Фантастика : Ужасы : Глава 61 : Шон Хатсон

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  4  8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48  52  56  60  64  68  72  76  80  84  88  92  95  96  97  100  104  108  112  116  120  124  128  132  136  139  140

вы читаете книгу




Глава 61

Картер мчался вверх, перепрыгивая через две ступеньки, не реагируя на скрип и треск готовой рухнуть у него под ногами деревянной лестницы.

Этажом ниже Митчелл обернулся, заметив бросившегося на него из кухни Филиппа Волтона. Наемный убийца пригнулся, и теперь бешено мчащийся на него Волтон оказался не в выигрышном положении. Волтон занес над ним руку с ножом, но Митчелл, повернувшись к нему боком, резко выпрямился, ударив его плечом в солнечное сплетение, отчего Волтон даже оторвался от земли. Перелетев через наемного убийцу, он рухнул на пол с глухим звуком.

Он перекатился, попытавшись подняться, и вдруг метнул в Митчелла нож. Но тому все же удалось увернуться от летящего клинка.

Упав на колено, Митчелл выстрелил. Дважды.

Первая пуля попала Волтону в грудь и прошла над сердцем, сломав ребро. Его отбросило, ударив о стену, возле которой он на мгновение застыл. Из раны хлынула кровь.

Вторая пуля попала в живот. Она вошла в кишки, часть которых тут же вывалилась из раны. Они скользили словно распухшие, блестящие от крови черви.

Он застонал и попытался запихнуть их обратно в огромную дыру, проделанную пулей, но руки задрожали, он упал на колени, и на губах выступила кровь. Он широко открыл рот, крича от боли, но третья пуля, выпущенная Митчеллом, заставила его замолчать, угодив в глотку, и его голова откинулась назад.

Он забился в судорогах на растекавшемся вокруг него малиновом пятне. Кровь впитывалась в покрытый густой пылью пол, словно чернила в промокашку.

Когда прогремели эти три выстрела, Картер несся по лестнице вверх. Но он даже не обернулся. Сейчас он думал лишь о том, как найти Тину. Картер настолько был поглощен этим, что даже не заметил в двери позади него Дженифер Томас.

Картер услышал ее шаги и тут же ощутил острую боль в плече, куда она всадила нож.

Казалось, в него ткнули ледяным пальцем. Лезвие уперлось в кость, и Картер, застонав, повернулся к противнику. Она тут же вцепилась ему в глаза, но Картеру удалось поднять «смит-и-вессон», и, словно дубиной, он ударил ее пистолетом по лицу.

Этим ударом он сломал ей нос, она упала, ошеломленная, ее лицо исказилось, превратившись в малиновую маску.

Но пока он пытался выдернуть из плеча нож, она снова поднялась и бросилась на него. Картер шагнул в сторону и, когда Дженифер поравнялась с ним, ударил ее по коленке ногой.

На какое-то мгновение она застыла, пытаясь сохранить равновесие, но не удержалась, рухнула и покатилась по крутой лестнице, переворачиваясь через голову и ударяясь затылком о деревянные ступени.

Картер бросил пистолет, взялся за рукоятку ножа и, стиснув зубы, дернул.

Сталь с трудом вышла из плеча, и он, застонав от боли, бросил на пол окровавленный клинок. Пуля, угодившая в перила рядом с ним, вновь вернула его к происходящему.

Он посмотрел вниз и увидел Митчелла, направившего браунинг вверх, на него, но, обернувшись, он понял, что мишенью наемного убийцы был другой.

Мишель Грант бросился на Картера и сбил его с ног.

Они повалились на пол, Грант оказался сверху и, воспользовавшись этим, тут же схватил Картера за горло.

Митчелл поднялся на три ступеньки, откуда было удобнее целиться, перешагнув через тело Дженифер Томас, скатывающееся по лестнице. Он взглянул на нее, но так и не понял, жива она или нет. У него сейчас не было времени разбираться в этом.

Ослабевший от раны в плече, Картер не мог противостоять Гранту, и тот уже раздирал ему горло большими пальцами.

Грант на дюйм или два приподнял Картера и сильно ударил его головой об пол, отчего шофер едва не потерял сознание. Приподняв колено, Картер ударил Гранта ногой по спине.

Удар оказался достаточно сильным. Грант немного ослабил хватку, и Картер ударил его в лицо здоровой рукой. Он повалился на бок, и шофер, перевернувшись на живот, потянулся к лежавшему на полу пистолету.

Выстрел прогремел совсем рядом. Почти сразу же — второй.

Картер увидел поднимающегося по лестнице Митчелла.

