Проза : Современная проза : Лошадиный доктор Лин Пу : Миядзава Кэндзи

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  3  6  9  12  15  18  21  24  27  30  33  36  39  42  45  48  51  54  57  60  63  66  69  72  75  78  81  84  87  90  93  95  96  97  99  102  105  108  111  114  116  117

вы читаете книгу




Лошадиный доктор Лин Пу

Генерал Сон вместе с учеником доктора проследовали к соседней больнице. Отовсюду доносилось фырканье лошадей. Они вошли под высокую крышу над фасадом больницы и увидели около двадцати лошадей. Все они били копытами, трясли гривами, здороваясь с лошадью генерала.

Сам доктор Лин Пу мазал белой мазью лошадь с искривленной шеей. Ученик что-то шепнул доктору, тот обернулся к генералу и усмехнулся. На лошадином докторе Лин Пу был большой железный нагрудник — ни дать, ни взять доспехи. Видно, на тот случай, если лошадь лягнет. Генерал подъехал к доктору.

— Это вы доктор Лин Пу? Я генерал Сон Ба Ю. У меня к вам большая просьба.

— Я уже слышал о вас. Вашей лошади, должно быть, уже тридцать девять лет.

— Если четыре отбросить, да пять прибавить, так и выходит, что тридцать девять.

— Сейчас я сделаю маленькую операцию. Будет немного дымно. Вы согласны потерпеть?

— Дым? И что с того? В пустыне, когда поднимался ветер, каждую минуту приходилось заставлять коня прыгать сорок пять раз, а зазеваешься — обоих с головой засыпет.

— Понятно. Ну что же, займемся. Эй, Фу Сю, — позвал учитель Пу своего ученика.

Ученик поклонился и принес маленький горшочек. Доктор Пу снял крышку, вытащил какое-то коричневое снадобье и наложил его на глаза лошади. А затем еще раз прокричал: «Фу Сю!» Ученик поклонился, вышел в соседнюю комнату, побренчал там чем-то, а затем вернулся с тарелкой, на которой лежала маленькая красная лепешка. Доктор взял ее, понюхал, а затем, будто приняв решение, скормил лошади. Генерал Сон притомился и начал зевать. Вдруг лошадь затряслась мелкой дрожью, с нее полил пот и повалил дым. Доктор Пу отошел подальше и опасливо наблюдал со стороны. А лошадь, продолжая трястись, исторгала из себя едкий дым. Генерал Сон терпел-терпел, потом закрыл руками глазам и закашлялся. А меж тем дым стал редеть, и вместо него водопадом хлынул пот. Доктор Пу подошел поближе, слегка приложил руки к седлу и тряхнул пару раз.

Седло вдруг легко отделилось от лошадиной спины, и генерал от неожиданности брякнулся на пол. Однако генерал — это генерал. Он сразу встал на ноги, постучал обеими руками по сведенным ногам, а лошадь, лишившись седока, растерялась и задрожала. Затем доктор ухватил лошадь за хвост, торчавший метелкой, и резко дернул. На пол упало что-то белоснежное, формой похожее на растрепанный веник. А лошадь облегченно замахала своим хвостом, в котором теперь уже не было ничего странного. Пришли еще три ученика и как следует обтерли лошадь.

— Ну, что, теперь хорошо? Попробуй-ка пройтись.

Лошадь потихоньку пошла. Даже скрипевшие прежде колени теперь сгибались бесшумно. Доктор Пу поднял руки, позвал лошадь и поклонился генералу.

— Премного вам благодарен. На этом откланиваюсь, — сказал генерал, быстро набросил на лошадь седло, проворно вскочил в него, и тогда все больные лошади заржали, прощаясь.

Генерал Сон выехал из больницы, перемахнул через ограду и поскакал по полю хризантем.

Доктор Лин По

Больница, в которой доктор Лин По исцелял растения, напоминала лес. Там было полным-полно деревьев и цветов, и на каждом из них висела большая золотая или серебряная табличка. Генерал Ба Ю слез с лошади и медленно направился к доктору По. Тот же ученик, видимо, опередил его и уже обо всем доложил доктору. Доктор По почтительно ожидал генерала, держа в руках коробочку с лекарством и большой красный веер. Генерал поднял руку.

