Фантастика : Юмористическая фантастика : Невеста замка : Джон Де Ченси

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

вы читаете книгу

Есть замок. Он висит между мирами... На самом деле вовсе он и не висит — это ж замок, кто ж его повесит! Стоит себе на земле, как и подобает всякому приличному замку. Просто из него можно попасть в огромную кучу миров. В том числе и альтернативных. Вот было бы здорово узнать тут курс акций, а потом в мире-двойнике заработать огромную кучу бабок! Гм, вот только попробуй попасть обратно в свой мир — вариаций-то огромное множество. Уф, наконец нашли, вернулись. Но этот мир нашли и твои двойники, и теперь тебе предстоит доказать, что ты — тот самый, оригинальный.

В общем, маразм крепчает. А тут еще свадьба на носу. Правда, непонятно, кто на ком женится. Я? Или другой я? И невеста — подлинная ли?

Целуй же, Кэт, меня без опасенья, Сыграем свадьбу в это воскресенье! У. Шекспир. «Укрощение строптивой» (Перевод П. Мелковой)

Глава 1

В давние-стародавние времена, далеко-далеко, в неведомом мире стоял громадный замок, окруженный крепостным валом, пронзающий своими башнями облака; из этой грозной цитадели открывался захватывающий вид на пустынную равнину и далекие заснеженные горы.

В одном из самых величественных залов замка восседал король в торжественном одеянии и короне из электрума.

Владыка был в ярости.

— Нет, так замком управлять невозможно!

— Простите, сир, что вы имеете в виду?

Его Просветленное и Трансцендентальное Величество ткнул пальцем в груду бумаг на столе:

— Вот эту чепуху. Разве я не компьютеризировал процесс управления замком?

— Сир, не у всех ваших подданных есть компьютеры. Фактически в большинстве королевств, которыми вы правите…

— Знаю, знаю. Низкий уровень развития техники.

— Совершенно верно, сир.

Правитель замка Опасный тяжело вздохнул:

— И мы совершенно не справляемся с делопроизводством, так ведь, Тримейн?

— Да, сир, дела в плачевном состоянии.

— Нужно закончить хоть что-нибудь. Вот это что такое, к примеру?

— По поводу дани, которую замок платит Восточной Империи.

Король удивленно поднял темные брови.

— Что? Мы все еще платим им дань, несмотря на то, что они напали на нас?

— Между прочим, после того как осада замка провалилась, вы подписали с ними мирное соглашение. Условия в целом приемлемые, если не считать того, что там подтверждается наша вассальная зависимость от Империи.

— Хорошо, но с какой стати мы должны им что-то платить?

— Сумма чисто символическая, сир. Кармин принялся внимательно изучать документ.

— Итог отнюдь не символический, я бы сказал.

— Ну, дань рассчитывается на основе валового годового дохода, а не чистого.

— Надувательство! Знаешь, что мы скажем Восточной Империи?

— Что, сир?

— Вафангул!

— Э… Я не знаю этой идиомы, сир.

— Конечно, откуда тебе знать? Так говаривал один мой знакомый из Бруклина. Ты когда-нибудь слышал о Бруклине?

Тримейн задумался, потом покачал головой.

— Это название мне ни о чем не говорит.

— Неважно. Как бы там ни было, думаю, самое время сообщить Империи, куда они могут засунуть наши деньги.

— Но, сир, политические последствия…

— К черту… Нет, постой. Им нужна чисто символическая плата? Очень хорошо, пошлем сокола. Одного сокола.

— Да, сир.

— Не живого, конечно. Статуэтку.

— Статуэтку? Да, сир.

— Свинцовую.

— Свинцовую?

— Да, и покрытую тонким слоем черной эмали.

— Как пожелаете, сир.

Король скомкал документ, крутанулся в кресле и бросил бумажный шарик в корзину для мусора, попав точно в центр.

— Опля!

— Очень метко, сир.

— Благодарю. Что дальше?

— Ходатайство о займе, сир. Требуется ваша подпись.

Кармин насторожился.

— Опять латаем прорехи?

— Увы, сир.

— У нас и в этом квартале дефицит? Не может быть.

