Фантастика : Юмористическая фантастика : Глава 11. НАДА : Пирс Энтони

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17

вы читаете книгу




Глава 11. НАДА

— Тебе и вправду не стоило угрожать ему, — промолвила Яне.

— Знаю, — вздохнула Мела. — Но я была в отчаянии, и ничего лучшего просто не пришло мне в голову.

— Вот что любопытно, — задумчиво промолвила Окра. — Как мне показалось, его это не испугало и не рассердило, а скорее позабавило. Хотелось бы понять, почему.

— По-моему, я сообразила! — воскликнула Яне. — Дело в том, что это связано с Большим Вопросом, на который он не мог дать Ответа. Волшебник просто не мог не поинтересоваться цветом твоих трусиков, а София, которая их видела, наверняка ему рассказала. Он подготовился, не боялся выпасть в осадок.

— Ох, а я об этом и не подумала! — огорчилась Мела.

— Так или иначе он послал нас к этой Наде, — сказала Яне. — Интересно, какое отношение может иметь к нам принцесса нагов?

— Я вообще о ней не слышала, пока ты не рассказала о том, как принц Дольф с ней обручился, — промолвила Окра. — А она знакома с эльфессой Дженни?

— Думаю, да, — кивнула Мела. — Хотя сомневаюсь, чтобы Нада могла как-то помочь тебе от нее избавиться.

— — А может она что-нибудь знать о моей судьбе? — спросила Яне.

— Это вряд ли. Но поскольку все, что мы услышали от волшебника, это предложение отправиться к ней, нам не остается ничего другого, — сказала русалка. — Почему бы не поговорить с милой особой? Как я понимаю, в человеческом облике она одна из самых красивых женщин Ксанфа.

— А ты? — спросила Яне. — Разве ты ей уступишь?

— Мне как-то не случалось об этом задумываться, — ответила застигнутая этим вопросом врасплох Мела. — В нормальном-то состоянии у меня никаких ног нет. В нынешнем виде я не более чем русалка, пребывающая не в своей пятнице.

— В чем?

— В четверге, вторнике, субботе…

— А, не в своей среде…

— Неважно, — хмыкнула Мела, пародируя Метрию, и все рассмеялись.

— Но где же нам искать эту Наду? — промолвила Яне, озираясь по сторонам.

— Ну, — ответила, поразмыслив, русалка, — наверное, разумнее всего было бы спросить о ней в замке Ругна.

Нада бывшая невеста Дольфа, и он наверняка знает, где она живет.

Возражений не последовало, и вся компания направилась по зачарованной тропе к замку Ругна. Идти по ровной, прямой тропе с удобными площадками для отдыха было легко и приятно. Яне с удовольствием предвкушала встречу с венценосными особами.

Неожиданно над тропой закружились листья, из которых возникла великолепная женская фигура.

— Никак вы тут толкуете о красавицах, — промолвила Метрия.

— Тебя это не касается, — сказала демонессе Яне, — ты можешь принять любой облик, а значит, какой бы ни приняла, он будет ненастоящим.

— К тому же ты обманщица! — сердито заявила Мела.

— Я всегда говорю правду! — возмутилась в ответ Метрия. — Если только вопрос не касается моего возраста, потому что это никого кроме меня не касается.

— Правду, да не всю! Ты не сказала, что мне надо надеть не только трусики.

— Так ты и не спрашивала. А что вы тут говорили о принцессе оврагов?

— Чьей принцессе?

— Архипелагов, бактериофагов, этих, как их…

— Может, неважно? — фыркнула Яне.

— Нагов, нагов… — Метрия махнула рукой и лишь тут сообразила, что сама назвала нужное слово. — Эй…

— А ты знаешь, где она? — прервала ее Яне.

— Конечно, — ответила демонесса. — Среди моих сородичей.

Три женщины недоуменно переглянулись.

— Среди демонов? — недоверчиво переспросила Мела.

— Ага. Она участвует в осуществлении одного важного проекта.

— Но она же не демонесса, а принцесса нагов. Что ей могло понадобиться у твоих соплеменников?

— Ей-то от нас ничего не надо, но деваться ей некуда, — усмехнулась Метрия. — Ее вина в том, что она выпила вина в тыкве. Даже не выпила, а только пригубила, но и это ее чуть не погубило. В Сонном Царстве нельзя ничего есть и пить. Она приговорена к исправительным работам и теперь отбывает свой срок.

— Постой, — промолвила Яне, — но при чем здесь демоны? Насколько я знаю, Сонное Царство само по себе, а вы сами по себе.

— Так и есть, но Нага — красавица, и если кому приснится, то дурным сном это никак не назовешь. Поэтому ее сдали демонам в лизинг.

— Во что?

Метрия рассмеялась:

— Тут-то я тебя и поймала. Именно это слово и имелось в виду.

— Но что это за полизниг такой? Что она там такое лижет, чего сами демоны полизать не могут?

— Черт его знает! — выругалась Метрия. — А мне, как назло, не говорит. Никто из имеющих отношение к этому делу не хочет говорить мне ни слова. Кто воды в рот наберет, кто в рыбу превратится, чтоб онеметь, но все молчат, как на экзамене. Дело пахнет каким-то прелюбопытнейшим секретом, и наши боятся, как бы я его не разболтала.