Грант встал, понимая, что не сможет противостоять двум вооруженным людям. Он повернулся и бросился в одну из спален, но пистолет был уже у Картера в руке. Вскинув «смит-и-вессон», он выстрелил дважды.

Первая пуля ударила в стену рядом с бегущим, отбив от нее здоровый кусок штукатурки. Вторая пришлась ему в плечо, Гранта развернуло, и на заплесневевшие кирпичи брызнула кровь.

Он покачнулся, но все же побежал дальше, скрывшись в непроглядной тьме спальни.

— Найди Тину! — прокричал Картер, когда Митчелл оказался на площадке.

Наемный убийца устремился налево, в следующую темную комнату.

Картер поднялся и осторожно стал пробираться в спальню, в которой скрылся Грант. У двери он остановился, ничего не видя в темноте и зная, что его раненый противник ждет удобного момента для нападения.

Вопль, раздавшийся где-то в глубине здания, с той стороны, куда ушел Митчелл, привел его в замешательство.

Картер совершил глупость. Он немного повернулся.

В ту же секунду на него набросился Грант, сильно ударив в живот. Картер рухнул, как мешок, дыхание перехватило, но пистолет по-прежнему был в руке. Грант ударил противника в бок, и у Картера хрустнуло ребро. Он попятился, пытаясь уйти от этой бешеной атаки и прицелиться в Гранта.

Кровь заляпала пол. Кровь Картера и его противника. Наконец он добрался до стены и попытался подняться. Но едва он поднялся на ноги, Грант снова оказался рядом и, заехав плечом в грудь, ударил его о стену. Картер застонал от боли, но, стиснув зубы, схватил Гранта за горло и резко нагнул голову. Он ударил Гранта лбом в нос, раздробив ему кость, и тот немного отступил, утратив ориентацию.

Именно этого Картер и добивался.

Подняв пистолет, он выстрелил.

Бах!

Пуля пробила Гранту правое легкое.

Бах!

Он загородился от выстрела рукой, и тут же крупнокалиберная пуля оторвала ему два пальца.

Бах!

Третий выстрел пришелся ему в грудь, и он отлетел назад. Громкий хруст костей был слышен даже в грохоте выстрела.

Грант повалился на спину, из ран потекла кровь, вокруг него сразу же образовалась малиновая лужа.

Запах пороховой гари смешался с вонью экскрементов, но Картер не обращал внимания на эти запахи, свидетельствующие, что противник мертв. Он еще два раза выстрелил Гранту в голову, с удовольствием глядя, как от страшного удара разлетается череп. Пули входили в голову Гранта, и всякий раз мертвое тело вздрагивало.

Картер перевел дыхание и направился из комнаты, чуть не поскользнувшись на липкой луже крови и мозгов. Ему нужно найти Тину, найти то место, откуда раздался вопль.

Он молился, чтобы не было поздно.


Содержание:
 0  Наемный убийца : Шон Хатсон  1  Катализатор : Шон Хатсон
 4  Глава 2 : Шон Хатсон  8  Глава 6 : Шон Хатсон
 12  Глава 10 : Шон Хатсон  16  Глава 14 : Шон Хатсон
 20  Глава 19 : Шон Хатсон  24  Глава 23 : Шон Хатсон
 28  Глава 27 : Шон Хатсон  32  Глава 31 : Шон Хатсон
 36  Глава 35 : Шон Хатсон  40  Глава 4 : Шон Хатсон
 44  Глава 8 : Шон Хатсон  48  Глава 12 : Шон Хатсон
 52  Глава 17 : Шон Хатсон  56  Глава 21 : Шон Хатсон
 60  Глава 25 : Шон Хатсон  64  Глава 29 : Шон Хатсон
 68  Глава 33 : Шон Хатсон  72  Глава 37 : Шон Хатсон
 76  Глава 41 : Шон Хатсон  80  Глава 45 : Шон Хатсон
 84  Глава 49 : Шон Хатсон  88  Глава 5 3 : Шон Хатсон
 92  Глава 57 : Шон Хатсон  95  Глава 60 : Шон Хатсон
 96  вы читаете: Глава 61 : Шон Хатсон  97  Глава 62 : Шон Хатсон
 100  Глава 6 5 : Шон Хатсон  104  Глава 69 : Шон Хатсон
 108  Глава 38 : Шон Хатсон  112  Глава 42 : Шон Хатсон
 116  Глава 46 : Шон Хатсон  120  Глава 50 : Шон Хатсон
 124  Глава 54 : Шон Хатсон  128  Глава 58 : Шон Хатсон
 132  Глава 62 : Шон Хатсон  136  Глава 66 : Шон Хатсон
 139  Глава 69 : Шон Хатсон  140  Глава 71 : Шон Хатсон



 




sitemap