Фантастика : Юмористическая фантастика : Три месяца тому назад. Весенний бал : Юлия Набокова

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45

вы читаете книгу




Три месяца тому назад. Весенний бал

Граф Том де Этвед удивительным образом походил на косолапого мишку. Неуклюжий, невысокий, округлый, с наметившимся брюшком, глубокими карими глазами и всклокоченной рыжевато-каштановой шевелюрой, он чувствовал себя весьма неуютно в многолюдной толпе приглашенных. Дамы его сторонились после того, как во время размеренного танца он оттоптал все ноги молоденькой маркизе Конти, а потом в перерыве подскочил к уважаемой герцогине де Сталь, впервые появившейся на балу после продолжительной простуды и опасающейся любого сквозняка, и попенял ей на то, что она носит меха. Вот нахал! Мужчины тоже поглядывали на гостя косо: заслышав о том, как группа завзятых охотников обсуждает результаты последней соколиной охоты и хвалится трофеями, де Этвед с негодованием подскочил к собравшимся и срывающимся от возмущения голосом принялся читать проповедь о недопустимости такой жестокости по отношению к братьям нашим меньшим. Главный рассказчик, барон де Сад, только плечами пожал: мол, помилуйте, милорд, чем же тогда скрасить досуг скучающим аристократам? На что проповедник дико засверкал глазами и предложил зверей не убивать, а взять себе в замок и ухаживать за ними – это и для души услада, и для ума развлечение. Друзья барона только пальцем у виска за его спиной покрутили – чудак! А де Этвед, кажется, удовлетворился всеобщим молчанием, после чего поспешно раскланялся и вышел на веранду. Если бы там находился хоть один человек, его наверняка бы шокировали дальнейшие действия графа.

Де Этвед запустил руку за пазуху, выудил оттуда небольшой тряпичный кошель и вытряхнул из него... живую мышь. Разомлевшая от жары, та даже не предприняла попыток бежать, а внимательно выслушала все, что возбужденно поведал ей граф:

– Вот видишь, Бланш, мы не зря приехали! Мне уже удалось посеять зерно добра на черствую почву жестокости. Надеюсь, эти скучающие франты прислушаются к моим словам и променяют охоту на благородную заботу о зверьках. К сожалению, та длинноносая и заносчивая герцогиня, кутающаяся в меха, не вняла моим словам о недопустимости носить на себе трупы лис и публично обозвала меня сумасшедшим, – сокрушенно добавил он и вздохнул. – Конечно, что толку проводить беседы с каждым, если король своим примером поощряет охоту, а королева постоянно щеголяет в мехах – и зимой, и летом? К счастью, принцесса не замечена ни в чем подобном. Быть может, я смогу убедить ее повлиять на родителей. Она так мила, так очаровательна, у нее наверняка доброе сердце.

На этой оптимистичной ноте Том закончил беседу со своей доверенной мышью, вернулся в зал и направился к королевскому трону, где в ожидании возобновления танцев скучала принцесса.

– Граф де Этвед! – с улыбкой приветствовала его королева Гвендолин. – Рады видеть вас. Говорят, после смерти родителей вы совсем сделались отшельником в своем замке. Это непростительно для привлекательного холостяка ваших лет. – Королева игриво погрозила пальчиком растерявшемуся Тому.

Судя по равнодушному взгляду, которым одарила его принцесса, Изабелла не разделяла восторга своей матери по поводу его привлекательности. Да чему удивляться? За свои тридцать лет Том привык, что девицы на выданье самым привлекательным в нем находили его большой замок и его титул со знатной родословной. Ни дать ни взять – хищницы! И плутовки-лисы из них были самыми безобидными. Попадались и настоящие волчицы, готовые затащить его к алтарю чуть ли не зубами. А родители еще удивлялись, почему он не женится! Вот на принцессе он, пожалуй, женился бы, она наследница обеспеченная, ей его замок не нужен, а значит, она сможет разглядеть за его простоватой внешностью тонкую, добрую и жалостливую душу. А возможно, – сердце графа замерло от сладкой надежды – она разделит и его любовь к меньшим братьям. Они спасут от верной гибели множество зверей, когда принцесса положит моду на доброе к ним отношение, убедит отца запретить охоту, а матери объяснит, как гадко убивать животных из-за их шкурок. А если они поженятся, сколько кормушек для лосей, белок и других зверьков можно будет построить на деньги из королевской казны! Погрузившись в мечты, де Этвед прослушал, что с очаровательной улыбкой говорила ему королева, и уловил только последнюю фразу:

– Потанцуйте же с Изабеллой, милый Том. Уверена, вам найдется, о чем поговорить!