— Так ведь ты бы небось и разболтала. Разве нет?

— Само собой. Я всем известная болтанка.

— Может, болтушка?

— Может быть. Но болтать да сплетничать — моя профессия, и меня бесит, когда мне не дают заниматься главным делом всей жизни.

Спорить Яне не стала, хотя почему остальные демоны попрятали языки за клыки, прекрасно понимала. Доверить секрет Метрии, это все равно что раструбить о нем по всему Ксанфу.

И тут в разговор вступила Мела.

— Слушай, — сказала она. — Нам как раз нужно поговорить с Надой, но мы понятия не имеем, как проникнуть в Царство Демонов. А ты, с другой волны, хочешь…

— Я с другой чего?

— Прошу прощения. Мы, морской народ, говорим по-особому. Я хотела сказать «с другой стороны». Ты хочешь узнать, что там творится. Так, может быть, заключим сделку?

— В том смысле, что я доставлю вас туда, а вы расскажете мне о тамошних делишках?

— Именно.

— Так-то оно так, но если они узнают, что вы расскажете мне, то ни за что вам ничего не скажут. — .А если я доставлю вас туда, они мигом смекнут, в чем дело.

— Но ты ведь можешь превращаться в кого вздумается, — сказала Яне. — Прими человеческий облик и пойдемте нами. Тогда ты сама все увидишь собственными глазами.

— Сомневаюсь, — отозвалась Метрия. — Мы, демоны, навострились распознавать друг друга под, разными личинами.

— А тебе надо выбрать такой облик, чтобы он не вызывал подозрений, — предложила Мела. — Сделайся таким существом, в котором никому из ваших и в голову не придет заподозрить демонессу.. Кем-нибудь невинным и безобидным.., например бедной сироткой.

— Это может сработать, — поддержала идею Яне. — Конечно, они смогут распознать тебя и в этом обличье, но лишь в том случае, если предпримут проверку. А кому охота проверять какую-то сиротку?

— Хм, звучит заманчиво, — пробормотала Метрия. — Только вот я не слишком хорошо разбираюсь в невинных сиротках. Среди моих знакомых таких не попадалось.

Они какие?

Все переглянулись. Знакомых сироток не было ни у кого.

— Ну, мой наставник Перебрал как-то рассказывал мне историю, — сказала через некоторое время Яне. — Историю про маленькую девочку (она точно была сиротка), которая торговала спичками. Спички, это такие волшебные палочки, которые потрешь — и получается огонь.

Так вот, эта сиротка была такая бедная, что носила лохмотья, и ей было холодно. А поскольку спички у нее никто не купил, она замерзла и умерла.

— А почему она не развела огонь и не согрелась? — полюбопытствовала Окра. — У нее же были эти палочки?

— Не знаю, — пожала плечами Яне. — Может быть, просто не догадалась. Наверное, эта сиротка была не слишком сообразительной.

— Самая подходящая роль для Метрии, — сказала Мела. — Она-то как раз очень сообразительна, так что в этой дурочке никто ее не узнает.

— Недурно, — сказала Метрия, явно загоревшаяся этой идеей. — А как назовем сиротку?

— Несмышленыш, — предложила Окра.

— Мне нравится, — сказала Метрия, — но это имя для мальчика.

— Нам нужно что-то непритязательное и запоминающееся. А то ведь если нас разоблачат, это будет ой какая беда.

— То, что нужно! — воскликнула Яне.

— Ты о чем?

— Об имени. Пусть ее зовут Ойбеда.

Демонесса заклубилась и переформировалась в самую трогательную, маленькую, невинную и бедную сиротку, какую только можно было себе представить. В лохмотьях и с коробочкой тонких щепочек с красными кончиками.

— Спички, купите спички! — принялась канючить она самым что ни на есть сиротским голосом.

— Тьфу, ничего не выйдет! — воскликнула Мела. — Мы же в Ксанфе, здесь ни у кого нет денег. Все тугрики и прочие по норам прячутся. Как тут можно что-то продавать и покупать!

— У нас, демонов, это обычное дело, — заявила Метрия. — Мы делаем что хотим: охота продавать — продаем, охота покупать — покупаем. А деньги, — она взмахнула рукой, и в ней появился:: маленький блестящий кружочек, — делаем из воздуха. Говорят, обыкновены тоже владеют такой магией, но лишь немногие.

., — Но разве ваши монеты не превращаются потом обратно в воздух? — поинтересовалась Мела.

— Это само собой. Как только мы перестаем на них концентрироваться. Ну и что?

— Но тогда это не торговля, а обман. Надо платить настоящими деньгами.

— Так ведь и спички у меня ненастоящие.

— Это еще хуже, потому что может нас выдать, — сказала Яне. — У настоящей сиротки "все должно быть настоящее: и лицо, и одежда, и спички… Прежде всего, конечно, спички.

Метрия вздохнула, и весь ее коробок испарился.

— Это точно. Придется делать настоящие.

Вчетвером они отправились к ближайшей щепочнице, наобдирали щепочек и, найдя нужный источник, принялись окунать их кончики в серу. Любопытно, что, видимо, в силу особой магии, головки спичек получились вовсе не серыми, а красновато-коричневыми.

— Это должно их расстроить, — сказала демонесса, сотворив новый коробок и укладывая в него настоящие спички.

