Фантастика : Юмористическая фантастика : 11. Анн хуам'хай ур'намхал : Михаэль Пайнкофер

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  41  42  43  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  68  70  71

вы читаете книгу




11. Анн хуам'хай ур'намхал

Раммар был в ярости, и он был один, и при всем желании не мог понять, что его больше злит — он сам из-за того, что оставил своих товарищей, или же Бальбок, оказавшийся более упрямым, чем мог предположить Раммар.

И что двигало этим умбалом, когда он ополчился против него? Неужели Раммар когда-либо бросал его в беде? Когда-либо поворачивался к нему спиной, если дело принимало щекотливый оборот и Бальбок нуждался в нем?

Хорошо, признался Раммар, один или два раза было — но это по-прежнему не оправдывает того, что брат лишил его своего общества и предпочел других.

— Это здоровое ничтожество, это безмозглое чучело, — ругался Раммар себе под нос. — Он еще пожалеет, что не пошел со мной. В то время как я заберу сокровище и, в конце концов, слиняю с ним вместе, он окончит свои дни в желудке василиска, а я еще буду сидеть в Гнилых землях и пить за свое здоровье, когда его кости уже давным-давно сгниют. Глупый пацан, умбал, предатель, я бы поделился с тобой сокровищем, но если оно тебе не нужно и ты предпочитаешь проводить время с людьми, а не со своим братом, то сам подумай, что с тобой будет…

Может быть, предположил Раммар, Анклуас вскружил голову его младшему брату. Такой наивный орк, как Бальбок — легкая добыча для охгураша, все ведь знают, какими трюками владеют эти ребята.

Как бы там ни было — то было решение Бальбока, и он его принял, равно как и Раммар принял свое решение. Это было окончательно и бесповоротно, изменить ничего нельзя. Пусть это ничтожество само за собой присматривает.

Следуя за звуком металлических ударов, Раммар оказался в галерее, где работали неупокоенные карлики. Снова, скрываясь в тени, Раммар обогнул площадку и оказался в главном коридоре, из которого лестница вела наверх.

Нельзя было терять времени.

Там, наверху, его ждало сокровище…


Разделились не только пути обоих братьев, троица оставшихся спутников тоже разделилась.

Поскольку после сражения с неупокоенными нельзя было рассчитывать на то, что их присутствие долго останется незамеченным, необходимо было действовать быстро. Поэтому лучше всего было двигаться по отдельности, чтобы можно было ударить одновременно в нескольких местах.

Анклуас настоял на том, чтобы лично найти кукловода этого кошмара и привлечь его к ответственности; Квия и Бальбок должны были тем временем отыскать темницы, чтобы освободить Нестора и Гурна. Если они вообще еще живы…

Ни орк, ни амазонка не тратили времени на размышления о том, что движет Анклуасом, — Бальбок потому, что был слишком простодушен, Квия потому, что ее мыслями владели горечь и гнев. И даже если бы они оба хоть на миг призадумались над этим, то вряд ли догадались бы, что затевает одноухий товарищ.

Полагаясь на то, что Анклуас выполнит свою часть плана, они все глубже и глубже проникали в штольни Анара. Неожиданно они оказались в пещере, которую пересекал поток лавы. Через него был переброшен каменный мост причудливой формы. Был ли он создан искусственно или сформировался по прихоти природы, понять было невозможно.

Жара в пещере стояла невыносимая. Глаза и легкие обжигали ядовитые испарения, то и дело камни начинали сотрясаться, и оставалось догадываться, какие разрушительные силы природы таятся в глубинах.

Кроме того, был еще один, не менее страшный звук, время от времени прорезавший штольни и пещеры — панический крик испуганных, измученных созданий, который становился громче по мере того, как Бальбок и Квия спускались все глубже под гору.

— Корр, — прошептал Бальбок, обращаясь к своей спутнице, — думаю, мы движемся в верном направлении…

Пройдя по длинному коридору с расселиной, из которой поднимался горячий пар в оранжево-красном свечении, оба они снова оказались в большой пещере. Она была немного похожа на ту, где ковали оружие неупокоенные кузнецы. Огромное помещение окаймляла галерея, и Бальбок вместе с Квией могли наблюдать за тем, что происходит в этом зале, — и от вида этого у них кровь застыла в жилах.

На каменных столах, залитых кровью, лежали люди: низкорослые мужчины Каль Анара, скованные цепями, и громко кричали. При этом они вели себя словно безумные, вырывались из оков, удерживающих их. В приступах безумной паники мужчины мотали головами и рычали. Внешне они были невредимы, но было совершенно очевидно, что с ними сделали что-то ужасное.

— Эти бедолаги вот-вот потеряют разум, — удрученно произнесла Квия. — Что же с ними произошло?

— Вопрос скорее в том, что с ними еще сделают, — шепотом ответил Бальбок, указывая на другую сторону пещеры. — Смотри!

