Фантастика : Юмористическая фантастика : Глава шестая : Рон Гуларт

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

вы читаете книгу




Глава шестая

Не доходя трех шагов до конца спускового трапа, Джейк совершенно неожиданно сделал кувырок вперед. Он приземлился на слабо освещенное сгущавшимися сумерками летное поле, удачно опустившись на обе ноги и сжимая в правой руке бластерный пистолет, обладавший огромной убойной силой.

– Оружие вынимать не обязательно, – сказал он.

Великан, поджидавший его вблизи трапа, имитирующего аналогичный, обычно используемый на линиях «Транс-Ам», был в высшей степени обескуражен, ощутив ствол пистолета, который Джейк уже прижимал к его шее.

– Оно нужно просто как мера предосторожности, сэр.

– Не важно. Лучше избавьтесь от него.

– Как скажете, сэр. – Громила-лейтенант, представлявший Мафию Непрофессионалов, отбросил в сторону свой стенган.

– Вообще никакого оружия, – предупредил Джейк. – Это всего лишь дружеский визит.

Остальные пятеро встречающих выглядели весьма хмуро и, переминаясь с ноги на ногу, что-то бормотали. Но в конце концов и они бросили оружие на землю. В свете убывающего дня были заметны взметнувшиеся при этом вверх клубы пыли.

– И сколько же наших андроидов вам удалось уничтожить? – спросил великан, как только Джейк опустил свой пистолет.

– Почти дюжину, если считать еще и пару тех, что сейчас спустились вниз из кабины пилотов. Джейк мрачно ухмыльнулся, глядя в сторону наблюдавших за ним членов Мафии Непрофессионалов и разглядывая абсолютно голое, без единого деревца пространство острова Сан-Ноберто, на котором он и приземлился. – Но вы должны поверить мне, что эти роботы выведены из строя всего лишь временно. Кстати, на самом деле вам совершенно необязательно было использовать таких дорогостоящих андроидов.

– Мафия Непрофессионалов, в отличие от некоторых других организаций подобного рода, итальянского или испанского происхождения, старается делать все по высшему разряду, – пояснил ему великан. – И я должен заметить, что как только мы решили перевезти вас на нашем самолете, мы с большой осторожностью подошли к этому вопросу. Особенно опасалась миссис Тетчер. А ведь она очень строго следит за всеми расходами.

– Так мать Тетчера здесь, на острове, вместе с ним?

– Перенести сюда свою штаб-квартиру из Бразилии, и позабыть при этом захватить с собой мать?

– А между прочим, почему пришлось переехать?

– Когда эти безголовые португальцы на самом деле потребовали выборов, а затем сбросили своего диктатора… и Бобби Тетчер увидел надписи на стенах… Бразилия оказалась не менее безопасной, чем сегодняшняя Америка.

– Тетчер хочет поговорить со мной? – сказал Джейк.

– Вот это как раз и было целью всего столь хитроумно разработанного военного плана. Да, да.

– Но вы могли бы устроить это интервью с несколько меньшим размахом.

– Именно на это и указывала миссис Тетчер. А теперь, позвольте, я провожу вас в заповедник для игр. – Лейтенант прикоснулся было к руке Джейка, но, хорошенько подумав, вновь опустил свою руку. – Бобби хотел, чтобы вы присоединились к нему и приняли участие в небольшой охоте, во время которой вы сможете поговорить.

– Я никогда не убиваю ради спортивной забавы.

– Наш заповедник населен исключительно животными-роботами. – Он указал на большой огороженный участок, находившийся на расстоянии в четверть мили. – В эту сторону, прошу вас.

И Джейк зашагал бок о бок с великаном. Остальные задержались сзади, бормоча что-то неразборчивое, но не делали никаких попыток поднять валявшееся на земле оружие.

– …леопард есть леопард. Почему, спрашивается, тебе нужно, чтобы их было именно два, Бобби? – чей-то высокий скрипучий голос продолжал вести допрос по другую сторону бамбуковой изгороди, окружавшей заповедник.

– Вот этот – на самом деле ягуар, Мом. А это совершенно разные вещи.

– Этот счет… должно быть, это была просто ошибка. Я права? Счет от «Филдикс, Лтд.» за имитацию ягуара… хотя он все еще кажется мне чуть-чуть похожим на леопарда… за одну имитацию ягуара, на сумму 100 000 долларов. За такие деньги ты мог бы купить себе настоящего ягуара и парочку смазливых девчонок.