— Что? — переспросила Яне.

— Застроить, пристроить, утроить…

— А, устроить?

— Неважно! — сиротка поджала губки.

Но тут поджала губы и Мела.

— Так не пойдет, — заявила она. — Разговор у нас должен быть самый простецкий. Ведь предполагается, что эта Ойбеда умом вовсе не блещет.

— Может, ей просто пищать «Спички! Спички!», а больше ничего не говорить, — предложила Окра.

— Верно, — согласилась Мела. — Слышь, сиротка, так и поступай.

— Спички, — жалобно пролепетала Ойбеда, глядя на русалку огромными, полными слез карими глазами. — Спички!

— То что надо! — воскликнула Яне. — Этакое нытье растопит и каменное сердце.

— Сейчас посмотрим, — с воодушевлением промолвила сиротка, направляясь к здоровенному валуну, имевшему форму сердца. — Спички, — прохныкала она, вложив в это слово всю душу, что для существа бездушного являлось вершиной сценического перевоплощения.

Камень начал подтаивать по краям.

— Пожалуй, у нас дело сладится, — заявила Мела. — Как нам быстрее добраться до вашего Царства?

— Могу доставить вас в корзинке, — предложила Метрия. — Способ испытанный и надежный. Тут же ниоткуда возникла огромная корзина.

Яне вспомнила, что именно в корзинке переправили в Пекло принцессу Розу, и эта идея ей не понравилась. А поскольку не понравилась, она нашла резонные возражения.

— Не годится, чтобы мы попали туда волшебным манером, демоны мигом смекнут, что к этому причастен Кто-то из их числа. Лучше бы прошмыгнуть так, как это могли бы сделать обычные существа.

— Мысль здравая, — поддержала ее Мела. — Не может быть, чтобы там не имелось тайного хода.

— Есть, и не один, — хмыкнула сиротка, — только нам не положено рассказывать о них смертным.

— А другим демонам не ведено рассказывать тебе про их задумки, — напомнила Яне. — Ежели цепляться за все правила…

— Один ход есть в Провале, — перебила ее демонесса. — Могу отнести вас туда.

— Нет, лучше мы сами дойдем, — возразила Мела. — Чтобы все было как взаправду. Мы будем всю дорогу называть тебя Ойбедой и обращаться с тобой, как с настоящей сироткой, и ты окончательно войдешь в роль. Это уменьшит вероятность промашки.

Демонесса согласилась. Они свернули с зачарованной тропы и ступили на указанную боковую дорожку, ведущую на север.

К тому времени, когда они добрались до Провала, малютка Ойбеда уже воспринималась всеми как взаправдашняя сиротка. Бедняжка с трудом поспевала за остальными, дрожала, хотя день стоял теплый, в своих лохмотьях и в ответ на любой вопрос жалобно стенала: « — .Спички!» Яне, хотя она, конечно, ни за что бы в этом не призналась, начинала испытывать к малютке сочувствие, несмотря на то что прекрасно знала, кем та является на самом деле.

А вот встреча с Провалом ее устрашила. Разумеется, наставник рассказывал ей об этом ущелье, но она просто не могла представить себе столь устрашающую бездну.

Увидев эту невероятную пропасть, она решила, что в своих описаниях Перебрал скорее не перебрал, а недобрал. Зрелище потрясало воображение: в Провале, ниже уровня поверхности, плавали облака, словно над ним имелось свое собственное небо.

К каменной стене Провала лепилась узкая каменистая тропка. Яне очень боялась сорваться с нее и рухнуть вниз, но усилием воли заставила себя пройти по ней к незаметному сверху уступу, где находился вход в пещеру, которая выводила в расщелину, та обрывалась и переходила в тоннель, тянувшийся куда-то в самые земные недра. В тоннеле было темно, но покрывавшая стены плесень испускала слабое зеленоватое свечение.

— Это старая нора мышки-полевки, — пробормотала Ойбеда. — Демонам такие дырки ни к чему, и они не обратили на лаз внимание, а я его приметила. Когда мышку дразнила.

— О, — удивилась Мела, — настоящую мышку? Я думала, эти чудища покинули Ксанф, тысячу лет назад.

— Неужели так давно.., хм, поскольку я гораздо моложе, это, должно быть, была не совсем мышка. А пышка… или еще кто-то.

Яне задумалась. Тысяча лет срок немалый, но не для демонессы. Хотя, конечно, какой женщине захочется признавать себя старой?

— И далеко до того места, где находится Нада? — спросила Мела.

— О, совсем нет. Несколько дней пути по лабиринту.

Яне и Мела тревожно переглянулись. Демонессе несколько дней скитания по подземельям могли показаться пустяком, но они придерживались на сей счет иного мнения. Их, например, интересовало, чем они будут там питаться. Волшебный бутерброд, конечно, славное подспорье, но хватит ли его троим на все время? К тому же пугала необходимость спать в мрачном тоннеле на холодных камнях. Кто знает, какие чудовища могут скрываться в этом подземелье?

— А есть там внизу ручьи или реки? — поинтересовалась Окра.

Яне с надеждой ждала ответа. Вдруг туда можно добраться по подземной реке: тогда имеет смысл смастерить плот или лодку и поберечь ноги.