В дальнем конце пещеры находился каменный бассейн, в котором кипела горячая коричневатая жидкость. Над ним висела цепь с крюком на конце, переброшенная через ворот со стрелой. Вокруг бассейна собралось несколько человек, на которых были черные рясы с капюшонами, закрывавшими лица. На груди у закутанных в рясы людей красовалась эмблема с василиском.

Пока Бальбок и Квия задавались вопросом, для чего служит бассейн и странное сооружение, люди в рясах принялись раскручивать стрелу. Цепь опустилась, на нее подвесили пленника. Затем ворот снова привели в действие, пленника подняли вверх. Крича, он висел на крюке, бился как рыба, а длинная стрела раскачивалась над бассейном. Не обращая внимания на отчаянные вопли, палачи опустили мужчину прямо в кипящее и бурлящее болото.

Пленник последний раз вскрикнул, когда нырнул в горячую жидкость, а потом исчез в ней. Однако закутанные в рясы люди на этом не остановились.

Один из них — Бальбок предположил, что это предводитель, — подал стоявшим у ворота людям знак, после чего цепь снова пошла вверх. Квия в ужасе спрятала лицо в подмышке у Бальбока (не обращая внимания на сильный запах орка), думая, что на цепи окажутся сваренные останки пленника. Но все вышло иначе.

Когда пленника подняли, вязкая коричневая жидкость окружала его, словно кокон. Внутри все еще отчаянно извивался мужчина, но ему не удавалось выбраться из поблескивающей маслом оболочки.

Одетые в рясы люди дали лишней жидкости стечь, а затем снова развернули стрелу крана и опустили странный кокон вместе с пленником вниз. Он исчез в отверстии в каменном полу, и когда через некоторое время крюк снова поднялся, там ничего не было.

— Ч-что это такое? — спросила Квия. — Что они с ним сделали?

— Не знаю, — прорычал Бальбок, — но ощущения у меня довольно-таки мерзкие…

Постепенно он начинал понимать, что, возможно, Раммар был прав. Возможно, они действительно ничего не смогут противопоставить повелителю Каль Анара. Возможно, это действительно такое приключение, из которого не возвращаются.

Мысль о брате опечалила Бальбока и в то же время разъярила его. И почему только Раммар вечно считал себя умнее и полагал, что должен принимать все решения? На этот раз Бальбок не позволил запугать себя, принял решение сам — и уже начал жалеть об этом.

— Там! Вот они!

Приглушенный шепот Квии оторвал Бальбока от раздумий. Амазонка указывала на вход в пещеру, находившийся прямо напротив их наблюдательного пункта. И орк увидел там два знакомых лица. Одно из них принадлежало жилистому человеку, смотревшему на все с немалым раздражением, второе — ледяному варвару, который выглядел так, словно собирался кого-нибудь съесть.

То были Нестор и Гурн, и каждого из них волокли в пещеру по два солдата в черных доспехах.

Оба сопротивлялись что было сил, пытались вырваться из рук стражников, которые, однако, держали их крепко и вели к каменным скамьям.

— Они еще живы, — с надеждой прошептала Квия.

— Корр, — мрачно согласился Бальбок. — Вопрос в том, надолго ли…


— Проклятье, что это значит? Оставьте нас в покое, проклятые, дерьмовые людишки!

Голос Нестора был хриплым от ругани, которой он щедро поливал своих конвоиров. Но солдаты не реагировали. Ни звука не доносилось из-под забрал их черных шлемов.

В то время как Гурн упрямо молчал, Нестор только и делал, что громогласно выплескивал свою ярость, разочарование и страх, оскорбляя солдат и проклиная их. Конечно, толку от этого не было — их с Гурном втащили в пещеру и приковали к каменным столам.

— Что вы с нами делаете, дрянные людишки? Проклятье, что вы задумали?

Нестор затравленно огляделся по сторонам. Мрачные угрозы Ксаргула не оставляли надежд, и мужчина из Тайка рассчитывал на то, что их убьют без промедления. Хотя со временем он уверился, что предстоит им нечто гораздо более страшное.

К лазутчикам подошли двое закутанных в рясы священнослужителей, один из них держал в руках длинные щипцы, второй — глиняный сосуд. И самое позднее в этот миг пленники начали понимать, что должно с ними произойти, и тут Гурн яростно зарычал, пытаясь разорвать цепи, зазвеневшие от его усилий. Никто из них не испытывал желания получить в глотку живую змею.

Священнослужители считали иначе.

Вот уже один из них открыл глиняный сосуд, второй опустил в него щипцы. Широко раскрытыми от ужаса глазами Нестор смотрел на рептилию, извивавшуюся между губками щипцов. Двое солдат вышли вперед, схватили его голову, раскрыли ему рот.

