Фантастика : Юмористическая фантастика : Глава вторая : Рон Гуларт

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

вы читаете книгу




Глава вторая

– Возможно, это действительно была моя ошибка, – сказал секретарь правления «Шоу-Бизнес», продолжая двигаться по кругу, будто измеряя шагами огромную гостиную, оборудованную в хорошо укрепленной и заново отделанной конюшне, служившей штаб-квартирой для «Одд Джобс Инкорпорейтед». – Но, с другой стороны, возможно и нет.

Джейк устроился в подвесном акриловом кресле с подголовником и негромко наигрывал протяжные португальские мелодии на двенадцатиструнной гитаре, разглядывая принадлежавшую им территорию имения Вест-Реддинг, величиной почти в пять акров, с трехпольной системой землепользования. В эти послеполуденные часы все окружавшее дом было окрашено в золотые и оранжевые тона. Рядом с его правой ногой, прямо на полу, сделанном из твердых пород дерева, лежал сканнер, устройство для быстрого просмотра и хранения необходимой для работы информации.

– Кто знал о том, что вы летели сюда прямо из Белого Дома в Нашвилле?

– Только президент, и больше никто, – ответил Гюнтер Стул. Его обычно выступающие вперед челюсти, казалось, выдвинулись еще больше в этот необычный полдень. – По крайней мере, я не думаю, что кто-то еще знал об этом.

– Вы прибыли в Коннектикут, чтобы нанять нас, – сказала Хильда, – и почти в то же самое время наемник-самоубийца, вооруженный изрыгающей пламя металлической рукой, едва не поджарил нас, устроив из этого целое представление. Считаете это всего лишь совпадением?

Стул остановился, разглядывая ее длинные необычайно прямые загорелые ноги, и сказал:

– Учитывая все произошедшее, разумеется нет. Это никак не кажется мне простым совпадением, Хильда. Хотя все возможно.

– Относительно этого парня, который пытался разделаться с нами. – Джейк слегка коснулся сканнера. – До сегодняшнего дня о нем знали лишь на самом краю Алабамы, где, как предполагалось, он должен был быть заперт в одном из учреждений для особо опасных сумасшедших, а его рука была полностью деактивирована.

– Вероятно, он просто сбежал, – заметил секретарь «Шоу-Бизнеса».

– Возможно, – согласилась с ним Хильда. – Но как случилось, что о его побеге ничего не знала федеральная полиция?

– Даже этот приют, будь он проклят, ничего не знал об этом, – добавил Джейк, – пока я только что не позвонил им.

– По-видимому, мы имеем дело с людьми, которые обладают изрядными средствами, а вы знаете, что с большими деньгами можно организовать почти все, что угодно.

– И чьи же это могли быть деньги?

– Мы думаем, может быть и ошибочно, хотя я чувствую, что на этот раз никакой ошибки нет, что мы в очередной раз столкнулись с так называемой Мафией Непрофессионалов.

Джейк перестал играть.

– Да, у них определенно, денег больше чем достаточно.

– Я просто не могу спокойно наблюдать за их успехами, – заметила Хильда. – Я хочу сказать, что являясь отъявленными мошенниками, они, ко всему прочему являются не менее ужасными фанатиками. Не может быть и речи о том, чтобы внутри их организации оказался кто-нибудь из итальянцев.

– В их представлении мафия слишком серьезная организация, чтобы допускать туда европейские меньшинства, – сказал секретарь Стул. – Они работают достаточно успешно, получая чистый доход около 2, 6 миллиарда долларов.

– В то время, – продолжила Хильда, – как бедная итальянская мафия в год получает едва ли больше 20 миллионов в год.

Джейк прислонил гитару к уменьшенной всего лишь в два раза фигуре лошади, которую он совсем недавно закончил вырезать из настоящего мрамора.

– Неужели МН не отказалась от очередной попытки взять под контроль индустрию развлечений?

– Скорее всего дело обстоит именно так, – ответил ему Стул. – Или, во всяком случае, у нас есть сильные подозрения на этот счет. Разве не об этом говорят все эти преступления?

Хильда подошла к стулу, на котором сидел Джейк, и погладила его шею кончиками пальцев, прежде чем продолжить.

– Ваши люди, Гюнтер, подозревают, что все эти убийства среди ведущих фигур шоу-бизнеса как-то связаны между собой? В этом году их было пять.

– Шесть, – поправил ее Джейк.

Она взяла в руки стоявшую большую гитару и, усевшись на стул, начала играть блюзовую мелодию, очень популярную в самом начале двадцатого века.

– Ты считаешь, что необходимо учитывать и убийство клоуна с воздушными шарами?

– На самом деле, этот случай нельзя считать самоубийством, – сказал Джейк, обращаясь к жене.

А секретарь «Шоу-Бизнеса» почесал свой подбородок.

