Фантастика : Социальная фантастика : 12 Поднимайтесь веселее, господа : Пол Филиппо

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  61  62  63  64  66  68  70  72  74  76  78  80  82  83

вы читаете книгу




12

Поднимайтесь веселее, господа

Возможно, чаще всего на ежегодной сессии Всемирного экономического форума, состоявшейся на прошлой неделе в Нью-Йорке, звучал аргумент, состоящий в том, что бизнесмены в большинстве своем смотрят на экономические перспективы Америки более мрачно, нежели многие экономисты… Корпоративная Америка испытывает страх перед весьма слабым возрождением.

«Экономист», 9 февраля 2001 г.

СОЛДАТЫ КОРОЛЯ

36 серий

36: Силы обороны Судана

В состав сил обороны Судана входят: Кавалерийский корпус, Корпус верблюдов, Восточно-арабский корпус, Суданская автоматная батарея, Западный корпус, а также инженерные войска и различные окружные соединения. На рисунке: представитель Корпуса верблюдов. За исключением одного регулярного батальона все соединения состоят из нерегулярных частей, солдаты которых заключают контракт на три года. Силы находятся под совместным командованием британских и местных офицеров. Приблизительно наполовину они состоят из арабов, а наполовину — из граждан Судана и государств Экваториальной Африки. Язык общения — арабский. Рядовых называют «Нафар», лейтенантов — «Музалим Аваль», а командование Сил — «Каид эль-Амм».

Годфри Филлипс, сигаретная пачка, ок. 1935 г.

СВОБОДА — ЭТО НАХОДИТЬСЯ ЗДЕСЬ

Возможность ходить куда угодно и когда угодно — это драгоценная свобода. А если правительство и промышленные компании предпринимают значимые шаги для обеспечения вашего благополучия и безопасности, государственные авиалинии вновь будут готовы помочь вам в полной мере воспользоваться этой свободой.

Объявление, Боинг, «Новые границы навсегда»

Шотландские специальные силы выступали из Нова-Нью-Вашингтона, когда внезапно появились Джерри и Таффи. Они проделали хитроумно рассчитанный путь из Голливуда. Их старая «Уэстленд уирлвинд» едва не сломалась — она нуждалась в смазке. Когда они ее нашли, «Уэстленд» стояла зачехленная в авиационном музее «Лонг-бич Спрус Гуз».

Капитан Хэмиш «Искра» Гордон приблизился к ним твердой походкой по грудам обломков; споран [67] болтался у него на плече. Хэмиш поприветствовал Таффи Синклера и поправил фуражку на рыжеволосой голове. Его лицо было густо усыпано веснушками.

— Не слишком-то много для вас, сэр. Большинство мин мы обнаружили. Очень похоже, что эти мерзавцы закапывали их многие годы. Хренова Гая Фокса [68] — прошу прощения, сэр, — между ними не было. Но все же здесь небезопасно.

— Нет проблем, капитан. — Синклер стащил с рук кожаные перчатки. Под ними обнаружилась пара медицинских из прочной резины. — Я бы хотел только сувенир, честное слово. Кто-нибудь ранен?

— Ни царапины, сэр. Так, совсем небольшой ущерб, но не думаю, что будет много жалоб. — Над их головами в нестройном порядке проследовала на север эскадрилья черных «F-117». — Это наши парни заканчивают работу. Голлашки совершили серьезную ошибку, когда заняли Глазго.

Синклер пожал плечами:

— Вы, капитан, можете называть их голландцами, если вам так нравится, но они американцы. Наши союзники. Так что имеет место некоторая неловкость.

— Если это не голландцы, сэр, так почему у них сплошь немецкие имена?

— Им нравится чувствовать себя тевтонами. Наверное, германские имена звучат более воинственно. Они всегда восхищались подвигами древних германцев. Это с новыми у них возникли проблемы.

— Ну ничего, как только мы построим железную дорогу, они снова утихнут. — Капитан Гордон был прирожденным инженером. — Хорошая дорога да парочка мощных локомотивов — ничто лучше не сплачивает людей. Ведь правда, эти голлашки когда-то вперлись и в Канаду?

— Они не слишком обучаемы. — Синклер изящно наклонился и подобрал небольшую окровавленную дверную ручку. — А это откуда, как вы полагаете?

У них имелись пленные. Сейчас их, в наручниках, с опущенными капюшонами, заталкивали в вертолет. Джерри узнал глуховатый голос генерала Линдберга. В тоне его угроз не слышалось уверенности. Разве Уна не должна за ним приглядывать? А может, среди прочих — и капрал Эвелл? Это скоро выяснится. Возможно, Джерри никогда бы не убедился в том, что это Неверный путь, если б не фуражка, которую тот мял в закованных руках.

Легко пришло, легко уйдет.