Змеиный жрец тут же оказался над ним.

Нестор смотрел в темноту под капюшоном. Лица он не видел, но догадывался, что человек улыбается.

Нестор хотел повернуть голову, отвернуться, но не получилось. Его руки беспомощно дергались в цепях. Он ничего не мог поделать с тем ужасом, который надвигался на него.

Вот уже змея раскачивается прямо перед его глазами. Мысль, что ее в любой момент запихнут ему в рот, заставила желудок Нестора восстать от отвращения. Солдаты весело рассмеялись, из-под капюшона жреца послышалось тихое хихиканье. Как раз в следующий миг он собирался впихнуть щипцы прямо в открытый рот Нестора…


Но до этого дело не дошло!

Внезапно одетый в рясу человек вздрогнул. Щипцы дернулись назад, и на миг человек застыл совершенно неподвижно. Потом он опустил глаза и обнаружил два острия клинков, вышедших из его живота пониже символа василиска. Змеиный жрец сдавленно булькнул. И так же быстро, как появились, оба острия клинков исчезли. Металлический блеск в свете факелов — и клинки нанесли новый удар, перерезав жрецу горло.

Из темноты капюшона хлынул фонтан крови, человек, захрипев, рухнул на колени.

За жрецом стояла молодая женщина, на которой не было ничего, кроме высоких сапог и набедренной повязки. Вооружена она была двумя мечами, решительное лицо обрамляла густая рыжая шевелюра.

— Квия! — недоверчиво застонал Нестор.

Солдаты отпустили убийцу и обернулись, слишком поздно осознав, что произошло. Амазонка снова нанесла удар одним из мечей, и клинок перерезал правую руку солдата прямо по запястью. Из-под шлема послышался визг, и воин рухнул на колени.

Второй воин успел вынуть из ножен оружие. Два раза, а потом еще раз скрестились его клинок и мечи амазонки. Они гулко звенели, во все стороны летели искры, а затем сзади свистнула секира и обрушилась солдату прямо между лопаток. Во все стороны брызнула кровь, когда лезвие секиры вышло из тела воина. Солдат упал, словно мешок с песком, и больше не поднялся — на месте его лица Нестор увидел ухмыляющуюся физиономию орка, внезапно появившуюся прямо над ним.

— Бальбок! — вырвалось у него. — Эт-того же не может быть! Или может?

— Карточный долг — долг чести, — сообщил ему орк — и следующим ударом острого оружия разрубил его цепи.

Еще раз взметнулся фонтан искр — и Нестор оказался на свободе. Оглушенный, он поднялся, не веря своему счастью. Соскочил с каменного стола и поднял один из лежавших на полу мечей.

Тем временем Бальбок уже был рядом с Гурном. Яростно взревев, орк взмахнул секирой и позаботился о солдатах, стоявших рядом с варваром, — их головы описали широкие дуги и улетели прочь.

Тем временем Нестор и Квия противостояли нападающим, подбежавшим от бассейна с бурой жижей. Большинство из них были змеиными священнослужителями, достававшими из-под ряс изогнутые кинжалы, но было среди них и несколько солдат.

Первый из капюшонников встретил Нестора ударом меча — и показалось, что василиск на его робе изрыгнул кровь. Квии пришлось иметь дело одновременно с двумя противниками — вооруженными длинными копьями воинами, атаковавшими одновременно. Амазонка резко отскочила назад, уходя от яростной атаки, и приземлилась на один из каменных столов. Солдаты снова попытались достать ее — копье одного из них она перерубила одним ударом, второе отразила мечом. Затем она спрыгнула со стола, перекувыркнувшись в воздухе, и уже в следующий миг снова уверенно стояла на полу, готовая перейти в контратаку.

Воина, копье которого она перерубила, она достала, нанеся удар между нагрудником и шлемом. Клинок настолько глубоко вошел в шею, что вышел сзади, и амазонка не смогла освободить оружие. С мечом в горле солдат рухнул на пол, и завязалась ожесточенная схватка между Квией и вторым воином, которую закончил Нестор, метнув свой меч!

С ледяным спокойствием и равнодушием бывший убийца послал клинок в полет, тот вонзился в незащищенную спину солдата и отправил его на пол.

Тем временем Бальбок освободил ледяного варвара и вместе с ним вступил в бой. Двоих воинов орк зарубил одним-единственным ударом.

Вопя от ужаса, оставшиеся жрецы и солдаты побросали оружие и обратились в бегство.

Бальбок яростно зарычал им вслед, Квия хотела последовать за ними, чтобы успокоить навечно. Но Нестор удержал ее.

— Пусть бегут, — сказал он. — Нам лучше исчезнуть.

Тяжело дыша, стояла амазонка, а ее залитая кровью грудь поднималась и опускалась, в зеленых глазах горел боевой азарт.