– Мом, но это же вполне подходящая цена для черного робота-ягуара. К тому же, мы получаем от фирмы «Филдикс» положенную для представителей организованной преступности скидку, иначе он должен был бы стоить…

– Хорошо, но каким образом у нас оказалось три слона? Или ты собираешься сказать мне, что один из них тоже является ягуаром, и меня вводят в заблуждение мои никуда негодные глаза?

– Одного мы отошлем назад, Мом. Договорились?

– Только одного?

– Нужно иметь по крайней мере двух слонов, Мом, иначе игра в большую охоту будет не столь развлекательной, – пояснил Бобби Тетчер. – Ну, послушай. Я являюсь главой самого большого из известных до сих пор преступных синдикатов, и ты хочешь, чтобы все узнали, что когда я устраиваю игру в большую охоту, то у меня оказывается всего лишь один слон?

– А тебе обязательно нужны все три, Бобби?

– Ты прекрасно знаешь это, Мом.

– Ну хорошо, хорошо, я уже смягчилась. Ты можешь оставить их всех.

Сопровождавший Джейка проводник направился прямо к воротам и постучал по бамбуку. Раздался сухой дребезжащий звук.

– Мистер Тетчер, ваш гость уже здесь.

– Гость? – раздался голос миссис Тетчер. – Очень смешно. Он испортил почти на 500 000 долларов дорогостоящих роботов и…

– Андроидов, Мом. И к тому же, они не совсем испорчены, а всего лишь…

– Входите, входите, охотник на роботов. – Женщина, весьма солидной комплекции, распахнула ворота. Яркие солнечные лучи отбрасывали затейливую тень на ее отлично сшитый костюм-двойку. – Может быть, пока вы здесь, вам удастся свалить одного из наших слонов, стоимостью в 240 000 долларов.

Бобби Тетчер был высок ростом, имел волосы цвета песка, а его кожу покрывали многочисленные веснушки. Одной рукой он придерживал электронное игровое ружье.

– Добро пожаловать на мой остров, мистер Пейс, – сказал он, протягивая руку. – А это моя мать.

Джейк пожал руку главе Мафии Непрофессионалов, продолжая разглядывать раскинувшиеся перед ними искусственные джунгли. Там можно было увидеть пальмы, похожие на виноград вьющиеся растения, цветущий кустарник и папоротники, занимавшие едва ли не три полных акра.

– Я так понимаю, вы хотите поговорить со мной, – сказал он.

– Вот человек с поразительной способностью все подхватывать на лету, – заметила мать Тетчера. – Мы выбросили кучу денег, чтобы затащить его сюда, на эту встречу, а он является как на праздник и заявляет: «Может быть, вы хотите поговорить со мной?»

– Я собираюсь, – ответил Джейк, обращаясь к Тетчеру и совершенно игнорируя навязчивую собеседницу, – в течение ближайшего часа отправиться в Новый Орлеан. Так что, может быть вам лучше сразу перейти к делу.

– Испортить почти на 1 000 000 долларов дорогостоящих роботов, использованных в этом предприятии с самолетом, – заметила миссис Тетчер, – а потом заявиться сюда только для того, чтобы сообщить нам о своем приезде и отъезде!

– Теперь я покину вас, мистер Пейс, – сказал сопровождавший Джейка человек, направляясь на выход к воротам. – Был рад встрече с вами.

– А мы, тем временем, немного поохотимся, – продолжил Тетчер, обращаясь к Джейку.

– У меня нет особого влечения к подобным занятиям….

– Моя мать страшно ненавидит всякий спорт, и поэтому она ни за что не присоединится к нам.

– Только не позволяй ему уговорить тебя, Бобби, – вновь вступила в разговор толстая мамаша Тетчер. – Я буду сидеть вот здесь, в одиночестве, пока ты и этот мистер Потрошитель Роботов будете развлекаться.

Тетчер быстрыми шагами направился в сторону оружейной стойки, которая была пристроена у ствола дерева.

– Выбирайте винтовку на свой вкус, – предложил он. – Они прекрасно работают при стрельбе по животным-роботам, что же касается воздействия на людей, то могут вызвать у них лишь слабый шок.

– Приятно слышать, – заметил Джейк и без дальнейших колебаний выбрал подходящее оружие.

И Тетчер повел его прямо в сумеречные джунгли.