— Речек да ручьев там полно, — тонким голосом сиротки пропищала Метрия. — А что?

Яне и Мела объяснили. Метрия показала, где протекает ближний поток, и где можно найти бревна. Окра, воспользовавшись своей огрской силой, сплела несколько древесных стволов вместе наподобие коврика, так что получился надежный плот. Мало того, она не ободрала с деревьев все ветки, а связала их сверху, так что на плоту получился удобный шалаш.

— Жаль только, еды нет, — промолвила Яне.

— Да, смертные — страшные обжоры, — заметила Метрия.

— Сиротки тоже любят покушать, — строго указала русалка.

— Ну что ж, — откликнулась демонесса. — -В реке есть слепая рыба, водяные каштаны, кувшинки с молоком и ириски.

— Отлично, — сказала Мела, свесилась с плота и спустя, несколько мгновений вытащила из воды рыбину. — Она меня даже не увидела, — сказала русалка. — Теперь можно разжечь мокрое полешко и ее приготовить.

Яне с Окрой сумели нарвать каштанов, ирисок и кувшинок. Но едва компания приступила к трапезе, как раздался ужасный рев. Все встрепенулись.

— Это что, водопад? — спросила Мела.

— Нет, всего-навсего водяной дракон.

— Он опасный?

— Только для смертных.

— Но мы же смертные.

— И правда, а я и забыла. В таком случае вы в опасности.

Они выглянули из шалаша и увидели Впереди зубастую пасть дракона, явно намеревавшегося схрумкать плот.

Окра схватила горящее мокрое полено за негорящий конец и запустила его прямо в драконий зев.

Дракон проглотил полено и несколько удивился. Потом рыгнул. Разумеется, он был не из породы огнедышащих — те воды не любят и по рекам не шастают. Потом дракон хлебнул водицы, и из ушей его повалил пар. Он нырнул и пропал из виду.

— Неужто ему не известно, что настоящее мокрое полено для водного очага водой не затушишь? — спросила Мела. — Я, как и он, водяная жительница, и мне прекрасно известно, что для таких дровишек вода служит топливом.

— Откуда ему знать? — откликнулась Яне, не испытывавшая особой симпатии ко всему драконьему племени. — Наверняка у него нет никакого очага. Но как бы он не вернулся.

— Не вернется, — пропищала сиротка. — Ему потребуется не один день, чтобы переварить это упущение.

— Что?

— У прощение, укрощение…

— Может, угощение?

— Неважно. Важно, что он не вернется.

— Извини, что я загубила твое полешко, — сказала Окра.

— Думаю, обстоятельства тебя оправдывают, — отозвалась Мела, изобразив нечто вроде улыбки. — Ничего, у меня дома другое есть.

— А другие драконы в этой реке водятся? — поинтересовалась Яне.

— Других нет, — жалобно ответила Ойбеда. — Боюсь, нас ожидает скучное путешествие.

— Придется это как-нибудь пережить, — сухо произнесла русалка.

Весь следующий день (насколько можно было судить о ходе времени при отсутствии луны и солнца) они ели каштаны, сосали ириски и пили молоко из кувшинок. Никто их не тревожил: если в реке и водились другие чудовища, то они, должно быть, уже прослышали, чем на этом плоту угощают.

Наконец Метрия сообщила, что они прибыли на место. Плот причалил к темному берегу. Вдалеке что-то светилось: не иначе как адское пламя.

— Они наверняка попытаются вас надуть, облапошить, обдурить, обвести вокруг пальца, — сказала Метрия, — однако (это у них такая забава) попробуют сделать это, не прибегая к прямому вранью. Будьте начеку: как только я начну навязывать кому-то из них спички, стало быть, он норовит вас провести.

Демонесса привела их в служившую приемной пещеру, где за письменным столом сидел неприветливый с виду клыкастый демон.

— Кто такие, чего надо? — буркнул он вошедшим.

— Три женщины с девочкой-сироткой. Пришли повидать Наду.

— Кто вам сказал, что она здесь?

— Добрый Волшебник -Хамфри. Он велел нам с ней поговорить.

В руке демона появилась книга. Он уставился в нее, хмыкнул и пробормотал:

— Демонесса с таким именем в списках не значится, — Спички! — жалобно пискнула Метрия, достав свой коробок.

Демон хмуро уставился на нее из-за стола.

— А это что еще за пискля?

— Я всего лишь бедная, маленькая, славненькая сиротка Ойбеда, влачу жалкое существование, перебиваясь продажей птичек.

— Продажей чего? — демон нахмурился еще пуще и один из его клыков задымился.

Мела смекнула, что Метрия дала маху. Во-первых, заговорила не по-сиротски цветисто, а во-вторых, не правильно произнесла слово.

— Спичек, — вмешалась в разговор русалка. — Бедная малютка добывает пропитание продажей спичек. Может, и ты купишь хоть одну, чтобы помочь невинной, беззащитной, большеглазой, смышленой крошке.

Демон задумался, струйка дыма образовала плавающий в воздухе вопросительный знак.

— Ну что ж, — сказал он, глядя на девочку с подозрением, — пожалуй, одну штучку я куплю, — в его руке появилась золотая монетка.

— О спасибо тебе, господин демон! — с чувством воскликнула Ойбеда, протягивая ему спичку.

