Фантастика : Социальная фантастика : Глава двадцать девятая Великое грядущее : Нил Шустерман

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55

вы читаете книгу




Глава двадцать девятая

Великое грядущее

По настоянию Мэри дирижабль вернулся в Атлантик-Сити, чтобы подобрать Вари, но его так и не нашли. В конце концов, Мэри пришлось признать, что с ним, вероятно, случилось что-то ужасное: он либо упал с причала, либо его поймал Макгилл с вернувшейся командой. Скорее всего, он был на корабле, который уже находился в открытом море.

Они могли бы броситься вдогонку за судном, но его даже не было видно на горизонте, и узнать, в каком направлении оно ушло, было невозможно. Как это уже было, когда Ника захватил в плен Шаман интересы детей оказались важней, и Мэри пришлось распрощаться с собственными желаниями. В конце концов, на борту дирижабля была тысяча беженцев и она должна была позаботиться в первую очередь о них. Она потеряла Вари и никогда об этом не забудет. Это была целиком и полностью ее вина.

Слегка утешившись, Мэри неохотно отдала приказ Спидо поднять «Гинденбург» в воздух. Дирижабль с беженцами на борту поднялся в воздух и взял курс на север. Во время полета Мэри попросила выделить ей отдельную каюту, легла на койку и расплакалась. А затем она сделала то, чего не позволяла себе годами: закрыла глаза и уснула.

Тем временем Нику было не до сна. Он пережил мощный стресс, и конечно же ему тоже не мешало бы отдохнуть, но сон не шел — слишком много мыслей носилось в его голове. Кое-что было мальчику непонятно, и он знал, что не сможет отдохнуть, пока все не станет на свои места.

Ник поднялся в основной корпус дирижабля, вскарабкался на самый верх металлического каркаса и сел в проходе напротив ведра с монетами, которое передала ему Мэри.

Здесь его и нашел Лиф. Он подошел и сел по другую сторону ведра.

— Это мои монеты, понял? — сказал он. — Я их нашел.

— Я думал, ты такими вещами больше не интересуешься.

— Правильно, — подтвердил Лиф. — Я просто так сказал.

Ник вынул из ведра монету. Она была такой затертой, что сказать, каков ее номинал и в каком году или в какой стране она отчеканена, не было ни малейшей возможности. Все монеты, лежавшие в ведре, были одинаковыми, похожими на ту, которую Ник в свое время нашел в кармане и бросил в бассейн у башен Мэри. Странно, что оба они, Мэри и Макгилл, хранили эти монеты. Ник держал на ладони полустертую монету, и поначалу она казалась ему холодной и безжизненной. Как вдруг что-то изменилось. Да, теперь сквозь кусочек металла словно проходил электрический ток, как через предохранитель в электроцепи. Ник стал догадываться, что находится на пороге какого-то очень важного открытия. Он инстинктивно понял это. Взяв монету, Ник зажал ее между большим и указательным пальцами.

— Ты слышал когда-нибудь о том, что раньше на веки умершим было принято класть монеты? — спросил он у Лифа.

— Зачем? — поинтересовался тот. — Чтобы они не открывали глаза во время похорон и не пугали людей?

— Нет, дело в древнем предрассудке. Раньше люди думали, что покойникам приходится платить за дорогу в мир мертвых. Древние греки даже считали, что на пути в этот мир есть река, через которую можно переправиться на пароме. И паромщику-то как раз и нужно заплатить.

Лиф пожал плечами. Видимо, эти сведения показались ему не слишком уж интересными.

— Я лично никакого парома не видел.

Я тоже, подумал Ник. Но, может быть, люди просто видят то, во что верили при жизни. Вполне возможно, что древние греки видели реку вместо тоннеля, а вместо света в его конце — паром.

— Есть идея, — сказал Ник. — Дай руку.

Лиф протянул ладонь.

— Ты хочешь фокус показать? Монетка исчезнет?

— Не знаю, — сказал Ник. — Может быть.

Он положил монету на ладонь Лифа и попросил его зажать ее в кулаке.