– Так о чем же вы хотели поговорить со мной? – спросил Джейк.

– Вы очень быстро соображаете, Пейс, – сказал Тетчер, продолжая тем временем всматриваться в затененный загадочный лес, который обступал их со всех сторон. – Вас ничем нельзя удивить. Ведь вам понадобилось так мало времени, чтобы догадаться о ловушке, после того как мы посадили вас на борт фальшивого самолета, имитировавшего рейс «Транс-Ам». Затем вы мгновенно отреагировали на этот неожиданный вызов, перехватили инициативу…

– Можно подумать, что вы делаете мне рекламу, – прервал его Джейк. – Или расхваливаете меня, как уличный торговец. Ведь я не собираюсь наниматься в МН, если вы хотите повернуть разговор именно в эту сторону.

– Это гораздо больше, чем просто сожаление, – отреагировал Тетчер. – Но я устроил ваш перелет сюда не для того, чтобы сделать предложение о работе.

– Но ведь, тем более, меня нельзя и подкупить. Я не брошу расследовать убийства, связанные с шоу-бизнесом.

– Нет, нет, мы даже и не думаем, что вы сделаете это… Вот! – Тетчер развернул винтовку и выстрелил.

Где-то среди густого подлеска раздался треск, сопровождаемый тремя ударами гонга.

– Я заработал триста очков, – с радостью заметил он. – Как раз столько, сколько можно заработать точным выстрелом по ягуару. Я веду честную игру, Пейс.

– Вы имеете в виду причины, побудившие вас к этому разговору?

– Заправлять значительной частью шоу-бизнеса здесь, в Соединенных Штатах, было бы очень приятно, – заметил Тетчер, по-прежнему продолжая внимательно вглядываться в темные джунгли. – В прошлом мы делали, и я не буду этого отрицать, попытки в этом направлении…

Неожиданно Джейк направил свою винтовку на какое-то темное пятно и выстрелил.

– А-а!

– На сколько же очков потянет вот это? – спросил он хозяина джунглей.

– Боюсь, что вы зацепили человека из моей охраны, – сказал Тетчер. – С тобой все в порядке, Барни?

– У меня до сих пор стоит звон в ушах, босс. Сплошной звон.

– Это пройдет, – заверил Тетчер расплывчатую тень. – Я хочу, чтобы вы кое-что уяснили для себя, Пейс. Мы не имеем никакого отношения к этим убийствам.

– Под этим «мы» вы понимаете всю свою империю, или вы имеете в виду… прошу заранее простить меня. – Джейк сделал паузу, чтобы произвести очередной выстрел, на этот раз влево.

Среди мрака, окружавшего деревья, раздалось пять ударов гонга.

– Вы подстрелили льва, – сказал Тетчер. – И это составляет пятьсот очков. Вам выпала удача, Пейс.

– Вы хотите сказать мне, – подвел некоторый итог Джейк, – что среди ваших Непрофессионалов нет никого, кто мог быть причастным к этим убийствам?

Тетчер чуть помедлил с ответом. На земле рядом с ними лежал декоративный ствол, имитирующий упавшее дерево, и он присел на него.

– На самом деле, я так не думаю.

– Что это значит?

– Если, в ходе своего расследования вы обнаружите… ну, да ладно… может быть, вы обнаружите нечто, похожее на отколовшуюся группировку, самостоятельно оформившуюся внутри МН, то я буду весьма признателен вам, если вы сообщите об этом мне.

– Я не могу ничего обещать, – сказал Джейк, опускаясь рядом с ним на объемистый ствол. – У вас есть какие-то подозрения?

– Как вам известно, мы имеем одну из лучших разведывательных служб в мире. По своим возможностям она значительно превосходит и федеральную полицию и Комитет по Национальной Безопасности, – продолжил Тетчер. – Однако с некоторых пор я… и хотя это всего лишь одни подозрения, но я чувствую, что в наших делах есть некоторый раскол.

– И кое-кто из этой отколовшейся группы стоит за убийствами в сфере шоу-бизнеса.

– Да, именно так я и думаю. Хотя и не могу получить сколь-нибудь реальных доказательств.

– Шокер Фулсон, – сказал Джейк. – Ведь он обычно работал на вас.

– Некоторое время, – нехотя согласился Тетчер. – Но ведь Шокер мертв, и вы должны знать это лучше, чем кто-либо еще.

– А вы абсолютно уверены в этом?