Демон подбросил ее в воздух и, убедившись, что спичка не обратилась в дым и не растворилась, подхватил ее и ловко чиркнул о столешницу, превратившуюся внезапно из деревянной в мраморную.

— Он пытается сбить вас с панталыку, — шепнула спутницам Ойбеда.

Яне растерянно посмотрела под ноги: вот уж не думала, что они на каком-то там панталыке. И что это, вообще, такое? Потом девушка сообразила, что панталык, возможно, это правильный путь. При таком подходе все становилось на место.

Мела, по всей видимости, размышляла в том же направлении.

— Речь не о демонессе, — сказала она. — Нам надо повидать смертную Наду, которая из нагов.

— Ах эту… Она слишком занята и принять посетителей в данный момент не может.

— Спички! — снова подала голос Ойбеда.

— Я уже купил одну! — рявкнул демон.

— Никто не может быть «слишком занят», если посетители направлены не кем-нибудь, а Добрым Волшебником. Мы должны ее увидеть.

Демон выдохнул облако окрашенного раздражением дыма.

— Ну ладно. Сейчас вызову дежурного демона, чтобы проводил вас к ней.

— Спички!

— Прекрати досаждать мне, крошка Ябеда, иначе я превращу тебя в кусок шпаклевки! — прорычал демон.

— Только попробуй, василисков дух! — выпалила ощетинившаяся сиротка.

Все три подруги обступили ее с весьма озабоченным видом.

— Малютка, наверное, тебя когда-то напугал василиск! — сочувственно проговорила Яне.

— Бедная сиротка! — закатила глаза Мела.

— Попадись он мне, разом задавлю, — пообещала Окра.

Мела повернулась к демону.

— Наша крошка малость не в себе, — сказала она. — Тяжелое детство, деревянные игрушки. Думаю, когда-то василиск загубил ее ласковую, добрую матушку, и теперь ей повсюду мерещатся эти чудовища. Мы должны поберечь ее, а демоны выглядят весьма устрашающе. Нельзя ли, чтобы нас проводила демонесса?

— Хоть сама чертова бабушка, лишь бы от вас избавиться! — сообщил демон, выдохнув кольцо черного, с багровой каймой дыма. — Если только найдется дура, которая согласится иметь с вами дело.

— Может быть, попросить Чудо-в-Перьях ? — сказала Окра.

Брови демона поползли на лоб.

— Откуда ты знаешь про эту добробессердечную особу? — с подозрением спросил он.

— Мы знакомы, — пояснила Окра. — Я из Огр-Ызочных огров, и Чудо-в-Перьях частенько помогала моим сородичам устраивать буйные пирушки и разгульные попойки. Она рассказывала мне, что точно так же помогла отпраздновать свадьбу Доброго Волшебника и Розы Ругна.

Демон перелистал взглядом свою волшебную книгу и удовлетворенно кивнул.

— Да, Чудо-в-Перьях действительно присутствовала на том историческом привете.

— На чем? — переспросила Ойбеда.

— На котлете, клозете, балете…

— Может, на банкете?

— Неважно, — отмахнулся демон, но тут подозрения всколыхнулись в нем с новой силой. — Эй, кроха… Я знаю только одну особу, которая…

— Позови пожалуйста Чудо, — торопливо перебила его Мела. — Уверена, она будет рада нас видеть.

— Хоть чертову бабушку! — рыкнул демон и щелкнул пальцами, выбив из них искры. — Тут же в пещере материализовалась демонесса, выглядевшая точь-в-точь как взаправдашняя бабулька.

— Чудушка! — вскликнула Окра, бросаясь ей на шею.

— Окрошечка моя, как же ты изменилась! — с тем же чувством откликнулась демонесса. — Выглядишь чуть ли не человеком.

— Это из-за одежды, — смутилась огрица. — «С человеками жить — их одежду носить».

— Оно конечно. Но тебе идет.

— Знаю, — Окра смутилась еще сильнее.

— А кто твои спутницы? Ага, одна из людей, другая русалочка с моря, а третья…

— Бедная, маленькая, невинная сиротка со спичками! — торопливо выпалила Окра.

— Ну, конечно, — закивала головой бабулька, похоже, ничуть не обманутая маскарадом. — Сиротки, особливо невинные, они завсегда со спичками. Ну ладно, а куда вас проводить?

— К Наде, — сказала Мела. — Нас послал Добрый Волшебник.

— Очень хорошо, это в ту сторону, — демонесса резво направилась к открывшемуся в скале тоннелю.

Они последовали за ней" первой Мела, потом Окра, потом Яне и последней Ойбеда. Через некоторое время Ойбеда нагнала Яне и сказала:

— Чудушка меня разоблачила, но она добрая. Не только мухи, но даже и другого демона не обидит. Поэтому и не рассказала про меня привратнику.

— Может быть, тебе стоило бы взять с нее пример? — пробормотала Яне в ответ.

— Чего ради? — искренне удивилась Метрия.

Яне поняла, что наставлять демонессу на путь истинный занятие пустое, потому что путь у каждой из них свой: тот, который больше устраивает. Чуду-в-Перьях нравится быть сердобольной, а Метрии — любопытной и проказливой. Демонессу не переделаешь, и если уж приходится иметь с ней дело, надо принимать ее такой, какой она предпочитает быть. Это, по крайней мере, позволяет знать, чего от нее ждать. Разумеется, постольку поскольку. Поэтому девушка ответила Метрии не так, как собиралась вначале.

