Фантастика : Юмористическая фантастика : Глава 2 : Рон Хаббард

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  67  68

вы читаете книгу




Глава 2

Джиб уже подошел к лестнице и нагнулся — зачем, я не мог разглядеть. Вдруг он выпрямился и, развернувшись к кораблю, закричал:

— Это не… — И замолчал.

Тишину нарушил свистящий хлопок, и Джиб, высоко подпрыгнув, буквально рассыпался у меня на глазах — распался на две половинки! Я боязливо спрятался за стенами корабля.

— Снайпер! — завопил Стэбб. — Вон он! Вон он! В погоню за ним!

Его дрожащая рука с негодованием указывала на экран, где в инфракрасном луче вырисовывалась фигура человека с ружьем, который уже сворачивал за угол гангстерской обители.

Из корабля с бластером наперевес в темноту ночи выпрыгнул другой инженер и побежал вдоль тропинки, переключая контрольное устройство на инфракрасное видение и наведение.

Пробежав таким образом около двадцати пяти ярдов, инженер пропал в густом кустарнике. На экране мы увидели, как, подняв ружье, он выстрелил. При выстреле из бластера не видно вспышки, в цель бьет только сконцентрированный пучок смертоносной энергии.

Стэбб снова указывал пальцем на экран, желая что-то сказать, но от волнения не мог выдавить из себя ни звука. На мониторе появилось сообщение: "В зоне инфракрасного излучения обнаружено еще три объекта на поражение!"

Инженер снова выстрелил.

Два объекта!

Вдруг инженер, взвившись в воздух, издал душераздирающий крик.

Ему снесло голову!

— Быстрее, (…) вашу! — заорал Стэбб двум пилотам. — Берите пушки и задайте им жару, чтоб духу их здесь не было!

Пилоты понеслись к двери, на ходу взводя курки. Спрыгнув на землю, они под прикрытием кустов и деревьев разбежались в разные стороны — один направо, другой налево.

Стэбб, плюхнувшись в кресло пилота, беспокойно крутил во все стороны трубу видеоскопа, предназначенного для наблюдения в инфракрасном режиме.

Справа от дома — передвигающийся объект.

Один из пилотов открыл огонь.

Цель переместилась влево. Пилот снова выстрелил.

Мимо.

Пилот открыл беглый огонь.

И вдруг, пронзительно взвизгнув, подпрыгнул на месте. Ему оторвало ногу.

Рядом, в истерике вцепившись пальцами в металл бластера, отстреливался второй пилот.

Неожиданно со всех сторон из, казалось бы, чистого поля начали возникать из темноты живые мишени.

Пилот в припадке безумия, уже не целясь, выпускал непрерывные очереди в наступающую неизвестность.

Еще несколько мгновений — и взрывной волной его подбросило в воздух.

На экране дисплея кружащимся шаром в воздухе летела мертвая голова.

— Надо убираться отсюда! — завопил Стэбб. Я скользнул в кресло второго пилота.

Стэбб дергал рычаги и нажимал на кнопки, но мы не двигались с места! Мы не могли взлететь! Антигравитационные приборы не работали!

Стэбб круглыми от ужаса глазами таращился на меня.

Затем вскочил.

— Из-за вас, офицер Грис, мы оказались в этой западне! — прорычал он. — Через несколько минут меня уже не будет на этом свете, но у меня осталось еще одно дельце. — Достав из-за пояса нож, он одарил меня таким взглядом, что у меня не осталось ни малейшего сомнения в его намерениях. Он собирался убить меня!

Я обеими руками схватился за свою контрольную звезду, с силой нажимая на верхний лучик, надеясь вызвать у Стэбба шок.

Ничего не произошло!

Надавив на центр звезды, я снова до боли в пальцах сжал острый уголок, погружая капитана в гипнотический транс. Ничего! Абсолютно ничего!

— Ломбар Хисст, — проговорил капитан Стэбб, — распорядился убить вас без колебаний в том случае, если вы дадите им себя одурачить.

О Боже! Неизвестным наемным убийцей оказался капитан Стэбб!

Впившись в мое лицо ледяным взглядом и подняв руку, он направил острие ножа прямо мне в грудь.

И вдруг, слегка покачнувшись, неловко навалился на спинку кресла пилота и грузно осел вперед. Из спины его торчал длинный стальной клинок излюбленного оружия "службы ножа". Должно быть, кто-то метнул его в спину капитана через оставшийся распахнутым шлюз.


Содержание:
 0  Катастрофа : Рон Хаббард  1  Словарик-Ключ к Книге "Катастрофа" : Рон Хаббард
 2  Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ : Рон Хаббард  3  Глава 1 : Рон Хаббард
 4  вы читаете: Глава 2 : Рон Хаббард  5  Глава 3 : Рон Хаббард
 6  Глава 4 : Рон Хаббард  8  Глава 6 : Рон Хаббард
 10  Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ : Рон Хаббард  12  Глава 3 : Рон Хаббард
 14  Глава 5 : Рон Хаббард  16  Глава 7 : Рон Хаббард
 18  Глава 9 : Рон Хаббард  20  Глава 2 : Рон Хаббард
 22  Глава 4 : Рон Хаббард  24  Глава 6 : Рон Хаббард
 26  Глава 8 : Рон Хаббард  28  Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ : Рон Хаббард
 30  Глава 3 : Рон Хаббард  32  Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ : Рон Хаббард
 34  Глава 3 : Рон Хаббард  36  Глава 5 : Рон Хаббард
 38  Глава 7 : Рон Хаббард  40  Глава 2 : Рон Хаббард
 42  Глава 4 : Рон Хаббард  44  Глава 6 : Рон Хаббард
 46  Глава 8 : Рон Хаббард  48  Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ : Рон Хаббард
 50  Глава 3 : Рон Хаббард  52  Глава 5 : Рон Хаббард
 54  Глава 7 : Рон Хаббард  56  Глава 2 : Рон Хаббард
 58  Глава 4 : Рон Хаббард  60  Глава 6 : Рон Хаббард
 62  Часть СЕМИДЕСЯТАЯ : Рон Хаббард  64  Глава 3 : Рон Хаббард
 66  Глава 5 : Рон Хаббард  67  Глава 6 : Рон Хаббард
 68  Глава 7 : Рон Хаббард    



 




sitemap