— Что чувствуешь?

— Теплая, — сказал Лиф. — Очень теплая.

Ник смотрел на Лифа и ждал. Прошла секунда, еще одна, вдруг мальчик поднял голову и со вздохом изумления посмотрел вверх. Ник обернулся, чтобы узнать, на что смотрел Лиф, но там ничего особенного не было — только металлические конструкции, удерживающие на месте баллоны с газом.

— Что там? Что ты увидел?

Что бы там ни было, Лиф был слишком захвачен зрелищем, чтобы отвечать на вопросы. Ник посмотрел в глаза мальчика и увидел в его зрачках отражение чего-то необычного. Там появилось пятно яркого света, оно росло и разгоралось.

Изумленное выражение лица мальчика сменилось счастливой улыбкой.

— Теперь я помню!.. — сказал он.

— Лиф?

— Нет, — сказал Лиф. — Мое имя Тревис.

Мелькнула разноцветная вспышка, и через секунду Тревис, которого все знали как Лифа из мертвого леса, исчез. Он отправился туда, куда ему было положено с самого начала.

Мэри говорила, что монеты ни на что не годятся, но теперь Ник знал правду. Он так же понял, что Мэри умнее, чем хочет казаться. Она наверняка знала реальную стоимость этих монет, вернее, их предназначение, и Ник был изумлен тем, что Мэри скрывает столь важную информацию.

Лифа больше не было. Он ушел куда-то далеко, возможно, в великое грядущее. Воздух в том месте, где только что сидел Лиф, сверкал яркими красками разноцветного огня, но вскоре свечение прекратилось.

У Ника не было монеты, с которой он пришел в Страну. Он бросил ее в фонтан у башен Мэри, загадав желание, как все дети, находившиеся на ее попечении. Это была своего рода плата за радушный прием. Но теперь в руках Ника было полное ведро, и оно стояло на полу рядом с ним.

Он протянул руку, взял монету, положил на ладонь, и ему вновь показалось, что сквозь нее проходит электрический ток. Монета была холодной, и Ник инстинктивно догадался о том, что, в отличие от него, Лиф был готов продолжить путешествие. Видимо, в Стране затерянных душ он должен был завершить какие-то дела, и Ник начал догадываться, какие именно.


Мальчик, которого окружающие звали Рыбой-молотом, прилежно, но безуспешно пытался перегрызть одну из стальных конструкций, из которых состоял каркас дирижабля.

— Сколько времени? — спросил он, увидев приближавшегося к нему Ника.

— Не знаю. Около полудня, наверное. Эй, слушай, не мог бы ты для меня кое-что сделать?

— Конечно. Что?

— Подержи эту штуку в кулаке, пожалуйста, — попросил Ник, кладя монету на ладонь Рыбы-молота. — Скажи, что ты чувствуешь? Она теплая или холодная?

— Ух ты! — удивленно ответил Рыба-молот. — Горячая!

— Отлично, — сказал Ник. — Хочешь, я покажу тебе фокус?


Мэри проснулась после полудня. Выглянув из иллюминатора, она увидела внизу старую взлетно-посадочную полосу. Они вернулись в Лэйкхерст. Спидо сказал, что вряд ли сможет посадить дирижабль где-то еще. Он и так с большим трудом посадил его на Стальном причале. Она надеялась уговорить его отвезти их всех на Манхэттен, но он бы наверняка отказался.

Если повезет, поезд, на котором они приехали сюда, еще не ушел. Если нет, придется идти пешком по мертвым рельсам до самого Нью-Йорка. Впрочем, поход вряд ли займет больше нескольких дней. Вернувшись домой, думала Мэри, нужно сразу взяться за скорейшую адаптацию большой группы детей, которых она везет с собой. Нужно будет постараться помочь им как можно скорей почувствовать себя частью коммуны. Даже навскидку было ясно, что население небоскребов вырастет примерно в четыре раза, но она уже сказала детям, что места хватит на всех. Она использует под жилье пустующие этажи. Придется хорошенько поработать с сыщиками, чтобы найти достаточное количество мебели. Но первым делом нужно окружить каждого из новичков заботой и вниманием и помочь найти свою нишу. Задача была трудной, но почетной, и Мэри радовалась тому, что Ник рядом — с его помощью она справится.