— По-моему, это было бы забавно.

— Сомневаюсь.

Яне настаивать не стала.

Вскоре тоннель вывел их в огромную, просторную пещеру, где повсюду сновали демоны, и творились всяческие прелюбопытные и таинственные дела. В одном углу крылатый дракон отрабатывал на манекене человека приемы нападения. Любопытно, что дракон все время промахивался: как поняла, приглядевшись, Яне, он лишь намечал удары, но не прикасался к жертве. Рядом демоны измеряли ширину троп, стараясь сделать их по возможности узкими, хотя люди могли бы по ним пройти. Другие копали ямы, накрывали их сверху ветками и испытывали на прочность, выясняя, какого веса должен быть путник, чтобы провалился в яму.

— Это очень похоже на фабрику дурных грез," заинтересованно пробормотала Ойбеда. — Интересно, уж не собрались ли они открыть свою студию и составить конкуренцию гипнотыкве.

— А зачем? — поинтересовалась Яне.

— По-моему, это было бы забавно, — не совсем уверенно отозвалась демонесса.

— Сомневаюсь, — возразила ее же недавними словами Яне.

— Ну и ладно. Останемся каждая при своем мнении, — сказала Ойбеда.

У Яне возникло ощущение, называемое «дежавю», но она не стала заострять на этом внимание, потому что, во-первых, не знала, откуда взялось ощущение, а во-вторых — что значит это слово.

Провожатая подвела спутниц к молодой женщине в змеиной коже, стоявшей перед вырядившимся по-обыкновенски демоном.

— Нет, ничего подобного я делать не стану! — возмущенно говорила она.

— Но как же иначе ты сможешь перебраться через реку? — возразил демон, указывая на нарисованную на земле извилистую синюю полосу.

Говорил он неубедительно.

— Надо найти какой-то другой способ. Принцесса не станет раздеваться перед незнакомцем.

— Стоп, стоп стоп!.. — замахал руками другой демон, клыкастый, рогатый и хвостатый. — Так не пойдет. Ты не должна выдавать эту информацию просто так. Пусть он сначала попросит.

— Но в сценарии сказано… — попыталась возразить женщина.

— Надо читать как следует, Нада! — рявкнул демон. — Посмотри снова.

Она посмотрела и удивленно подняла брови. Надо полагать, в сценарии появились изменения.

Разговор начался снова.

— Надо найти какой-нибудь другой способ, — сказала девушка-змея.

— Но почему? — все так же неубедительно проговорил демон, выряженный обыкновеном.

— Потому что принцесса не станет раздеваться перед незнакомцем.

— Какой же я незнакомец, — прочитал по бумажке демон-обыкновен, — мы знакомы уже несколько часов.

— Неужели? Но если так…

— Стоп! — рогатый демон опять замахал руками. — Кончай пороть отсебятину! Придерживайся сценария!

— Но, профессор, сценарий без конца переделывается и к тому же всего не охватывает. Вдруг, например, ему придет в голову меня поцеловать?

Обыкновен с готовностью обнял девушку за талию: идея его явно вдохновила.

— В таком случае ты превратишься в змею и уползешь, — сказал клыкастый профессор.

Обыкновен заключил девушку в объятия и попытался припасть к ее губам. Она вывернулась, превратилась в змею и попробовала уползти.

— Не уходи! — вскликнул обыкновен, удерживая ее за хвост.

Змея обернулась и угрожающе разинула пасть.

— Стоп! — снова прервал действие профессор. — Ты не должна его кусать! По сценарию тебе следует помогать обыкновену.

— Но обыкновены непредсказуемы, — возразила Нада. — Как я могу предугадать, что придет ему в голову, если не обучу его хорошим манерам?

— Именно этим мы сейчас и занимаемся: рассматриваем различные варианты развития событий, чтобы не столкнуться с нежелательными сюрпризами Так что давай начнем с начала Ты выходишь из-за изгиба дороги и видишь преграждающую тебе путь реку.

— Ой, до чего все это утомительно, — вздохнула она, воздев руки.

Обыкновенский демон привлек ее к себе и стал задирать ей подол. Она истошно завизжала.

— Но это очень реалистичный эпизод, — заявил демон-актер. — Обыкновен наверняка попытался бы сделать что-то в этом роде.

— И получил бы по физиономии, — фыркнула Нада. — Могу съездить по твоей , для реалистичности.

— Змея не может дать по физиономии, — с самодовольной ухмылкой заявил демон — У нее рук нету.

— Ладно, зато она может откусить нос, — сказала Нада, и ее голова снова стала змеиной.

— Перерыв! — рявкнул профессор, который был явно сыт по горло препирательствами своих актеров.

Нада отошла от реки и Чудо-в-Перьях, улучив минутку, подошла к ней.

— Нада, к тебе посетители.

— Надеюсь, не из Обыкновении.

— Нет, мы свои, из Ксанфа, — сказала Мела. — Нас послал к тебе Добрый Волшебник Хамфри.

— С какой стати'? Я вас не знаю.

