

– Что кое-кто вам их показал.

– Кто же?..

– Я видел рядом с вами негра.

– Я встретил его случайно, и он составил мне компанию.

– А вы вполне уверены, что он островитянин?

– Я не слепой.

– А куда делся этот негр?

– Углубился в лес. Он шел по следу бабируссы.

– Зря вы его отпустили. Он мог бы дать нам ценные указания и помочь заработать сто фунтов.

– Ну!.. Я начинаю бояться, что они уже улетучились, приятель. Мне надоело, и я возвращаюсь к своим.

– А я буду продолжать поиски пирата.

– Ну как хотите!

– Счастливого возвращения! – закричал кавалерист с иронией.

– Иди к дьяволу! – вполголоса пробормотал Сандокан.

Кавалерист повернул налево и вскоре был уже далеко, яростно пришпоривая своего взмыленного коня.

– Пошли, – сказал Сандокан малайцу, когда зануда-кавалерист исчез из виду. – Если он еще раз мне попадется, я поздороваюсь с ним добрым выстрелом из карабина.

Пройдя еще одну поляну, они углубились в густые заросли, с трудом пролагая себе дорогу среди хаоса лиан, которые переплетались толстой сетью со всех сторон, и корней, змеившихся по земле во всех направлениях. Они шли добрую четверть часа, и наконец забрались в такую густую чащобу, что свет почти не проникал туда.

Джиро-Батол остановился, чутко прислушиваясь, потом сказал:

– Вон там моя хижина, среди тех растений.

– Надежное убежище, – одобрил Сандокан с легкой улыбкой. – Восхищаюсь твоей предусмотрительностью.

– Входите, капитан. Чувствуйте себя, как дома.


Содержание:
 0  Жемчужина Лабуана : Эмилио Сальгари  1  Глава 2 ЖЕСТОКОСТЬ И ВЕЛИКОДУШИЕ : Эмилио Сальгари
 2  Глава 3 КРЕЙСЕР : Эмилио Сальгари  3  Глава 4 ТИГРЫ И ЛЕОПАРДЫ : Эмилио Сальгари
 4  Глава 5 СПАСЕНИЕ : Эмилио Сальгари  5  Глава 6 ЖЕМЧУЖИНА ЛАБУАНА : Эмилио Сальгари
 6  Глава 7 ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ И ЛЮБОВЬ : Эмилио Сальгари  7  Глава 8 ОХОТА НА ТИГРА : Эмилио Сальгари
 8  Глава 9 ЗАПАДНЯ : Эмилио Сальгари  9  Глава 10 ПОГОНЯ : Эмилио Сальгари
 10  вы читаете: Глава 11 ДЖИРО-БАТОЛ : Эмилио Сальгари  11  Глава 12 ПИРОГА ДЖИРО-БАТОЛА : Эмилио Сальгари
 12  Глава 13 КУРС НА МОМПРАЧЕМ : Эмилио Сальгари  13  Глава 14 ЛЮБОВЬ И ОПЬЯНЕНИЕ : Эмилио Сальгари
 14  Глава 15 АНГЛИЙСКИЙ КАПРАЛ : Эмилио Сальгари  15  Глава 16 ЭКСПЕДИЦИЯ ПРОТИВ ЛАБУАНА : Эмилио Сальгари
 16  Глава 17 НОЧНОЕ СВИДАНИЕ : Эмилио Сальгари  17  Глава 18 ДВА ПИРАТА В ОДНОЙ ПЕЧИ : Эмилио Сальгари
 18  Глава 19 ПРИЗРАК КРАСНЫХ МУНДИРОВ : Эмилио Сальгари  19  Глава 20 В ДЕБРЯХ ЛАБУАНА : Эмилио Сальгари
 20  Глава 21 НАПАДЕНИЕ ПАНТЕРЫ : Эмилио Сальгари  21  Глава 22 ПЛЕННИК : Эмилио Сальгари
 22  Глава 23 ЯНЕС НА ВИЛЛЕ : Эмилио Сальгари  23  Глава 24 ЖЕНА ТИГРА : Эмилио Сальгари
 24  Глава 25 НА МОМПРАЧЕМ : Эмилио Сальгари  25  Глава 26 КОРОЛЕВА МОМПРАЧЕМА : Эмилио Сальгари
 26  Глава 27 БОМБАРДИРОВКА МОМПРАЧЕМА : Эмилио Сальгари  27  Глава 28 В МОРЕ : Эмилио Сальгари
 28  Глава 29 ПЛЕННИКИ : Эмилио Сальгари  29  Глава 30 ПОБЕГ : Эмилио Сальгари
 30  Глава 31 ЯНЕС : Эмилио Сальгари  31  Глава 32 ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ТИГРА : Эмилио Сальгари



 




sitemap