Принцесса, подталкиваемая матерью, с некоторой неохотой покинула трон. «Конечно, кому понравится, когда тебя сватают за каждого неизвестного холостяка», – оправдал ее граф. За время, проведенное на балу, он успел услышать, как придворные дамы, сочась ядом, как клубок змей, обсуждали неудачное сватовство к принцессе самых завидных женихов Эльдорры и соседних королевств. Ехидные сплетницы винили во всем саму принцессу, с наслаждением судачили о ее тяжелом характере и скандальном нраве. Да когда живешь в таком террариуме, разве по-другому можно? Иначе и не выживешь! Бедная принцесса. Понятно, что сейчас она и к нему симпатии не испытывает, особенно после того, как королева недвусмысленно намекнула, что не прочь видеть его своим зятем. Неужели с женихами так плохо, что Гвендолин согласна выдать дочь за графа, пусть даже такого родовитого, как он? Ведь мужьями принцесс, как правило, становились принцы, и уже гораздо реже – герцоги. Или королеву ввело в заблуждение его богатство? Так после смерти родителей состояние значительно уменьшилось: почти половина наследства ушла на оборудование вольеров, покупку животных и их содержание. А что, если... – Том замер от внезапной мысли – королева знает и одобряет его действия? Ведь на фоне бессердечных аристократов, проводящих время на охоте и убивающих себе подобных на дуэлях, он – само воплощение добра и сердечности. Разве не такого мужа желает своей дочери каждая любящая мать?

– Кажется, моя мамочка решительно настроена на то, чтобы выдать меня замуж, – донесся до него голос принцессы. Устав ждать инициативы от кавалера, Изабелла решила начать разговор первой. Они уже с минуту кружились по залу, граф механически переставлял ноги, будучи погруженным в свои мысли, и категорически не обращал на нее внимания. Изабелле даже любопытно стало: что же это за кавалер такой интересный, который рядом с ней не робеет, не трепещет или, напротив, не пытается ее обаять с первой минуты знакомства.

– За кого? – застенчиво поинтересовался Том.

– В данный момент – за вас, – спокойно, без капли кокетства, призналась принцесса.

Том глянул на девушку с теплотой. Принцесса, а ведь не кривит душой, не задается, не ломается, не капризничает. Какие же гадкие придворные ее окружают, если так наговаривают на бедняжку! И как хорошо, что он додумался взять Беляночку, чтобы преподнести ее в дар принцессе. Это наверняка расположит к нему королевскую дочь!

– Да не пугайтесь вы так, – по-своему расценила его молчание принцесса и лукаво улыбнулась. – Никто вас к алтарю насильно не потащит. Давайте сделаем так: сейчас спокойно потанцуем, а потом, что бы такое придумать... Ай, какой вы неловкий!

– Простите, – сконфуженно пробормотал Том, проклиная себя за неуклюжесть. Наступить на ногу жестокосердной маркизе Конти, на вопрос «Любите ли вы животных?» с гордостью ответившей «Я обожаю свое норковое манто», было наслаждением, но обрушить свой вес на маленькую туфельку принцессы – это уже преступление.

– А впрочем, это даже отлично! – вдруг обрадовалась принцесса. – Сейчас дотанцуем до конца, я громко скажу: «Наконец-то эта мука закончилась! У меня никогда не было столь неуклюжего партнера». Вы сделаете вид, что смертельно оскорбились. И тогда мама оставит всякие надежды на нашу свадьбу. Как вам мой план, граф?

– Меня зовут Том, – невпопад ответил тот, ликуя в душе. Так, значит, россказни сплетниц – неправда. А несносный нрав принцессы – лишь спектакль, разыгрываемый при сознательном участии «оскорбленных» женихов.

– Том, вы что, заигрываете со мной? – развеселилась Изабелла.

– Принцесса, а зачем вы это делаете? – собравшись с духом, поинтересовался де Этвед. – Вы не хотите замуж оттого, что любите того, кто не может стать вашим мужем?

– Том, вы романтик, – улыбнулась принцесса. Ее забавлял этот простодушный, какой-то не от мира сего граф, такой не похожий на ее окружение, и она решила подыграть ему. – Просто я никого не люблю. А замуж без любви я выйти не могу...

«Значит, у меня есть шанс!» – воспрянул духом Том и с замиранием сердца задал самый важный вопрос:

– Ваше высочество, а как вы относитесь к животным?

– К животным? – удивилась принцесса. – Ну, у меня есть рыбка...

– А лошади? Вы любите лошадей? – пытливо спросил он.

– Обожаю! – воскликнула Изабелла, глядя, как загорелись глаза ее кавалера.

– Как чудесно! – взволнованно воскликнул граф. – Тогда вам придется по сердцу мой подарок. Я приготовил для вас восхитительную белоснежную лошадь эльфирской породы...

