1
Одно яблоко в день – и врач без работы (англ.)
2
Мыслю, следовательно существую (лат.).
3
«Воспитание чувств».
4
«Птичий» английский, исковерканный на азиатский лад.
5
Кровоточащие раны на запястьях и ступнях, имитирующие крестные повреждения у Христа.
6
Вооруженная охрана.
7
То же, что агентурное имя и псевдоним.
8
И так далее (франц.).
9
Давайте вернемся к нашим баранам (англ.).
10
– Прошу прощения, господа. Позвольте задать вам один вопрос. На каком языке вы сейчас говорили? Держу пари, что на румынском.
– На рабоче-крестьянском.
– На рабоче-крестьянском? Но где же обитает этот загадочный народ? (франц.)
11
Сколько стоит (франц.).
12
– Я удивлена, что этот русский господин не сообщил мне об этом сам. Между прочим, на днях его разыскивала полиция. Это тоже шокирует. Впрочем, плевать. Следуйте за мной (франц.).
13
«Восточное побережье», жилой район на юго-востоке острова Сингапур.
14
Вы бывали когда-нибудь в Гоа? Говорят, это настоящий земной рай… (англ.)
15
В московском Ясеневе располагается Центр внешней разведки.
16
Со льдом (англ.).
17
Некогда наши разведчики были обязаны информировать Центр даже о самых интимных обстоятельствах заграничного бытия.
18
Бульвар Курсель (франц.).
19
В начале XVIII столетия комендантом Петропавловской крепости был как раз плац-майор Сукин – и ничего. Его любили узники, включая декабристов, жаловали начальство и женский пол (прим. авт.).
20
Отсюда «сапер» (прим. авт.).
21
Простите за выражение (франц.).
22
Я согласился с этим предложением и взял себе псевдонимом фамилию Капитанаки, которую украл у великого Куприна (прим. авт.).
23
В каждом считается 24 машинописные страницы (прим. авт.).
24
Солдатский вещевой мешок из брезента с лямками, какими снабжаются обыкновенные рюкзаки (прим. авт.).
|