Приключения : Исторические приключения : Использовалась литература : Мастер Альба

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  4  8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48  52  56  60  64  68  72  76  80  84  88  92  96  100  104  108  112  116  120  124  127  128

вы читаете книгу




1

Вассал – друг и помощник рыцаря, тоже дворянин, только менее богатый.

2

Привилегия – преимущественное право в чём-либо одного или нескольких избранных людей перед остальными.

3

Хурджун – восточное название дорожной сумы.

4

Калебаса – сосуд из высушенной тыквы.

5

Флигель – маленькая жилая постройка во дворе имения.

6

Бердыш – длинный топор с широким лезвием в виде полумесяца.

7

Вериги – тяжёлые цепи и обручи, носимые на теле с целью искупления грехов.

8

Кошка – металлический крюк, который, подбросив, цепляют за гребень стены, чтобы влезть затем по привязанной к нему цепи или верёвке.

9

Юродивые – от рождения слабые умом люди, многие из которых способны к ясновидению и прорицательству.

10

Хоругвь – вертикально свисающее полотнище с воинскими или церковными знаками.

11

Ристалище – площадь для рыцарских поединков.

12

Герр – господин.

13

Компракчикос – в переводе с испанского – похититель детей.

14

Мажордом – главный распорядитель в хозяйстве дома, замка или имения.

15

Кираса – кованый панцирь, закрывающий тело от шеи до пояса.

16

Каболка – тонкая верёвка, применяемая в корабельной оснастке.

17

Акр – 40 соток (прим. ред.)

18

Эта встреча произошла 5 сентября 1767 года.

19

Пифос – огромный глиняный кувшин у древних греков для хранения зерна.

20

Феномен – уникальное, небывалое событие, явление или предмет.

21

Катрен (франц.) – четверостишье.

22

Клипер – быстроходное, с острыми обводами, судно.

23

Кистень – боевое оружие: на одном конце деревянной рукоятки – металлический шар с шипами, на второй – ремённая или верёвочная петля, надеваемая на кисть руки.

24

Куртуазный – изысканно-благородный, с демонстративной почтительностью.

25

Эркер – большая ниша в стене.

26

Париальный игрок – человек, который зарабатывает на жизнь тем, что заключает и выигрывает пари.

27

Дервиш – буквально, с персидского – бедняк; нищенствующий монах, участник мусульманского суфийского братства.

28

Кастелян – хозяйственный работник, распоряжающийся одеждой и постельным имуществом.


Содержание:
 0  Мастер Альба : Том Шервуд  1  ПРОЛОГ, ПОСТСКРИПТУМ  : Том Шервуд
 4  ЗОЛОТАЯ КОРОНА : Том Шервуд  8  СЛЕД ОБОРОТНЯ : Том Шервуд
 12  ЛОГОВО РЕГЕНТА  : Том Шервуд  16  АЛЬБОВО ЗЁРНЫШКО : Том Шервуд
 20  ВСТРЕЧА НА КЛАДБИЩЕ  : Том Шервуд  24  ДВЕРЬ  : Том Шервуд
 28  СТАРАЯ МЕТКА  : Том Шервуд  32  БОЛОТО  : Том Шервуд
 36  ПРЕДСМЕРТНЫЙ ПОДАРОК  : Том Шервуд  40  БОЛОТО  : Том Шервуд
 44  ПРЕДСМЕРТНЫЙ ПОДАРОК  : Том Шервуд  48  ПОДАРОК РЕКИ  : Том Шервуд
 52  КИПАРИСОВЫЙ ЯЩИК  : Том Шервуд  56  ПОДАРОК РЕКИ  : Том Шервуд
 60  КИПАРИСОВЫЙ ЯЩИК  : Том Шервуд  64  ОТЪЕЗД  : Том Шервуд
 68  БЕГСТВО  : Том Шервуд  72  ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПЛИМУТ  : Том Шервуд
 76  ТЁМНЫЕ ГОСТИ  : Том Шервуд  80  БИТВА В ЦИЛИНДРЕ  : Том Шервуд
 84  ОФИЦЕР  : Том Шервуд  88  ПРИШЕЛЕЦ  : Том Шервуд
 92  ПИАСТРЫ ТРАКТИРЩИКА  : Том Шервуд  96  ПАРИ  : Том Шервуд
 100  НАЁМНАЯ АРМИЯ  : Том Шервуд  104  ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЁТ “ГАРПУНА”  : Том Шервуд
 108  БЕШЕНОЕ ЗОЛОТО  : Том Шервуд  112  “КОШКА” И ЦЕПЬ  : Том Шервуд
 116  КЛЕЙМЁНЫЙ РАБ  : Том Шервуд  120  ЛОГОВО ЛЮПУСА  : Том Шервуд
 124  РОДНИК У ЧИНАРА  : Том Шервуд  127  ЛОГОВО ЛЮПУСА  : Том Шервуд
 128  вы читаете: Использовалась литература : Мастер Альба    



 




sitemap