Увлеченный принцессой, Том и не заметил, что кошель с драгоценной Бланш выскользнул у него из-за пазухи и приземлился на паркет. Обиженный писк мышки потонул в раскатах музыки. Богато украшенный пурпурный кошель проскакал по паркету между ног танцующих в самый центр зала, где его, наконец, заметили...

– Что это? – взвизгнула баронесса Катарина Шанти, едва не наступив на него изящной туфелькой.

Ближайшие к ней дамы заохали и потрясенно застыли на местах. Лишь известная дерзким нравом юная графиня Лилия Темпл не растерялась и ловко подхватила извивающийся кошель с пола.

– Глупышки! – обведя победным взглядом соседок, звонко объявила она, держа находку за шнурок на вытянутой руке. – Что вы испугались, как будто крысу увидели?

– А что же это, по-твоему, Лили? – обиженно надула губки Катарина.

– Ну уж точно не крыса! – рассмеялась Лили, наслаждаясь всеобщим вниманием. – Какому чудаку взбредет в голову положить крысу в такой богатый кошель?

К несчастью, Том увлек принцессу на другой конец зала, поэтому он не мог слышать нелестное для себя мнение придворных дам и прийти на выручку своей любимице.

– Уж не думаешь ли ты, что это монеты пустились в пляс? – ядовито отозвалась баронесса.

– Монеты? Нет, там что-то поинтереснее! Кольцо, а может даже и колье. – Лили оценивающе взвесила кошель в руке. – Вы что, не помните тот парад драгоценностей, который устроила крестная принцессы на прошлом балу? Ах да! Вас же, милая Катарина, на нем не было, – она метнула на баронессу насмешливый взор. – Вы пропустили чудное зрелище! Сокровища королевской казны кружились над головами гостей, ослепляя своим блеском, а стоило протянуть к ним руки, как они тут же взмывали под потолок. Некоторые дамы тогда посетовали, что такие дивные украшения не дались им в руки, а лишь воображение распалили. И король, услышав их речи, тогда пообещал – то ли в шутку, то ли всерьез, – что к следующему балу они с феей подготовят несколько подарков, которые можно будет не только подержать в руках, но и забрать с собой. Тогда все сошлись во мнении, что король, должно быть, пошутил. Но теперь у меня в руках – живое, – Лилия хихикнула, – в прямом смысле этого слова доказательство того, что он держит слово! Итак, что же это – летающее кольцо или прыгающие подвески? – Кокетка выдержала эффектную паузу и под завистливыми взглядами менее удачливых дам потянула завязку...

Увидев незнакомый, тонкий, одуряюще пахнущий духами палец, Бланш, недолго думая, впилась в него зубами. Визг Лили заглушил гром музыки, и мелодия оборвалась на высокой ноте. Коварный кошель полетел на пол, но графине пришлось приложить немало усилий, чтобы стрясти со своего указательного пальца намертво вцепившуюся в него омерзительную мышь. Наконец красавице это удалось, мышь шмякнулась на пол и, к ужасу присутствующих дам, бросилась им под ноги. В мгновение ока зал преобразился: половина дам, лишившись чувств, обмякли в руках своих кавалеров, более решительные особы ринулись прочь из зала или попрыгали на шелковые кушетки, стоящие вдоль стен. Последовала их примеру и принцесса Изабелла, потому что ее чудаковатый кавалер повел себя в высшей степени странно.

– Бланш! – взволнованно вскричал он и бросился в центр зала, пытаясь остановить бегущих дам. – Стойте, стойте! – махал он руками. – Вы ее затопчете!

Но дамы остались глухи к мольбам графа, поэтому он шлепнулся на колени и стал елозить по полу, вертя головой с такой обеспокоенностью, словно потерял фамильную брошь сказочной ценности. Наконец, все прелестницы взгромоздились на кушетки, а все кавалеры оттащили своих чувствительных дам к стенам зала. Пространство освободилось, и виновница всеобщего переполоха, со страху забившаяся куда-то под стол, решилась произвести генеральный маневр – пересечь зал и искать спасения в коридоре, чем спровоцировала новый всплеск визга и криков. Граф де Этвед не растерялся: кинулся наперерез вредительнице и ловко сгреб ее в кулак.

– Ну наконец-то нашелся хоть один настоящий мужчина, – залопотала Лили, – готовый избавить нас от этой мерзости!

Дамы и кавалеры замерли в ожидании: как поступит граф с пойманной мышью? Задушит в руках или раздавит каблуком? Реакция графа поразила всех собравшихся: он поднес кулак к лицу и, к омерзению дам, поцеловал мышку в усы, что-то ласково шепча при этом.

– Граф, что вы делаете? – окаменела Лили. Она, конечно, слышала сказки о заколдованных принцессах, превращенных в лягушек и лебедей. Но историй о принцессе-мыши среди них не было, да и сама мышь после пылкого поцелуя графа не спешила расстаться с хвостом, усами и серой шкуркой и предстать перед королевскими гостями блистательной красавицей.