– Если же мы включим сюда и клоуна, к чему так или иначе склоняется мой отдел, то общее число убитых на сегодняшний день составит семь человек.

– Семь? – словно эхо в унисон повторили оба Пейса. Хильда перестала играть.

– Да, пока это еще не стало достоянием средств массовой информации, – сказал Стул. – Рафлес Танни был найден мертвым, вернее убитым, рано утром в своем шале, в Швейцарии.

– Очень жаль, – сказал Джейк. – Он был замечательным фокусником.

– Как это случилось? – спросила Хильда.

– Ты хочешь знать, с помощью чего он был отправлен на тот свет? Он был оглушен до смерти, но мы не смогли обнаружить на нем никаких следов от механического оружия.

– Ха! – Джейк подпрыгнул на стуле, прищелкнув пальцами. – Теперь я понимаю, почему Президент Соединенных Штатов прислал вас, чтобы втянуть нас в это дело, Гюнтер. Но это звучит просто невероятно.

– Но ведь это как раз по вашей специальности, не так ли? И ты, и Хильда, представляющие «Одд Джобс Инкорпорейтед», как раз и специализируетесь на убийствах и интригах, совершенных самыми невозможными способами.

– Невероятными, – поправила его Хильда. – Ты понял, Джейк, что это за чертовщина?

– Я готов держать пари, что способ, которым был убит Рафлес Танни, совпадает с тем, которым пользовался убийца по имени Шокер Фулсон, – ответил тот. – Это тот малый, прикосновение которого сопровождалось электрическим разрядом.

– Но Шокер мертв, – сказала Хильда. – Этот факт был попутно установлен нами при расследовании случая воровства с использованием телекинетики, проведенного прошлой весной в Дисней-Стейт.

Джейк прикрыл глаза и откинулся на спинку кресла.

– После того как произошло два убийства в среде шоу-бизнеса, был найден мертвым Ренси Кин, лучший стрелок в Америке. Он был найден среди абсолютно пустого пространства. Вокруг него не было обнаружено никаких следов, но тем не менее, он был задушен. Этот случай напомнил мне про Покса Фейрфилда, убийцу-телекинета.

– Он тоже мертв.

– Они все мертвы, – сказал Стул. – Вот почему, в конце концов, федеральная полиция позволила нам войти в контакт с частным сыскным агентством, например, таким, как ваше.

– Все? – Хильда, опустив руки на бедра, остановилась рядом с мольбертом, где красовался ее автопортрет, над которым она работала с начала недели. – Ты хочешь нам сказать, Гюнтер, что «модус операнди» в случае всех убийств, касающихся самых значительных представителей индустрии шоу-бизнеса, полностью совпадает с методами, которыми пользовались эти давно умершие люди?

– Совершенно верно, Хильда, поразительное сходство почти до мельчайших деталей. – Стул раздраженно вздохнул. – Когда федеральная полиция пропустила через свои компьютеры, содержащие информацию обо всех уголовных преступлениях, обстоятельства и детали того, как был убит Рафлес Танни, то на выходе было получено лишь одно единственное имя, соответствующее методу убийства: Шокер Фулсон. В конце концов, ведь не так уж и много в нашем мире природных талантов, способных на такое убийство.

– И ты подозреваешь, что кто-то, скажем МН, смогли оживить мертвеца?

– Мы уже отказались от попыток получить ответ, Джейк, но лично я верю в то, что МН могла собрать группу талантливых убийц, организовав из них своеобразный патруль смерти, и натравить их на нас, как чуму.

– Но если они хотят перехватить контролируемую государством часть шоу-бизнеса, Гюнтер, – высказала свои соображения Хильда, – то почему они убивают самых ценных и популярных его представителей?

– Да просто чтобы оказать на нас давление. Ты должна понимать, что МН весьма искушенная организация, когда дело касается бизнеса.

– Они понимают, что всегда смогут найти другого клоуна или фокусника, – сказал Джейк. – Вы должны быть готовы убить несколько важных персон, если, к примеру, собираетесь запугать правительство Соединенных Штатов.

– Но до сих пор они не оказывали прямого давления?

– Нет, Хильда, никто открыто не требовал контроля над какой-либо частью бизнеса. Да они никогда и не сделают этого. Тем не менее, кое-какие намеки появились, и несомненно, кто-то намекнет нам, что если мы не разделим с ними контроль над шоу-бизнесом, то убийства не прекратятся.

Хильда сделала несколько шагов и, подойдя к Джейку, вновь погладила его шею.

– Этот Шокер Фулсон, он на самом деле умер? Это точно?

– Мертв, кремирован, а урна с прахом покоится в Новом Орлеане.

– Ну, тогда он явно не мог никого убить этим утром в Швейцарии.

Чуть прищурив глаза, Джейк кивнул, глядя на Гюнтера Стула.

– И сколько же вы собираетесь заплатить нам, за то, чтобы узнать, умер Шокер или нет?