— Финансовый отчет перед вами, сир.

— Что? А, посмотрим…

Король углубился в изучение финансового отчета.

— Мы слишком много тратим!

— Да, сир, но что делать? Цены все время растут.

— Интересно, хоть когда-нибудь они снижаются? — горестно вопросил король, впрочем чисто риторически. — Думаю, у меня нет выбора, иначе нам не из чего будет выплачивать жалованье.

— К несчастью, сир, так или иначе, придется снова обратиться к ростовщикам.

— Проклятье, ну зачем нам вообще деньги? Ведь замок держится на магии.

— Магия тоже стоит денег, сир.

— Ты прав, — смирившись, король взял перо и начертал на ходатайстве свою подпись. — Просто надо жить поэкономнее.

— Да, сир.

— Долой роскошь! Всем придется потуже затянуть пояса!

— Да, сир.

— Как думаешь, может, стоит брать с гостей плату за проживание и питание?

— Большинство из них не имеют источников дохода, сир.

— Еще бы! Целыми днями слоняются тут без дела, только аппетит нагуливают.

— Но если они станут каждый день уходить из замка на службу, сир, это может…

— Да не собираюсь я брать с них за постой. Они ведь оказались здесь просто потому, что так сложились обстоятельства, к тому же теперь не могут найти дорогу назад.

— Вы самый гостеприимный хозяин на свете, ваше величество.

— Тогда будем брать плату с отъезжающих.

Тримейн набрал в грудь побольше воздуха и прочистил горло.

— Сир… — начал было он. Его величество поднял руку.

— Не спорь со мной, я и без тебя все знаю. Но, черт возьми, абсолютный я монарх или не абсолютный?

— Да, сир, вы абсолютный монарх.

— То-то же. Тогда почему я не могу… А это еще что?

Тримейн, услышав шум, повернулся и с изумлением воззрился на группу людей, входящих в офис без спросу.

— …а вот это королевские апартаменты, отсюда осуществляется управление замком. Проходите, леди и джентльмены…

Король отшвырнул перо.

— Какого черта?!

— Сейчас разберусь, сир, — встрепенулся Тримейн.

Гид собрался продолжить свои разглагольствования, но смолк при виде приближающегося Тримейна. А потом заметил короля.

— Ох, ваше величество! Я думал, ваша контора заканчивает работу в пять часов. Мы не хотели вам мешать.

— Весьма признателен за то, что посетили нас, уважаемые дамы и господа, — произнес Тримейн. — Его величество также приветствует вас. Однако мы заняты важными государственными делами, вынуждающими нас задержаться сверх положенного времени. Его величество предлагает вам еще раз осмотреть все напоследок и удалиться.

— Он интересный, правда? — спросила одна моложавая дама у другой.

— Безусловно, для своего возраста, — ответила та.

— Да-да… — хмыкнул про себя король.

Туристы гуськом удалились.

— С вашего разрешения, сир! — сказал гид, кланяясь и закрывая за собой дверь.

Король сердито взглянул на Тримейна.

— Сир, в прошедшем квартале вы сами санкционировали эти туры с целью получения дополнительных доходов, — немедленно отреагировал тот.

Его величество нахмурился:

— Хм-м… Не помню такого.

— Уверяю вас, сир. Я своими глазами видел подписанный вами указ.

— Но я…

— Да, да, никаких сомнений — вы сами санкционировали эти туры, сир.

Владыка королевства Опасного медленно поднялся.

— Мне нужен отпуск.

— Сир, вы только что вернулись из долгого путешествия.

— И отправляюсь обратно, немедленно. Сначала, правда, обеспечу себе замену.

— Да?

Король вышел на середину комнаты, остановился, сделал два шага вправо и один назад, как будто пытаясь определить некую оптимальную позицию. Затем, удовлетворенный, принялся делать руками пассы, «рисуя» в воздухе замысловатые фигуры. Повернулся три раза вокруг себя и произнес что-то на языке, не известном его личному секретарю.

Закончив третий поворот, он оказался прямо напротив письменного стола — правая нога отставлена, руки раскинуты в стороны ладонями вниз.

— Появись! — воскликнул он на этот раз на родном для него самого и Тримейна языке.