– Том, немедленно убейте эту пакость! – топнула ногой Изабелла.

Граф повернул к принцессе растерянное лицо:

– Ваше высочество, вам не стоит бояться Бланш. Она очень добрая и дружелюбная. Протяните руку, я вас с ней познакомлю. – Он направился к застывшей от изумления Изабелле.

– Сумасшедший! – отпрянула принцесса. – Да как вы посмели притащить это гадкое существо на мой бал? Вы что же, – она пошатнулась от посетившей ее догадки, – танцевали со мной, держа в кармане эту мерзкую мышь?!

– Бланш – мой лучший друг, – оскорбленно произнес граф. – Как и все звери на свете.

Но принцесса уже с криком бежала прочь из зала: ей надо было срочно отмыть свои ладони, которые совсем недавно касались рук графа. Ведь, как выяснилось, незадолго до принцессы в них побывала тушка вонючей и противной мыши.

– Идем отсюда, Бланш. – Плечи Тома поникли. – Похоже, рассказы про принцессу – правда. Она просто смеялась надо мной, когда говорила о своей любви к зверям. А на самом деле она готова была предать тебя смерти. Жестокая, жестокая принцесса!

Из королевского дворца граф де Этвед уезжал в расстроенных чувствах. Было бы крайне некрасиво забрать с собой Беляночку после беседы с принцессой, в которой он неосторожно обмолвился о подарке. Оставалось только надеяться, что к красавице кобылке принцесса отнесется более благосклонно, нежели к бедняжке Бланш, и не вздумает использовать ее как обычную ездовую лошадь... А если вздумает, граф даже побледнел от гнева, он не допустит таких измывательств над Беляночкой, он выкупит ее у принцессы. Пусть даже потребуется заплатить две, три, четыре цены. Выкупит, чего бы это ему ни стоило!


Содержание:
 0  Осторожно: добрая фея! : Юлия Набокова  1  Глава 1 Счастливый билет прачки Аннет : Юлия Набокова
 2  Глава 2 Безумный день, или Дебют Белинды : Юлия Набокова  3  Глава 3 Чудеса без тормозов : Юлия Набокова
 4  Глава 4 Красавица с чудовищным характером : Юлия Набокова  5  Глава 5 Бал до всеобщего упада : Юлия Набокова
 6  Глава 6 Учет женихов : Юлия Набокова  7  Глава 7 Узник замка Пиф : Юлия Набокова
 8  продолжение 8 : Юлия Набокова  9  Девять месяцев тому назад. Осенний бал : Юлия Набокова
 10  продолжение 10  11  Глава 8 Трое привидений, не считая фантома : Юлия Набокова
 12  Глава 9 Ослепленный желанием : Юлия Набокова  13  продолжение 13 : Юлия Набокова
 14  Три месяца тому назад. Весенний бал : Юлия Набокова  15  продолжение 15
 16  Глава 10 Аттракцион неслыханной щедрости : Юлия Набокова  17  продолжение 17 : Юлия Набокова
 18  Шесть месяцев тому назад. Зимний бал : Юлия Набокова  19  продолжение 19
 20  Глава 11 Беззаветно влюбленный : Юлия Набокова  21  продолжение 21 : Юлия Набокова
 22  Три месяца тому назад. Весенний бал : Юлия Набокова  23  продолжение 23
 24  Глава 12 Предложение руки и сердца : Юлия Набокова  25  продолжение 25 : Юлия Набокова
 26  Шесть месяцев тому назад. Зимний бал : Юлия Набокова  27  продолжение 27
 28  Глава 13 Озабоченный : Юлия Набокова  29  Глава 14 Укротитель тигров : Юлия Набокова
 30  продолжение 30 : Юлия Набокова  31  вы читаете: Три месяца тому назад. Весенний бал : Юлия Набокова
 32  продолжение 32  33  Глава 15 Последний шанс : Юлия Набокова
 34  продолжение 34 : Юлия Набокова  35  Девять месяцев тому назад. Осенний бал : Юлия Набокова
 36  продолжение 36  37  Глава 16 Кто подставил крестную фею? : Юлия Набокова
 38  Глава 17 Три чудовища для мачехи : Юлия Набокова  39  Глава 18 Единственный для Марты : Юлия Набокова
 40  Восемнадцать лет тому назад : Юлия Набокова  41  продолжение 41
 42  Восемнадцать лет тому назад : Юлия Набокова  43  Глава 19 Свадебный переполох : Юлия Набокова
 44  Эпилог : Юлия Набокова  45  Использовалась литература : Осторожно: добрая фея!



 




sitemap  

Грузоперевозки
ремонт автомобилей
Лечение
WhatsApp +79193649006 грузоперевозки по Екатеринбургу спросить Вячеслава, работа для водителей и грузчиков.