— Вот это! — сказал он, указывая на свое лицо.

Доктор По вытащил из коробочки щепотку желтого порошка, щедро посыпал на лицо и плечи генерала, а затем принялся обмахивать веером. Вдруг вся поросль на лице генерала покраснела, оторвалась и взлетела в воздух. Прямо на глазах кожа на лице генерала стала гладкой. Генерал улыбнулся первый раз за последние тридцать лет.

— Ну, теперь все. И тело стало таким легким! — радостно воскликнул он и будто вихрь вылетел из комнаты верхом на своем коне и стремглав пронесся через высокие больничные ворота.

За генералом последовали шесть учеников, которые несли мешочки с лекарствами и веера — чтобы избавить от серой поросли солдат.


Содержание:
 0  ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ : Миядзава Кэндзи  1  РЕСТОРАН У ДИКОГО КОТА : Миядзава Кэндзи
 3  ВОЛЧИЙ ЛЕС, ЛЕС БАМБУКОВОЙ КОРЗИНЫ И ВОРОВСКОЙ ЛЕС : Миядзава Кэндзи  6  АПРЕЛЬ ГОРНОГО ЛЕШЕГО : Миядзава Кэндзи
 9  ОТКУДА ПОШЛИ ОЛЕНЬИ ТАНЦЫ : Миядзава Кэндзи  12  Часть I Лисенок Кондзабуро : Миядзава Кэндзи
 15  ОБЕЗЬЯНИЙ ГРИБ : Миядзава Кэндзи  18  Часть II На перевале : Миядзава Кэндзи
 21  Часть I Хижина в горах : Миядзава Кэндзи  24  Часть IV Босоногие во свете : Миядзава Кэндзи
 27  II : Миядзава Кэндзи  30  V : Миядзава Кэндзи
 33  IV : Миядзава Кэндзи  36  Ночевка первая : Миядзава Кэндзи
 39  продолжение 39  42  Ночевка третья : Миядзава Кэндзи
 45  ВЕЧЕР ПРАЗДНИКА : Миядзава Кэндзи  48  Болотное поле : Миядзава Кэндзи
 51  Вулкан Саммутори : Миядзава Кэндзи  54  Остров Карбонадо : Миядзава Кэндзи
 57  Болотное поле : Миядзава Кэндзи  60  Вулкан Саммутори : Миядзава Кэндзи
 63  Остров Карбонадо : Миядзава Кэндзи  66  Четвертое сентября, воскресенье : Миядзава Кэндзи
 69  Восьмое сентября : Миядзава Кэндзи  72  Второе сентября : Миядзава Кэндзи
 75  Седьмое сентября : Миядзава Кэндзи  78  ЗВЕЗДЫ-БЛИЗНЕЦЫ : Миядзава Кэндзи
 81  2 : Миядзава Кэндзи  84  Второе воскресенье : Миядзава Кэндзи
 87  Второе воскресенье : Миядзава Кэндзи  90  Защитник северных границ генерал Сон Ба Ю : Миядзава Кэндзи
 93  О том, как генерал-защитник северных границ стал святым : Миядзава Кэндзи  95  Доктор Лин Па : Миядзава Кэндзи
 96  вы читаете: Лошадиный доктор Лин Пу : Миядзава Кэндзи  97  О том, как генерал-защитник северных границ стал святым : Миядзава Кэндзи
 99  Типография : Миядзава Кэндзи  102  Башня Погодной станции : Миядзава Кэндзи
 105  Птицелов : Миядзава Кэндзи  108  Типография : Миядзава Кэндзи
 111  Башня Погодной станции : Миядзава Кэндзи  114  Птицелов : Миядзава Кэндзи
 116  ГОСЮ-ВИОЛОНЧЕЛИСТ : Миядзава Кэндзи  117  Использовалась литература : ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ



 




sitemap