Стол озарила короткая огненная вспышка, потом окутал дым. Когда дым рассеялся, там, где совсем недавно работал король, сидел, улыбаясь, его двойник, готовый к труду на благо замка.

В первый момент Тримейн попятился от неожиданности, но тут же снова шагнул вперед, внимательно изучая королевского двойника.

— Ваше величество, уже в тысячный раз я восхищаюсь вашим мастерством.

— Неплохо сработано, а?

— Великолепно. Он разговаривает?

— Еще как! — ответил дубль.

— Ты тут позаботишься обо всем? — строго спросил король своего волшебного близнеца.

— Не волнуйся. Отправляйся, куда хотел!

— Ну спасибо!

Король стянул с себя официальное одеяние, под которым обнаружились пурпурный спортивный костюм и желто-красные кроссовки. Скомкав снятую одежду, он швырнул ее Тримейну. Следом полетела и корона.

— Поосторожнее, сир! — Секретарь выронил одежду, пытаясь подхватить корону из электрума.

Кармин подошел к стене, произнес еще одно заклинание, и там, где только что был лишь голый камень, открылся арочный проем, сквозь который видны были зеленая лужайка и высокие деревья.

— Ну, я отбываю. Все дела уладит мой двойник. Его подпись равноценна моей.

— Сир, вы уверены, что поступаете правильно?

— Тримейн, избавь меня от этого.

— Молчу, сир.

— Так-то лучше. Я отправляюсь на свою обычную дневную пробежку, которую не пропускаю вот уже тридцать один год, а потом — на холостяцкую вечеринку — хочу преподнести сюрприз. Увидимся позже.

Кармин, лорд Западных Владений и король королевства Опасного, прошел сквозь арку. Оглянувшись по сторонам, он побежал трусцой и вскоре растаял в солнечном свете.

Тримейн вздохнул и взял со стола пачку бумаг.

— А теперь, сир, я хотел бы поднять вопрос о прибавке жалованья служащим.

Королевский двойник сочувственно кивнул.

— Да, пора, пора поднять служащим жалованье.

— Учтите, сир, вы сами распорядились индексировать жалованье в соответствии со шкалой… Простите, сир. Что вы сказали?

Дверь распахнулась.

— Опять они… — пробормотал Тримейн.

— А это, дамы и господа, офис самого короля!

Внутрь просунулись головы.

— Король!

— Король здесь!

Его величество поднялся из-за дубового стола и с улыбкой зашагал к двери, широко раскинув руки.

— Приветствую вас! Входите, входите же, мои добрые леди и лорды!

— Ну, этот далеко пойдет… — пробормотал Тримейн себе под нос.


Содержание:
 0  вы читаете: Невеста замка : Джон Де Ченси  1  Глава 2 : Джон Де Ченси
 2  Глава 3 : Джон Де Ченси  3  Глава 4 : Джон Де Ченси
 4  Глава 5 : Джон Де Ченси  5  Глава 6 : Джон Де Ченси
 6  Глава 7 : Джон Де Ченси  7  Глава 8 : Джон Де Ченси
 8  Глава 9 : Джон Де Ченси  9  Глава 10 : Джон Де Ченси
 10  Глава 11 : Джон Де Ченси  11  Глава 12 : Джон Де Ченси
 12  Глава 13 : Джон Де Ченси  13  Глава 14 : Джон Де Ченси
 14  Глава 15 : Джон Де Ченси  15  Глава 16 : Джон Де Ченси
 16  Глава 17 : Джон Де Ченси  17  Глава 18 : Джон Де Ченси
 18  Глава 19 : Джон Де Ченси  19  Глава 20 : Джон Де Ченси
 20  Глава 21 : Джон Де Ченси  21  Глава 22 : Джон Де Ченси
 22  Глава 23 : Джон Де Ченси  23  Глава 24 : Джон Де Ченси
 24  Глава 25 : Джон Де Ченси  25  Глава 26 : Джон Де Ченси
 26  Глава 27 : Джон Де Ченси  27  Глава 28 : Джон Де Ченси
 28  Глава 29 : Джон Де Ченси    
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap