Фантастика : Ужасы : Глава 25 : Шон Хатсон

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  4  8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48  52  56  59  60  61  64  68  72  76  80  84  88  92  96  100  104  108  112  116  120  124  128  132  136  139  140

вы читаете книгу




Глава 25

— Давай, давай, — прорычал Дрэйк, посмотрев на часы, а затем на телефонную будку, возле которой они сидели в машине.

— Ты уверен, что назвал мне тот номер? — злобно спросил Мак-Интайер.

Картер посмотрел на часы.

9.58 вечера.

Дрэйк барабанил пальцами по дверце. Этот стук прерывался, только когда он смотрел на часы, что он проделал уже раз сто со времени их приезда.

«Ауди» стояла на обочине дороги, приблизительно в двадцати милях от Колчестера. По обеим сторонам дороги росли кустарники и деревья, тянувшие свои ветви вверх, к бледной луне.

Они стояли здесь уже сорок минут, и за это время мимо них не проехало и пяти машин.

— Ты уверен, что ему можно доверять? — спросил Картер.

— Фрэнк сам его проверял, — раздраженно ответил Дрэйк. — С ним он имеет дело уже не в первый раз.

— Не нравится мне все это, — сказал шофер и полез в карман за сигаретами.

— Скоро позвонит, — ответил Дрэйк, снова посмотрев на телефонную будку.

Прошло еще несколько минут.

Мимо проехала машина.

Дрэйк продолжал барабанить по дверце.

— Что-то долго, — проговорил Мак-Интайер. — А что если он не позвонит? Не можем же мы возвращаться...

Телефон зазвонил.

Дрэйк распахнул дверцу, бросился в телефонную будку и схватил трубку.

Из машины Картер не слышал, о чем они говорят, но увидел, что Дрэйк улыбнулся и перед тем, как повесить трубку, кивнул. Он подбежал к машине и плюхнулся на сиденье.

— Поехали, — сказал он. — Минут десять по этой дороге. Он ждет нас.

Картер завел двигатель, и машина тронулась.

* * *

Фургон стоял среди деревьев ярдах в двадцати от дороги. В сумерках, среди густой листвы, его совершенно не было видно.

Когда показалась «ауди», шофер фургона дважды мигнул фарами. Картер свернул к нему и, подъехав, остановился рядом. Теперь обе машины с дороги были не видны.

Трое вышли из «ауди» и встали у машины, ожидая.

Ничто не нарушало тишину.

Под носом Мак-Интайера закружился мотылек, и он его раздраженно прихлопнул.

Слева хрустнула ветка. Среди деревьев послышалось какое-то движение.

Не любивший темноты Картер потянулся к автомату. Ему не нравилось, что в двух футах ничего не было видно. Затем он услышал лязгающий звук. В лесу у кого-то тоже был автомат.

Картер повернулся и увидел приближающегося к ним человека с мощным автоматическим браунингом в руках, нацеленным на троицу.

— Ты Вони? — спросил Дрэйк, когда тот был уже достаточно близко. Картер заметил, что незнакомец прихрамывает.

Человек кивнул.

— Дрэйк? — спросил он.

Тот кивнул и быстро представил своих товарищей.

— Извините, что встретил вас с оружием, — сказал Вони, — приходится быть осторожным. Деньги привезли?

Дрэйк кивнул.

— Оружие у тебя? — спросил он.

Интендант Эндрю Вони подошел сзади к фургону и открыл дверь. Сняв висевший на поясе фонарик, он посветил в фургон и отбросил одеяла, под которыми оказались три здоровых ящика. Все подошли, чтобы лучше видеть.

— Самое ценное здесь, — сказал Вони и, словно коммивояжер, направился к ящикам.

Первый ящик доверху был заполнен пистолетами тридцать восьмого, сорок пятого и триста пятьдесят седьмого калибров: автоматическое и полуавтоматическое оружие. Картер заметил даже парочку «люгеров» и короткоствольный «маузер». Револьверы и автоматическое оружие на любой вкус. Вперемешку с ними лежало несколько автоматических винтовок. Он заметил дюжину «инграмов», несколько «узи», пистолет-автомат «скорпион». Некоторые уже с обоймами.

В другом ящике лежали винтовки. Целая коллекция. Часть — с оптическими прицелами. Картер увидел несколько GPMG калибра 7,62, винтовки калибра 4,85 мм и дюжину AR-18.