— Он нам ничего не объяснил. Мы пришли к нему с Вопросами, а он отвечать на стал, а вместо этого послал нас к тебе. Чтобы…

— Так, что тут за разговор? — заявил возникший из ниоткуда профессор. — Ну-ка, давайте разберемся. Прежде всего познакомимся Я профессор Балломут, официальный руководитель этого распотешного проекта. А это Нада, принцесса нагов, исполнительница одной из главных ролей и очень милая особа. Почти всегда. А вы кто такие?

Он обвел всех по очереди устрашающим взглядом.

— Мела, морская русалка.

— Окра, огрица, — Яне, человек.

— Ты не человек? — нахмурился демон.

— Человек. Яне — это мое имя.

— Понятно. А ты?

— Ойбеда, сиротка.

— Знаю я, какая ты сиротка, Метрия. Тебе же запрещено здесь появляться.

Сиротка подняла на Балломута трогательные, полные слез, кукольные глаза.

— Профессор, но я так хочу узнать, что здесь происходит.

— Ладно, — буркнул он, — раз уж ты такая настырная, то будь по-твоему. Ты не только узнаешь, что к чему, но и сама примешь участие в осуществлении проекта.

Секретного, так что рассказать о нем никому не сможешь.

— Я это… — Метрия запнулась, сбиваясь с сиротского тона на демонический, — не больно-то уверена, что хочу участвовать.

— Не припоминаю, чтобы кто-нибудь интересовался твоими желаниями! — отрезал профессор, взмахивая хвостом. Сиротку окутали клубы дыма, а когда дым развеялся, Метрия предстала в своем обычном обличий.

— Ты зачислена, — объявил Балломут. — Я занес тебя в список. Будем надеяться, что никто тебя не выберет.

— Я сматываюсь, — пробормотала Метрия. Происходящее нравилось ей все меньше и меньше.

— Да, да, — кивнул профессор. — Мотай на свой участок и доложи о прибытии. Тебе скажут, когда приступать к репетициям. Чудо, отведи ее.

— Пошли, милая, — сказала бабулька, подойдя к ошарашенной красавице. — Не робей и не расстраивайся: проект и вправду любопытный.

Обе исчезли.

— Боюсь, Метрии эта роль может не понравиться, — заметила Нада.

— Наверняка не понравится, — подтвердил профессор, обнажив клыки в некоем подобии улыбки.

Яне заподозрила, что Метрия получит такую роль, какую заслужила. А когда говорят, что кто-то «получил по заслугам», ни о чем хорошем, как правило, речь не идет. Даже странно, неужто никто ничего хорошего не заслуживает?

— Так, теперь вы… — профессор повернулся к троице просительниц. — Хамфри я знаю. Для смертного он малый толковый, и если кого куда посылает, то, как правило, у него есть на это резоны. С какими Вопросами вы к нему заявились?

— Как заполучить подходящего мужа? — сказала Мела.

— Как отделаться от эльфессы Дженни? — промолвила Окра.

— И что у меня за судьба? — заключила Яне.

— Естественно, что он вас послал.., хм, подальше, — промолвил профессор. — Его Ответы были бы контрпродуктивны.

— Именно так он и выразился, — призналась Мела. — Но я пригрозила показать ему мои трусики, и тогда Волшебник велел нам поговорить с нагой Надой, Не в том смысле, чтобы с голой, а с принцессой нагов.

— Это понятно. И с ним все ясно, он действовал, как надо. Нада, тебе пять.

Прекрасная принцесса вскинула глаза.

— За что пять, профессор?

Зрачки Балломута вспыхнули и, — стремительно вращаясь, провалились в глазницы. Потом они вернулись на место, и он сказал:

— Не «за что пять», а «чего пять». Пять мгновений.

Даю тебе пять мгновений на разговор с этими посетительницами.

— Но я даже не поняла…

— Тебе и не надо, Нада.

Профессор испарился.

Принцесса в недоумении воззрилась на просительниц.

— Мы понимаем не больше твоего, — извиняющимся тоном произнесла Мела. — Надеялись, может, ты прояснишь, в чем дело.

— Я вообще плохо понимаю, что тут творится, — сказала Нада, описав рукой круг.

Яне, глядя на стоявших рядом девушку-змею и русалку, не могла решить, кто из них красивее. Если фигурой, то вроде как Мела, а лицом, так Нада. Но с другой стороны…

— А может тутошняя катавасия иметь отношение к нашим вопросам? — поинтересовалась Окра.

Нада нахмурилась.

— К мужу? К эльфессе Дженни? К судьбе? Нет, не думаю.

— Но ведь требования к мужу у меня самые скромные, — со вздохом промолвила Мела. — Был бы только красивый, умный, мужественный и рассудительный принц.

Нада задержала на ней внимательный взгляд, но потом, словно не доверяя собственным умозаключениям, обратилась к огрице.

— А чем тебе не угодила Дженни? Она славная девочка и мухи не обидит. Не то что огрицы.

— Кто-то выбрал ее Главным Действующим Лицом вместо меня, — пояснила Окра. — А как только она куда-нибудь денется, эта роль перейдет ко мне, и тогда уж со мной не случится ничего плохого.

— А ты давно путешествуешь с Мелой и Яне?

— Да уж не один день. Мы даже успели раздобыть для Мелы трусики.