Выйдя из каюты, она была удивлена тем, что в салонах и коридорах никого нет. С верхних этажей гондолы тоже не доносилось никаких звуков. Возможно, подумала Мэри, Ник уже организовал высадку, и все на земле? Да, он отличный помощник. Как приятно, что он не стал ее будить, хотя, конечно, так долго спать она не собиралась.

Мэри спустилась по трапу, надеясь обнаружить на земле организованные группы детей, но и внизу никого не было. Впрочем, один человек там все же был. Одинокая фигура сидела на земле в полусотне метров от трапа.

Мэри подошла ближе и узнала Ника. Он сидел, поджав ноги и, не отрываясь, смотрел на «Гинденбург». Мэри поняла, что он ждет ее. Рядом стояло ведро с монетами.

Вдруг Мэри почувствовала что-то неладное.

— Да, здесь огромное мертвое место, — сказал Ник.

— Вся база, — сказала Мэри. — Шумиха вокруг гибели «Гинденбурга» была грандиозной. Даже земля здесь помнит об этом событии.

Мэри посмотрела на Ника, надеясь, что он еще что-нибудь скажет, но он молчал.

— Так где же все? — спросила она, наконец.

— Ушли, — ответил Ник.

— Ушли? — переспросила Мэри, думая, что, возможно, просто не расслышала. — Куда ушли?

Ник поднялся на ноги.

— Не знаю. Не моего ума это дело.

Мэри посмотрела в ведро, стоявшее у ног мальчика. К ее ужасу, оно оказалось пустым. Она глазам своим не могла поверить.

— Что, все? — спросила она, озираясь в надежде увидеть какой-нибудь признак того, что Ник сказал ей неправду, но они были на базе совершенно одни.

— Что тут еще скажешь? — спросил Ник. — Они были готовы к этому.

Возможно, впервые в жизни Мэри потеряла дар речи. Перед ней раскрылось предательство такого масштаба, что она даже не сразу осознала его. Это был такой ужасный и злой поступок, какого даже Мики не совершил за все те годы, что был чудовищем!

— Ты хотя бы знаешь, что натворил?

Мэри слышала себя и понимала, что кричит, но ей было все равно. Да как он смел! Как он мог так поступить с ней!

— Я прекрасно понимаю, что сделал, — сказал Ник, сохраняя спокойствие. — Я отпустил их туда, куда они должны были отправиться сразу.

— Да как ты смеешь хотя бы предполагать, что знаешь, куда они ушли? Они были здесь, а значит, это и было место их назначения!

— Я в это не верю!

— Да кому какое дело, во что ты веришь!

Говоря это, Мэри смотрела на него, как на чужого. Она доверилась этому мальчику, подпустила его на близкое расстояние. Они должны были стоять друг за друга, вместе вести детей по Стране затерянных душ. Все должно было быть иначе!

Выражение лица Ника изменилось, спокойствие исчезло, уступив место обличительному гневу.

— Как давно ты знаешь? — спросил Ник.

Мэри ничего на это не ответила.

— Ты с самого начала знала о монетах? Как долго ты отбираешь их у несчастных детей, которые приходят к тебе за помощью?

Мэри почувствовала, что не может смотреть Нику в глаза.

— Я не сразу узнала об этом, — сказала она с трудом. — Я не краду их монеты — они сам бросают их в фонтан, у них всегда есть выбор. Они могут в любой момент их забрать, но не забирают. Знаешь почему? Потому что не хотят!

— Нет! Они не забирают монеты, потому что это твой фонтан, и они даже помыслить не могут о том, чтобы пойти против мисс Мэри. Но если бы они знали, что можно делать с этими монетами, зачем они нужны, они за секунду разобрали бы их!

— Мои дети счастливы! — закричала Мэри.

— Да они потеряны! А ты не лучше своего брата!