— Здесь хватит оружия, — сказал Вони, направившись к третьему ящику, — на третью мировую войну.

— Харрисон, по-моему, задумал именно это, — сказал Мак-Интайер, пялясь на оружие.

— Я хотел достать и гранаты, но мои возможности небезграничны, — улыбаясь, сказал интендант.

— И ты говоришь, никто не заметит пропажи всего этого? — спросил Картер, кивнув на ящики.

— Последние семь лет я один отвечаю за оружие, — ответил Вони. — Только я знаю, сколько его поступает и сколько уходит. — Он потер бедро и поморщился. — Чертова нога! — прорычал он.

— Тебя ранили в Северной Ирландии? — спросил Мак-Интайер.

Вони кивнул.

— Могло быть и хуже, — браво заявил интендант. Он никогда не упоминал, что это увечье он получил, врезавшись на джипе в столб, а ирландские снайперы здесь совершенно ни при чем.

Картер и его товарищи принялись грузить оружие в багажник «ауди», стараясь раскладывать груз так, чтобы машина не особенно просела. Меньше всего им хотелось, чтобы на обратном пути в Лондон их остановил какой-нибудь любопытный полицейский и поинтересовался, что они везут.

Вони наблюдал за их работой.

Наконец Дрэйк заглянул в машину и направился к нему, держа в руке чемоданчик. Подойдя, он протянул его интенданту.

Вони положил чемоданчик на бампер фургона и щелкнул замками.

— Хочешь, можешь пересчитать, — сказал Дрэйк. — Все на месте. Двести пятьдесят тысяч, как договаривались.

Вони вытащил из пачки пятидесятифунтовую банкноту и понюхал. Затем он ее поцеловал и вернул на место.

— С кем еще ты имеешь дело? — спросил Картер.

— Со всеми, кто платит, — ответил интендант. — Это моя религия, моя вера. — Он кивнул на деньги. — Заплати мне как следует ирландцы, я бы продавал оружие и им.

— Ты продавал в последнее время оружие кому-нибудь в Лондоне? — поинтересовался шофер.

Вони покачал отрицательно головой.

Еще какое-то время Картер пристально смотрел на него, а затем направился обратно к «ауди». Он повернул ключ зажигания, двигатель взревел, и они уехали.

Вони глядел вслед удалявшейся машине.

— Счастливой охоты, — пробормотал он и полез в кабину фургона.

Он завел мотор и поехал в противоположном направлении с полным чемоданом денег, лежавшем на сиденье рядом. В лесу снова все стихло.


Содержание:
 0  Наемный убийца : Шон Хатсон  1  Катализатор : Шон Хатсон
 4  Глава 2 : Шон Хатсон  8  Глава 6 : Шон Хатсон
 12  Глава 10 : Шон Хатсон  16  Глава 14 : Шон Хатсон
 20  Глава 19 : Шон Хатсон  24  Глава 23 : Шон Хатсон
 28  Глава 27 : Шон Хатсон  32  Глава 31 : Шон Хатсон
 36  Глава 35 : Шон Хатсон  40  Глава 4 : Шон Хатсон
 44  Глава 8 : Шон Хатсон  48  Глава 12 : Шон Хатсон
 52  Глава 17 : Шон Хатсон  56  Глава 21 : Шон Хатсон
 59  Глава 24 : Шон Хатсон  60  вы читаете: Глава 25 : Шон Хатсон
 61  Глава 26 : Шон Хатсон  64  Глава 29 : Шон Хатсон
 68  Глава 33 : Шон Хатсон  72  Глава 37 : Шон Хатсон
 76  Глава 41 : Шон Хатсон  80  Глава 45 : Шон Хатсон
 84  Глава 49 : Шон Хатсон  88  Глава 5 3 : Шон Хатсон
 92  Глава 57 : Шон Хатсон  96  Глава 61 : Шон Хатсон
 100  Глава 6 5 : Шон Хатсон  104  Глава 69 : Шон Хатсон
 108  Глава 38 : Шон Хатсон  112  Глава 42 : Шон Хатсон
 116  Глава 46 : Шон Хатсон  120  Глава 50 : Шон Хатсон
 124  Глава 54 : Шон Хатсон  128  Глава 58 : Шон Хатсон
 132  Глава 62 : Шон Хатсон  136  Глава 66 : Шон Хатсон
 139  Глава 69 : Шон Хатсон  140  Глава 71 : Шон Хатсон



 




sitemap