— Трусики Ты хочешь сказать, что получен Ответ на Главный Вопрос"?

— Ну да. Трусики у нее…

— Молчи, о таких вещах лучше не распространяться.

Но мне кажется, я начинаю понимать ход мысли Доброго Волшебника. И… — тут она обернулась к Яне и воскликнула:

— Ну надо же! По-моему, я знаю твою судьбу.

— Правда? В чем же она? — спросила Яне.

— Это-то мне известно, но вот насчет того, почему волшебник ничего тебе не сказал, остаются сомнения. Поэтому, боюсь, я ничего не могу тебе сказать. У Доброго Волшебника на все есть резоны, и вообще, в его дела лучше не встревать.

— Но что за беда, если ты…

Нада покачала головой.

— Не обессудь, но мне придется промолчать. Однако вполне возможно, что мой брат Налдо сумеет помочь вам всем. Не исключено, что Хамфри послал вас ко мне, чтобы я направила вас к нему. Только вот найти его будет куда труднее, чем меня. Погодите, дайте подумать, как это можно устроить.

В этот миг, видимо, магическим манером догадавшись, что разговор подходит к концу, поблизости материализовался профессор Нада обернулась к нему, и он, не дожидаясь ее просьбы, сказал:

— Да, да, я это устрою. А сейчас возьми с них слово не разглашать секрета, и можешь рассказать им, что найдешь нужным.

С этим словами демон снова исчез.

— О каком секрете речь? — спросила Мела.

— Ну, насчет проекта. Вам, наверное, любопытно.

— О да! — хором воскликнули спутницы. — Тут творится что-то чудное.

— В таком случае поклянитесь держать язык за зубами. Если честно пообещаете, то профессор не будет связывать вас магией, как он поступил с Метрией.

Спутницы переглянулись, и Мела кивнула.

— Мы согласны, — ответила она за всех.

— Здесь затевается совершенно необычная игра, — сказала Нада, — в которой смогут принять участие обыкновены. Им представится возможность совершить путешествие по Ксанфу в сопровождении компаньонки из числа местных. Мы будем обеспечивать их безопасность.

В случае удачи обыкновен может выиграть магический талант. Проигравший выбывает.

— А что тут у вас были за споры насчет раздевания и поцелуев? — спросила Яне.

— Ну если мне доведется работать с обыкновеном мужского пола, у него может возникнуть желание увидеть мои трусики. Этого допустить нельзя, поэтому, например переправляясь через реку, я должна буду обернуться змеей. Обыкновен может повести себя по-разному: мы репетируем, пытаясь проиграть заранее различные варианты развития событий. Надо быть ко всему готовыми, однако мы только компаньоны, а игроками будут сами обыкновены. Все должно выглядеть естественно: видишь, драконы огнем исходят, пытаясь и пыхать страшно, и манекен не спалить. На деле никто никого убивать не собирается, но обыкновены об этом знать не должны.

— Да, работенка тебе досталась, не позавидуешь, — сказала Мела. — И это только за то, что ты пригубила чуток вина?

— Ну, вообще-то здесь забавно, — сказала Нада. — Дома было скучно; с тех пор как я перестала быть невестой Дольфа, у меня не было никакого занятия. Когда игра закончится, я буду свободна, а пока пользуюсь возможностью узнать побольше нового. Профессор Балломут, если познакомиться с ним поближе, не так уж плох.

— Что?

Нада подскочила — оказалось, что профессор тут как тут.

— Я хотела сказать, что ты ужасен, грозен и не имеешь ни малейшего снисхождения к личным слабостям, — протараторила она.

— Так-то лучше. Ладно, я обо всем позаботился, так что можно отправляться. Вы, три подружки, приготовьтесь.

— Рада была с вами познакомиться, — сказала Нада. — Не забудьте: вы можете рассказать брату все, что рассказали мне, но не имеете права распространяться о том, чем мы здесь занимаемся.

— Не забудем, — пообещала Мела.

Мела, Яне и Окра встали потеснее друг к дружке, и профессор сделал жест.

В тот же миг они оказались в совершенно ином месте.


Содержание:
 0  Цвета ее тайны : Пирс Энтони  1  Глава 2. ГВЕННИ : Пирс Энтони
 2  Глава 3. ОКРА : Пирс Энтони  3  Глава 4. ЧЕ : Пирс Энтони
 4  Глава 5. ЯНЕ : Пирс Энтони  5  Глава 6. ДЖЕННИ : Пирс Энтони
 6  Глава 7. ПРИМЕРКА : Пирс Энтони  7  Глава 8. ГОДИВА : Пирс Энтони
 8  Глава 9. ХАМФРИ : Пирс Энтони  9  Глава 10. ГОРБАЧ : Пирс Энтони
 10  вы читаете: Глава 11. НАДА : Пирс Энтони  11  Глава 12. ИСПЫТАНИЕ : Пирс Энтони
 12  Глава 13. СИМУРГ : Пирс Энтони  13  Глава 14. РОКСАНА : Пирс Энтони
 14  Глава 15. СПАСЕНИЕ : Пирс Энтони  15  Глава 16. ПРИБЫТИЕ : Пирс Энтони
 16  Глава 17. ВОЖДЬ : Пирс Энтони  17  ОТ АВТОРА : Пирс Энтони



 




sitemap