Не понимая, что делает, Мэри размахнулась и дала Нику пощечину, вложив в нее всю силу своего гнева. Спустя секунду девушка пожалела о том, что сделала, и захотела извиниться, но вдруг поняла, что не чувствует за собой вины. Скорее, желание бить его по лицу снова и снова. Да что такого она сделала? Чем заслужила такое предательство? Он был ей небезразличен, да что там, она любила его! Любила и теперь и ненавидела себя за это.

Ник оправился после удара, поднял ведро и показал ей.

— Странно, — сказал он. — Здесь было ровно столько монет, сколько призраков в трюме корабля.

— И что? — спросила Мэри. — Тысяча призраков, тысяча монет. Ничего странного.

— Посмотри внимательно.

Мэри заглянула в ведро и увидела, что в нем осталось две монеты.

— Две монеты, — сказал Ник. — И нас двое.

— Это совпадение! — возразила Мэри.

Нет, подумала она, я не дам сбить себя с толку. Ник, конечно, хочет сказать, что это знак свыше. Но она не верила в это. Господь не мог говорить с ней посредством какого-то там ведра. Мэри была уверена в своем предназначении.

Она взяла монету и приготовилась забросить ее как можно дальше. Ее остановил голос Ника.

— Горячая или холодная?

Мэри сжала руку.

— Холодная, как сама смерть.

Ник вздохнул.

— Моя тоже. Значит, никто из нас пока никуда отсюда не тронется. Странно, — сказал он после непродолжительного раздумья. — Ты так давно здесь и до сих пор не готова.

— Я никогда не буду готова! — крикнула Мэри. — Я никогда не покину Страну, потому что это древний и вечный мир и моя задача — заполнять его затерянными душами. Я должна их искать и защищать. Как ты не понимаешь?

— Я все прекрасно понимаю, — сказал Ник. — И может быть, ты даже права — в этом твоя задача. Но теперь мне так же понятно, чем хочу заняться я. Я должен позаботиться о том, чтобы затерянные души отправлялись туда, где им надлежит быть.

Мэри посмотрела на затертую монету, лежавшую на ее ладони. Что такого привлекательного находят люди в этом свете, горящем в конце тоннеля? Откуда им известно, что там: свет любви или геенна огненная?

Мэри знала одно правило. Матери всегда говорят детям: если вы потерялись, стойте, где стоите. Никуда не уходите и не разговаривайте с незнакомыми людьми. Даже если вы видите свет, это еще не значит, что вам позволено переходить улицу. Дети, если вы потерялись, стойте там, где стоите! Как мог Ник не понимать важность этих слов?

Услышав звук двигателя автомобиля, Мэри обернулась и увидела «ягуар» и сидевшего в нем Спидо. По крайней мере, у него хватило ума не отправляться в путь по черному тоннелю.

— Поезд на месте, — сказал подъехавший Спидо.

Ник повернулся к Мэри.

— Я возвращаюсь в Нью-Йорк, — сказал он. — И расскажу там детям о том, что мне известно.

— Они тебя не послушают! — воскликнула Мэри.

— Думаю, послушают.

В голосе Ника звучала уверенность, и Мэри знала почему. Он был прав, они оба знали это. Хотя Мэри очень хотелось верить в обратное, она знала, что ее дети захотят забрать монеты. Они просто не смогут удержаться от искушения. Вот почему следовало как можно скорее устранить его причину.

— Почему бы тебе не поехать со мной? — спросил Ник. — Мы могли бы сделать это вместе.

Но Мэри уже знала, что ей делать. Не удостоив Ника ответом, она развернулась и побежала к гигантскому дирижаблю.

— Мэри! Стой!

Но она больше не хотела его слушать. Она взбежала по трапу в гондолу и помчалась в кабину пилота. Если Спидо мог поднять в воздух гигантский летательный аппарат, значит, она тоже сможет это сделать. Она доберется до детей быстрее, чем Ник, и не позволит ему отравить их души, будет там раньше его и спасет их всех.