– 200 000 долларов.

– Всего 200 000? – Джейк покачал головой. – При условиях риска, что над нами может нависнуть угроза убийства? Ведь Мафия Непрофессионалов вряд ли захочет, чтобы «Одд Джобс Инк.» копалась в этом деле.

– В последнее время, Джейк, президент стал очень внимателен к бюджетным затратам. После того как погряз во взятках военный министр, а вскоре после этого миссис Хобарт приказала отпечатать эти трехдолларовые банкноты, мы…

– Какой предел установили они для расчетов с нами, Гюнтер? – спросила Хильда.

– Ну, порядка 400 тысяч долларов.

Она метнула свои зеленые глаза в сторону мужа.

– Мы примем это предложение?

– Я думаю, что только из-за уважения к правительству мы согласимся работать за такую низкую плату, – ответил Джейк, принимая решение. – Но половину вперед, Гюнтер.

– О, нет. Самое большее, что я могу сделать, Джейк, так это выдать сейчас 50 тысяч долларов, а затем еще 150 тысяч, когда дело будет завершено, и, наконец, остающиеся 200 тысяч, когда начнется новый финансовый год…

– Подожди, подожди, – прервал его Джейк. – Ты так ничего и не понял. Мы получаем 400 тысяч независимо от того, поймаем мы кого-нибудь или нет. Наш гонорар никак не связан с какой-либо гарантией результатов расследования.

– Не знаю, смогу ли я согласиться с этим.

Хильда чуть тронула языком верхнюю губу.

– В прошлом году почти 87 процентов наших дел завершились вполне успешно.

– 89, – уточнил Джейк.

– Ну, если ты хочешь включить сюда дело с баронессой Хонейболл, Джейк, которое мы вполне успешно завершили лишь благодаря тому, что баронесса, совершенно случайно, решила что твое увлечение теннисом было…

– Я и так, черт возьми, выследил ее, Хильда. Теннис не имел здесь почти никакого значения…

– Но мы находимся в безнадежном положении, – продолжал представитель «Шоу-Бизнес». – Президент до смерти боится, что они могут напасть даже на Фенси Донтридер, и тогда он лишится своего любимого телешоу.

– На кого? – удивилась Хильда.

– Фенси Донтридер, известная сплетница и болтунья, – пояснил Джейк. – Весьма привлекательная молодая женщина, если тебе вообще нравятся высокие.

– Я и сама высокая.

– Но ее рост шесть футов и семь дюймов.

– Да, это и на самом деле уж слишком.

– Кто-нибудь угрожал ей?

– Нет. – Кожа на лице Стула слегка подрагивала. – Они никогда не предупреждают нас, они просто наносят удар. Раз! Именно таким образом от нас навсегда ушли многие знаменитости шоу-бизнеса.

Джейк встал и взглянул еще раз на затухающий день за окном.

– Переводите 150 тысяч на наш банковский счет, Гюнтер, а остальное можете выдать наличными на расходы.

Прошло нескольких затянувшихся секунд Гюнтер Стул сказал:

– Ну, хорошо, считайте, что вы получили это дело.

– Я немедленно вылетаю в Новый Орлеан, чтобы разобраться, что же на самом деле произошло с Шокером, – сказал Джейк. – А ты, Хильда, обследуй место, где был убит Рафлес Танни.

– Прекрасно, – улыбаясь, ответила его жена. – Мне всегда нравилась Швейцария.

– Но федеральная полиция и международные силы порядка уже проделали и то, и другое, – заметил Стул.

Джейк наградил его слабой усмешкой.

– Для меня это совершенно неважно, – сказал он.


Содержание:
 0  Свидание с доктором Лоскутиком : Рон Гуларт  1  вы читаете: Глава вторая : Рон Гуларт
 2  Глава третья : Рон Гуларт  3  Глава четвертая : Рон Гуларт
 4  Глава пятая : Рон Гуларт  5  Глава шестая : Рон Гуларт
 6  Глава седьмая : Рон Гуларт  7  Глава восьмая : Рон Гуларт
 8  Глава девятая : Рон Гуларт  9  Глава десятая : Рон Гуларт
 10  Глава одиннадцатая : Рон Гуларт  11  Глава двенадцатая : Рон Гуларт
 12  Глава тринадцатая : Рон Гуларт  13  Глава четырнадцатая : Рон Гуларт
 14  Глава пятнадцатая : Рон Гуларт  15  Глава шестнадцатая : Рон Гуларт
 16  Глава семнадцатая : Рон Гуларт  17  Глава восемнадцатая : Рон Гуларт
 18  Глава девятнадцатая : Рон Гуларт  19  Глава двадцатая : Рон Гуларт
 20  Глава двадцать первая : Рон Гуларт  21  Глава двадцать вторая : Рон Гуларт



 




sitemap