Джерри оглянулся, ища взглядом своего сержанта. Он сполна наслаждался властью. Элементарная эйфория, порожденная неминуемым насилием.

Ногой он отбросил с бетонной дорожки сухие веточки.

— Мне казалось, вы говорили, что уже все расчистили.

Таффи Синклер был благодарен. Он опустился на колени на разбитую плиту, чтобы подобрать образец.

— Для грядущих поколений это будет бесценно. — Он проявлял глубокий интерес к личинкам. — Поразительно, как быстро мясные мухи обнаруживают трупы. Да вообще всякое разложение.

Он был вынужден делать вид, что коллекционирует образцы ДНК. Пока шотландцы не установили порядок, Таффи неофициально работал на ФБР. Конечно, людские ресурсы этого мира истощаются. Может быть, выход в понижении призывного возраста и учреждении новых кадетских корпусов. А между тем местные газовщики бастуют, утверждая, что их гражданским правам угрожают федералы, поскольку их униформа более сексуальна. И еще они требуют нового, модного дизайна для своих дыхательных аппаратов.

— Монсиньор Корнелиус, мне было сказано, что я должен благодарить вас за мое освобождение. — Генерал Эвелл в мундире, сверкающем символами его искупления, карабкался по развалинам, чтобы пожать руку Джерри. За ним следовала Трикси. — Вы святой, сэр.

Джерри рассеянно кивнул. Он не один, а несколько святых. Но сейчас ему необходимо выдуть из ноздрей этот ужасающий запах белого дыма.

— Мы называем это волной прилива, — пояснял своей спутнице генерал Эвелл. — Одна из тех могучих волн, что способны ударить по побережью Техаса и смести все на своем пути до самого Далласа.

— Знаю, — отозвалась Трикси. — Я так рада, что тебе вернули форму. А ты? Там молния или пуговицы?

Ветеран психических войн непринужденно взял Трикси за руку.

— На этом остановимся, барышня. Я женат. — Он весело рассмеялся, польщенный ее выходкой. — Во всяком случае, пока я так думаю!

Пристальный, немигающий взгляд напоминал о том, что этот человек прошел через ад, унижение, огонь и воду и явился вновь — более сильным, более мудрым и исполненным еще большей решимости сражаться с силами зла.

Трикси вздохнула, не веря собственному счастью.


Содержание:
 0  Города : Пол Филиппо  1  Пол ди Филиппо Год в Линейном городе : Пол Филиппо
 2  2 Охотники за эгидами : Пол Филиппо  4  4 Миры для вопрошающих : Пол Филиппо
 6  2 Охотники за эгидами : Пол Филиппо  8  4 Миры для вопрошающих : Пол Филиппо
 10  продолжение 10 : Пол Филиппо  12  продолжение 12 : Пол Филиппо
 14  продолжение 14 : Пол Филиппо  16  продолжение 16 : Пол Филиппо
 18  продолжение 18  20  продолжение 20
 22  продолжение 22  24  продолжение 24
 26  продолжение 26  28  1 Солдаты-буйволы : Пол Филиппо
 30  3 Армия Оливера : Пол Филиппо  32  5 На берегу : Пол Филиппо
 34  7 Говорит коротышка : Пол Филиппо  36  9 Когда я дождусь, чтобы меня назвали мужчиной? : Пол Филиппо
 38  11 Копаем мою картошку : Пол Филиппо  40  13 Никакой любви : Пол Филиппо
 42  15 Кто этот человек? : Пол Филиппо  44  17 Последний поезд в Сан-Фернандо : Пол Филиппо
 46  19 Путешествие вокруг луны Техаса : Пол Филиппо  48  21 Микропроповедь : Пол Филиппо
 50  продолжение 50  52  2 Скажи мне, что небеса есть : Пол Филиппо
 54  4 Блюз свиной аллеи : Пол Филиппо  56  6 Что такое ваше кино? : Пол Филиппо
 58  8 Черное, коричневое и белое : Пол Филиппо  60  10 Блюз Джо Тернера : Пол Филиппо
 61  11 Копаем мою картошку : Пол Филиппо  62  вы читаете: 12 Поднимайтесь веселее, господа : Пол Филиппо
 63  13 Никакой любви : Пол Филиппо  64  14 Призрачные всадники б небе : Пол Филиппо
 66  16 Поищи себе другого дурака : Пол Филиппо  68  18 Еще не вечер : Пол Филиппо
 70  20 Я пристрелил шерифа : Пол Филиппо  72  22 Снова в пути : Пол Филиппо
 74  продолжение 74 : Пол Филиппо  76  продолжение 76 : Пол Филиппо
 78  продолжение 78  80  продолжение 80
 82  продолжение 82  83  Использовалась литература : Города



 




sitemap