— Квия? Ты меня слышишь? Нам нужно уходить!

Глаза ее еще раз полыхнули огнем, а затем она словно вышла из транса.

— Ты прав, — ответила она. — С вами все в порядке?

Нестор и Гурн переглянулись.

— Думаю, да, — улыбаясь, ответил человек из Тайка. — И этим мы обязаны вам.

— Мне это доставило удовольствие, — с ухмылкой ответил Бальбок, и высокому орку можно было поверить на слово.

— А где Раммар? — поинтересовался Нестор. — И почему ты здесь, Квия? Это как-то связано с твоим народом? Мы слышали, что…

Он умолк, его взгляд встретился со взглядом амазонки.

— Я рада, что ты жив, — сказала она, и мимолетная улыбка скользнула по ее губам.

— Я тоже, — ответил он и снова улыбнулся.

— Теперь мы убираться, — настаивал Гурн. — Если враг возвращаться, привести подкрепление…

Это предположение было более чем вероятным, поэтому четверо спутников бросились бежать. Они пошли не по коридору, а вернулись назад в галерею, по которой пришли в пещеру Бальбок и Квия. Там они помчались дальше — Квия, хорошо запомнившая дорогу, первой, затем Нестор и Гурн и в арьергарде Бальбок, сверкающие жаждой крови глаза которого и секира в когтистых лапах представляли собой устрашающее зрелище.

По ряду коридоров и лестниц они снова вышли на мост, под которым тек поток лавы. Спутники хотели перебежать его — но далеко уйти не смогли.

Потому что в высшей точке моста стоял некто, казалось, только их и ждавший. Силуэт выделялся на фоне оранжево-красного сияния лавы…

— Привет, друзья, — послышалось из полутьмы.

То был голос Ортмара фон Бута.


Содержание:
 0  Клятва орков Der Schwur der Orks : Михаэль Пайнкофер  1  Пролог : Михаэль Пайнкофер
 2  Книга 1 Куннарт анн оур (Опасность на востоке) : Михаэль Пайнкофер  4  3. Ольк ойгнаш : Михаэль Пайнкофер
 6  5. Ан-да фойзахг'хай-шроук : Михаэль Пайнкофер  8  7. Артум-тудок! : Михаэль Пайнкофер
 10  9. Трурк : Михаэль Пайнкофер  12  11. Госгош'хай ур'оруун : Михаэль Пайнкофер
 14  13. Анклуас : Михаэль Пайнкофер  16  15. Ор куль ур'оуаш : Михаэль Пайнкофер
 18  2. Сголь'хай ур'курзош : Михаэль Пайнкофер  20  4. Тулл анн Тиргас Лан : Михаэль Пайнкофер
 22  6. Кулаш кнум : Михаэль Пайнкофер  24  8. Крутор'хай ур'дораш : Михаэль Пайнкофер
 26  10. Ойнзохг анн иодашу : Михаэль Пайнкофер  28  12. Сохгоуд'хай анн дораш : Михаэль Пайнкофер
 30  14. Комхорра ур'суль'хай-коул : Михаэль Пайнкофер  32  Книга 2 Морор ур'Каль Анар (Повелитель Каль Анара) : Михаэль Пайнкофер
 34  3. Тулл ур'Бунаис : Михаэль Пайнкофер  36  5. Дуркаш ур'артум'хай шуб : Михаэль Пайнкофер
 38  7. Каль Анар : Михаэль Пайнкофер  40  9. Снагор-тур : Михаэль Пайнкофер
 41  10. Слихге'хай ордашоулаш : Михаэль Пайнкофер  42  вы читаете: 11. Анн хуам'хай ур'намхал : Михаэль Пайнкофер
 43  12. Намхал нокд : Михаэль Пайнкофер  44  13. Суль ур'Снагор : Михаэль Пайнкофер
 46  15. Блар тозаш'док : Михаэль Пайнкофер  48  17. Буунн ур'лиосг : Михаэль Пайнкофер
 50  1. Самашор ур'оуаш'хай : Михаэль Пайнкофер  52  3. Тулл ур'Бунаис : Михаэль Пайнкофер
 54  5. Дуркаш ур'артум'хай шуб : Михаэль Пайнкофер  56  7. Каль Анар : Михаэль Пайнкофер
 58  9. Снагор-тур : Михаэль Пайнкофер  60  11. Анн хуам'хай ур'намхал : Михаэль Пайнкофер
 62  13. Суль ур'Снагор : Михаэль Пайнкофер  64  15. Блар тозаш'док : Михаэль Пайнкофер
 66  17. Буунн ур'лиосг : Михаэль Пайнкофер  68  Эпилог : Михаэль Пайнкофер
 70  Приложение Б Кровавое пиво : Михаэль Пайнкофер  71  Использовалась литература : Клятва орков Der Schwur der Orks



 




sitemap