Содержание:
 0  Страна затерянных душ Everlost : Нил Шустерман  1  Глава первая На пути к свету… : Нил Шустерман
 2  Глава вторая Прибытие в Страну затерянных душ : Нил Шустерман  3  Глава третья Без снов : Нил Шустерман
 4  Глава четвертая Ребро монеты : Нил Шустерман  5  Глава пятая Высшее общество : Нил Шустерман
 6  Глава шестая Падальщики : Нил Шустерман  7  ЧАСТЬ ВТОРАЯ МЭРИ, КОРОЛЕВА МАЛЫШЕЙ : Нил Шустерман
 8  Глава восьмая Доминирующая реальность : Нил Шустерман  9  Глава девятая Бесконечная петля : Нил Шустерман
 10  Глава десятая Разговор в лифте : Нил Шустерман  11  Глава одиннадцатая Шаман : Нил Шустерман
 12  Глава двенадцатая Элли учится : Нил Шустерман  13  Глава четырнадцатая Алтарные парни : Нил Шустерман
 14  Глава седьмая Обитель вечности : Нил Шустерман  15  Глава восьмая Доминирующая реальность : Нил Шустерман
 16  Глава девятая Бесконечная петля : Нил Шустерман  17  Глава десятая Разговор в лифте : Нил Шустерман
 18  Глава одиннадцатая Шаман : Нил Шустерман  19  Глава двенадцатая Элли учится : Нил Шустерман
 20  Глава четырнадцатая Алтарные парни : Нил Шустерман  21  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ МАКГИЛЛ : Нил Шустерман
 22  Глава шестнадцатая Опасный переход : Нил Шустерман  23  Глава семнадцатая Колокольная камера : Нил Шустерман
 24  Глава восемнадцатая Курсы владения чужим телом : Нил Шустерман  25  Глава девятнадцатая Смертельные китайские бисквиты : Нил Шустерман
 26  Глава двадцатая Как Макгилл узнал о живых колоколах : Нил Шустерман  27  Глава двадцать первая Паутина : Нил Шустерман
 28  Глава двадцать вторая Человек в футляре : Нил Шустерман  29  Глава двадцать третья Фортуна разбушевалась : Нил Шустерман
 30  Глава пятнадцатая Корабль, пахнущий серой : Нил Шустерман  31  Глава шестнадцатая Опасный переход : Нил Шустерман
 32  Глава семнадцатая Колокольная камера : Нил Шустерман  33  Глава восемнадцатая Курсы владения чужим телом : Нил Шустерман
 34  Глава девятнадцатая Смертельные китайские бисквиты : Нил Шустерман  35  Глава двадцатая Как Макгилл узнал о живых колоколах : Нил Шустерман
 36  Глава двадцать первая Паутина : Нил Шустерман  37  Глава двадцать вторая Человек в футляре : Нил Шустерман
 38  Глава двадцать третья Фортуна разбушевалась : Нил Шустерман  39  ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ТЫСЯЧА ДУШ : Нил Шустерман
 40  Глава двадцать пятая Причал поражения : Нил Шустерман  41  Глава двадцать шестая Природа человека : Нил Шустерман
 42  Глава двадцать седьмая День всех душ : Нил Шустерман  43  Глава двадцать восьмая В чужом теле : Нил Шустерман
 44  Глава двадцать девятая Великое грядущее : Нил Шустерман  45  Глава тридцатая На пороге Страны : Нил Шустерман
 46  Глава двадцать четвертая Путешествие Ника : Нил Шустерман  47  Глава двадцать пятая Причал поражения : Нил Шустерман
 48  Глава двадцать шестая Природа человека : Нил Шустерман  49  Глава двадцать седьмая День всех душ : Нил Шустерман
 50  Глава двадцать восьмая В чужом теле : Нил Шустерман  51  вы читаете: Глава двадцать девятая Великое грядущее : Нил Шустерман
 52  Глава тридцатая На пороге Страны : Нил Шустерман  53  ЭПИЛОГ Небесная ведьма : Нил Шустерман
 54  Благодарности : Нил Шустерман  55  Использовалась литература : Страна затерянных душ Everlost



 




sitemap