Тетчер помолчал с полминуты, а потом сказал:

– Вы поверите мне, когда я скажу, что совершенно не пытаюсь остановить вас в каких-либо делах?

– Положим, что это так.

– В Новом Орлеане отыщите, если сможете, девицу, которая называет себя Квебек.

– Кто она?

– Она работает на нас, или работала на нас раньше. Честно говоря, я даже затрудняюсь определить, какое здесь лучше использовать время, – сказал главарь мафии. – Она либо занимается, либо занималась нашими малолетними проститутками, которым всего от одиннадцати до четырнадцати лет.

– Звучит весьма неплохо.

– Она очень милая девочка, если все еще жива. Ей самой-то не больше восемнадцати. Квебек начала свою карьеру еще тогда, когда находилась в одном из наших домов, где обретались малолетние преступники. Он находился в стороне от города, рядом с заболоченным оттоком реки…

– Мне не нужны рекомендации по поводу возможностей одержать победу в постели, – оборвал его Джейк. – Каким образом эта девица, Квебек, связана с убийствами?

– Она звонила одному из наших администраторов в Новом орлеане, по имени Сван. Она сказала ему, что наткнулась на нечто, связанное с Шокером Фулсоном, нечто необычное и странное.

Тем временем наступала ночь, и мрак окутывал искусственные джунгли.

– Она исчезла еще до того, как смогла сообщить о своей находке?

– Именно так и было. Произошло это около недели назад, и до сих пор мы не смогли отыскать ее. Эта девчонка смогла чертовски хорошо спрятаться.

– Или умереть.

– Это еще одна реальная возможность.

– Ну хорошо, когда я окажусь в Новом Орлеане, я поговорю с этим Сваном, – сказал Джейк. – Может быть, такой поворот означает…

– Пейс, ты очень толковый человек. – Тетчер поднялся со своего места. – Но уверяю тебя, что я мог убить тебя несколько раз с того самого момента, как только ты появился на моем острове. Я не собираюсь нести очередные расходы и устраивать тебе новую хитроумную ловушку в Новом Орлеане, когда я вполне мог бы разделаться с тобой прямо здесь и с минимальными затратами. Между прочим, вся МН совершенно искренне не хочет твоей смерти.

– Вы хотите поговорить со мной еще о чем-нибудь?

– Нет, мы покончили со всеми вопросами. Моя мать была бы очень рада, если бы вы изменили свое намерение о немедленном отъезде.

– Мне уже давным-давно следовало быть в Новом Орлеане, – ответил на приглашение Джейк. – На вашей посадочной площадке стоит довольно много автолетов, – добавил он после паузы, – и мне хотелось бы воспользоваться одним из них.

– Берите любой, и без всяких разговоров, – ответил Тетчер.

– Бобби, уже темнеет! – долетел до них громкий голос с самой вершины соседней пальмы. – И ты прекрасно знаешь, что неразумно охотиться после захода солнца! Это слишком опасно!

– Моя мать. – Тетчер указал своей винтовкой на громкоговорящую установку, подвешенную на одном из деревьев. – Она очень беспокоится обо мне. А ваша мать все еще жива?

– Нет.

– Что-то подсказало мне это, – сказал Тетчер.


Содержание:
 0  Свидание с доктором Лоскутиком : Рон Гуларт  1  Глава вторая : Рон Гуларт
 2  Глава третья : Рон Гуларт  3  Глава четвертая : Рон Гуларт
 4  Глава пятая : Рон Гуларт  5  вы читаете: Глава шестая : Рон Гуларт
 6  Глава седьмая : Рон Гуларт  7  Глава восьмая : Рон Гуларт
 8  Глава девятая : Рон Гуларт  9  Глава десятая : Рон Гуларт
 10  Глава одиннадцатая : Рон Гуларт  11  Глава двенадцатая : Рон Гуларт
 12  Глава тринадцатая : Рон Гуларт  13  Глава четырнадцатая : Рон Гуларт
 14  Глава пятнадцатая : Рон Гуларт  15  Глава шестнадцатая : Рон Гуларт
 16  Глава семнадцатая : Рон Гуларт  17  Глава восемнадцатая : Рон Гуларт
 18  Глава девятнадцатая : Рон Гуларт  19  Глава двадцатая : Рон Гуларт
 20  Глава двадцать первая : Рон Гуларт  21  Глава двадцать вторая : Рон Гуларт



 




sitemap