Фантастика : Ужасы : Глава 49 : Шон Хатсон

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  4  8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48  52  56  60  64  68  72  76  80  83  84  85  88  92  96  100  104  108  112  116  120  124  128  132  136  139  140

вы читаете книгу




Глава 49

Тина проснулась рано. Она приняла душ, обернулась полотенцем и, вытащив из-под кровати чемодан, начала собираться.

Тина знала: нужно быть осторожной. Если Харрисон заметит, что исчезли какие-то вещи, или, не дай Бог, найдет чемодан, она не сможет это объяснить. Поэтому она упаковала вещи, которые носила редко. Еще положила две пары обуви.

Но удастся ли теперь снова засунуть чемодан под кровать?

Еще некоторое время она размышляла над этой проблемой.

В квартире не было места, где бы она отважилась его оставить.

Отвезти его на квартиру Картера она не могла.

Чердак!

В доме был большой чердак, где жильцы хранили разные вещи. Те, что в принципе не нужны, но жалко выбросить.

Она спрячет чемодан на чердаке.

Решение было принято, и она, немного успокоившись, отправилась на кухню готовить себе завтрак.

Она нервничала. Впервые за последние несколько месяцев у нее появилось какое-то тяжелое предчувствие. Что-то должно случиться. От этого ощущения она никак не могла избавиться.

На другой стороне улицы стоял Марк Пакстон и смотрел на окна ее квартиры. Он ждал, выдавливая на щеке прыщ.

* * *

Картер вздрогнул от стука в дверь.

Он редко принимал гостей у себя на квартире, тем более в 8.30 утра. Сделав радио потише, он пошел открывать.

— Какого черта тебе надо? — прошипел он, увидев нежданного посетителя.

Дэвид Митчелл шагнул мимо него, оглядываясь по сторонам с видом богатого клиента, пришедшего покупать квартиру.

— Мне хочется дать тебе в морду за вчерашнее, — сказал Картер, закрывая дверь.

— Попробуй, — ответил Митчелл, расстегивая пиджак. Под одним плечом у него висел браунинг, а под другим — девятимиллиметровая «беретта». — Считай, что тебе повезло. Я мог тебя убить.

— За это я должен тебя поблагодарить?

Картер тоже взял кобуру, висевшую на спинке стула.

— Пора на работу, — сказал Митчелл. — Дерек Салливан. Последний. На этом — все.

Картер раздраженно посмотрел на Митчелла, заметив хорошо знакомый черный «дипломат».

— Прямо котомка с инструментом. Сколько тебе платит Харрисон? — спросил Картер, надевая кожаную куртку.

— Тебе это знать не обязательно.

— Просто мне интересно, сколько нужно, чтобы твоя совесть была спокойна.

— Рэй, совесть меня как раз никогда не тревожит, — ответил наемный убийца. — И, кроме того, ты вряд ли имеешь право читать проповеди. Может, ты никого не убил, но вряд ли жил как святой.

Картер не ответил. Он подошел к двери и, открыв ее, жестом предложил убийце выметаться. Митчелл взял «дипломат» и вышел из квартиры. Картер выключил радио, закрыл дверь и последовал за ним.

* * *

— Рэй Картер.

Сержант полиции Вик Райли кивнул на шофера, садившегося в «пежо».

— Насколько я помню, он с Харрисоном уже давно. Второго парня я не знаю. — Райли нахмурился и откусил шоколадный батончик «Марс».

У него громко забурчало в животе. Это все, что он съел со вчерашнего вечера. Они сидели в машине с сержантом Эланом Ларкином уже восемь часов, по очереди вздремнув здесь же часа по два, и не спускали глаз с квартиры Картера.

Подобное наблюдение было организовано людьми Райли по всему Лондону. Следили за шестью ближайшими помощниками Харрисона.

Райли задумчиво жевал. Кто этот парень с «дипломатом»?

Он увидел, что Картер завел двигатель, и «пежо» влился в поток машин.

Ларкин взглянул на начальника, и Райли кивнул.

«Сьерра» поехала следом.

* * *

— Куда на сей раз? — спросил Картер, когда они тронулись, и взглянул в зеркало заднего вида.

Он смотрел на Митчелла, и «сьерру» увидел лишь мельком.

— К «Элефант энд Кэстл», — ответил Митчелл, открывая «дипломат».

Он любовно погладил «инграм» и «спас».

На лице у него появилась улыбка.

* * *

В шедшей следом «сьерре» Райли расправился с «Марсом» и выбросил обертку в окно, не спуская при этом глаз с «пежо».

— Не потеряй их, — тихо проговорил он и опустил правую руку под пиджак.

Вытащив «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, Райли провернул барабан, проверяя, полностью ли он заряжен, и снова убрал оружие в кобуру.

Машины ехали дальше.


Содержание:
 0  Наемный убийца : Шон Хатсон  1  Катализатор : Шон Хатсон
 4  Глава 2 : Шон Хатсон  8  Глава 6 : Шон Хатсон
 12  Глава 10 : Шон Хатсон  16  Глава 14 : Шон Хатсон
 20  Глава 19 : Шон Хатсон  24  Глава 23 : Шон Хатсон
 28  Глава 27 : Шон Хатсон  32  Глава 31 : Шон Хатсон
 36  Глава 35 : Шон Хатсон  40  Глава 4 : Шон Хатсон
 44  Глава 8 : Шон Хатсон  48  Глава 12 : Шон Хатсон
 52  Глава 17 : Шон Хатсон  56  Глава 21 : Шон Хатсон
 60  Глава 25 : Шон Хатсон  64  Глава 29 : Шон Хатсон
 68  Глава 33 : Шон Хатсон  72  Глава 37 : Шон Хатсон
 76  Глава 41 : Шон Хатсон  80  Глава 45 : Шон Хатсон
 83  Глава 48 : Шон Хатсон  84  вы читаете: Глава 49 : Шон Хатсон
 85  Глава 50 : Шон Хатсон  88  Глава 5 3 : Шон Хатсон
 92  Глава 57 : Шон Хатсон  96  Глава 61 : Шон Хатсон
 100  Глава 6 5 : Шон Хатсон  104  Глава 69 : Шон Хатсон
 108  Глава 38 : Шон Хатсон  112  Глава 42 : Шон Хатсон
 116  Глава 46 : Шон Хатсон  120  Глава 50 : Шон Хатсон
 124  Глава 54 : Шон Хатсон  128  Глава 58 : Шон Хатсон
 132  Глава 62 : Шон Хатсон  136  Глава 66 : Шон Хатсон
 139  Глава 69 : Шон Хатсон  140  Глава 71 : Шон Хатсон



 




sitemap