Фантастика : Юмористическая фантастика : Арена : Джон Ченси

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

вы читаете книгу




Арена

Арена сотрясалась от рева толпы, пусть и немногочисленной, но жаждущей крови.

На посыпанном песком полу в центре огромного цирка происходило сразу несколько состязаний; впрочем, здесь скорее подошло бы слово «сражений». В одном месте беспомощных людей атаковали львы, в другом то же самое делала кавалерия. В третьем противниками вооруженных копьями пеших воинов были возницы на своих колесницах. Кони ржали и становились на дыбы, вздымая тучи пыли.

Торсби в очередной раз очухался и сел. Оглядел арену, покачивая ногой, свешивающейся с края дивана, попытался встать, но безрезультатно, и тяжело плюхнулся обратно.

– Вы чем-то недовольны, великий Цезарь?

– А? Уф, нет. Просто с меня хватит. Я ухожу.

– Почему, о великолепный?

– У меня голова раскалывается. Кроме того, я уже видел всё.

– Тысяча извинений, что осмеливаюсь возражать божественному Цезарю, но вы ещё не видели ничего!

Торсби бросил затуманенный взгляд на гурию, которая обращалась к нему.

– Да? Интересно, а что ещё есть на свете? Я от души нажрался, напился, удовлетворил все свои… ха!.. плотские желания. Замечательно, чудесно, но…

– Но что, божественный?

– Ну, знаешь ли… – Торсби захихикал. – Это все ведь просто колдовство. Ничего не значит, один фокус-покус. Позабавились, конечно, на славу, но, как говорится, пора и честь знать Если на то пошло, я думаю, что мы уже влипли в большие неприятности. Где, черт побери, Фетчен? Фетчен!

– Вы даже не догадываетесь, божественный, какие неприятности ждут вас на самом деле.

Торсби наконец с трудом поднялся на ноги.

– Фетчен, старина! Да куда этот шельмец подевался?

Внезапно Торсби едва не уткнулся физиономией в мощную обнаженную грудь. Он сделал шаг назад и поднял взгляд. Перед ним возвышалась огромная фигура в тюрбане, мешковатых штанах и длинных остроконечных туфлях. Человек (если это был человек) стоял, сложив мускулистые руки, причем в одной он сжимал рукоятку поднятой кривой турецкой сабли с угрожающе мерцающим лезвием.

– Собираетесь куда-то? – многозначительно спросил человек.

Торсби отступил ещё на шаг.

– Уф-ф-ф, ну, вообще-то да. Более или менее. Пора отменить заклинание.

– Отменить заклинание? – Гигант покачал головой. – Боюсь, не получится.

– Да? – проскрипел Торсби и откашлялся, прочищая горло. – Почему?

– Нам редко выпадает такой шанс, и мы не упустим его.

– В каком смысле «шанс»?

– Шанс выйти в мир. Ожить. Это очень скучно – существовать исключительно потенциально, без реальной возможности действовать.

– Ох! Ну да. Боюсь, однако, что ничем не смогу помочь, старина. Вам придется вернуться обратно в свою бутылку, или лампу, или куда там ещё. Всем вам. Здорово было бы, но…

– Этому не бывать, великий.

Торсби приложил титаническое усилие, чтобы взять себя в руки.

– Посмотрим. Ты забываешь, кто тут чародей и, значит, чье слово важнее.

– Как такое забыть, господин? Но эти обязательства не односторонни. Давая нам право действовать безо всяких ограничений, вы открыли дверь, которую нелегко закрыть.

Торсби закивал.

– Понимаю, понимаю. – Он оглянулся по сторонам. – Нужно просто найти магический узор. Где-то тут… – Опустившись на колени, он занялся поисками.

– Вы не найдете его, господин.

– А? Не найду?

– Нет.

– Ох! Ну ладно. – Торсби встал и вытер пыльные руки. – Придется прибегнуть к заклинанию общей отмены. Посмотрим, что получится.

Человек в тюрбане ласкающим движением провел пальцем по лезвию своей сабли.

– Вряд ли господин захочет сделать это.

– Почему же?

– Потому что, произнеся первое слово, господин не сможет сказать второго. – Человек в тюрбане сжал рукоятку сабли обеими мясистыми руками и яростно взмахнул ею. – Господин понял смысл моих слов?

Торсби сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

– Да. Вполне.

Призрак в тюрбане улыбнулся.

– А пока любое ваше желание будет исполнено. Чего хочется моему господину?

– Выпить.

Человек отставил руку в сторону, и на его ладони возник бокал, полный винно-красной жидкости. Он протянул его Торсби.

– Прошу вас, мой господин.

Торсби взял бокал и осушил его. Глаза у него расширились.

– Ну, это просто супер! Супер! Никогда не пил ничего подобного!

– А что вас ждет дальше! Умоляю, сядьте, о божественный Цезарь. Все развлечения к вашим услугам.

– Оставьте вашего дурацкого «Цезаря», меня уже от него тошнит. Пусть снова будет султан, или халиф, или шах, или что-нибудь в этом роде.

– Каждый ваш каприз будет высечен в камне, о великий и прекрасный!

Торсби улегся на тахту. Он пил, снова и снова восхищаясь вкусом вина.

Однако в какой-то момент беспокойно нахмурился и пробормотал себе под нос:

– Ох и задаст нам Гросмонд.


Содержание:
 0  Замок Зачарованный : Джон Ченси  1  Мир Шейлы : Джон Ченси
 2  Подвал в королевской башне : Джон Ченси  3  Клуб Шейлы : Джон Ченси
 4  Подвал : Джон Ченси  5  Замок Опасный. Главная башня : Джон Ченси
 6  Клуб Шейлы : Джон Ченси  7  Замок. Восточное крыло, неподалеку от южной башни : Джон Ченси
 8  Клуб Шейлы : Джон Ченси  9  Микос : Джон Ченси
 10  Королевская столовая : Джон Ченси  11  Комната для игр : Джон Ченси
 12  Королевская гардеробная : Джон Ченси  13  Подвал : Джон Ченси
 14  Замок. Высокая башня : Джон Ченси  15  Пиреон : Джон Ченси
 16  Замок. Нижние уровни, рядом с Главным бальным залом : Джон Ченси  17  Лестница : Джон Ченси
 18  Лаборатория : Джон Ченси  19  Библиотека : Джон Ченси
 20  Главный бальный зал : Джон Ченси  21  вы читаете: Арена : Джон Ченси
 22  Поле боя : Джон Ченси  23  Равнина : Джон Ченси
 24  Высоко в воздухе : Джон Ченси  25  Между вселенными : Джон Ченси
 26  Замок. Самые нижние уровни : Джон Ченси  27  Дворец Белшазара : Джон Ченси
 28  Замок. Самый верх : Джон Ченси  29  Другой мир : Джон Ченси
 30  Берег залива : Джон Ченси  31  Склеп : Джон Ченси



 




sitemap