Глава 62
ИЗГНАННИКИ
Баркас гладко скользнул сквозь шлюз в синие сумерки китрупского океана. – Вы направились не туда, – заметил Игнасио Метц, когда диафрагма закрылась за ними. Вместо того чтобы повернуть на восток, лодка по спирали направилась вверх. – Всего лишь небольшой маневр, доктор Метц, – успокоил его Такката-Джим. – Сникаджо, передай на «Стремительный», что я проверяю готовность механизмов. Помощник пилота начал свистеть своему напарнику на корабле. В ответ послышались гневные щелчки сонара. «Стремительный» тоже заметил смену курса. Метц находился за Такката-Джимом и чуть выше. Вода доходила до пояса. – Что вы делаете? – спросил он. – Привыкаю к приборам… – Ну смотрите. Вы идете прямо на буи обнаружения! Метц недоуменно смотрел, как корабль устремился прямо на группу дельфинов, работающих у буев. Дельфины рассыпались в стороны с гневными криками, корабль ударился в буи. Осколки металла застучали по носу и упали в темноту. Такката-Джим, казалось, ничего не заметил. Он спокойно повернул маленький корабль и на небольшой скорости повел его на восток, к острову – цели назначения. Пищал сонар. Доктор Метц покраснел. Воспитанные дельфины не должны пользоваться такими выражениями! – Передай, что это случайность, – сказал Такката-Джим помощнику. – Приборы не слушались, но теперь все под контролем. Мы следуем под водой к острову, как приказано. Баркас вошел в узкое ущелье, оставив позади ярко освещенную подводную долину и «Стремительного» на ней. – Случайность, клянусь мошонкой моего волосатого дяди Фреда! Эти слова сопровождались гоготом. – Знаете, Такката-Джим, я догадывался, что вы не уйдете, не уничтожив предварительно улики. Доктор Метц, борясь со своими привязными ремнями, повернулся. – Чарлз Дарт! Что вы здесь делаете? В открытом теперь шкафу для оборудования сидел на полке улыбающийся шимпанзе в космическом скафандре. – Небольшая личная инициатива, доктор Метц! Обязательно отметьте в журнале. Меня должны похвалить за это. – И он опять загоготал. Такката-Джим на мгновение развернулся и посмотрел на шимпа. Потом фыркнул и вернулся к приборам управления. Чарли явно собирался с силами, чтобы спуститься в воду, хотя и был в скафандре. Опустился по шлем. – Но как?.. – начал Метц. Чарли достал из ящика большой водонепроницаемый мешок и положил на сиденье рядом с Метцем. – Я воспользовался дедукцией, – сказал он, взбираясь на сиденье. – Я решил, что парни Джиллиан будут следить только за стеносами. Почему бы, подумал я, не пробраться в лодку путем, который они и не догадаются проверить? Глаза Метца распахнулись. – Муфта! Вы пробрались через вспомогательный рукав, который использовали строители на Земле, потом через панель доступа к лодке и оттуда к двигателям… – Верно! – Чарли улыбался, расстегивая костюм. – Вам пришлось воспользоваться ключом, чтобы снять плиты в стене рукава. Ни один дельфин не способен на это в ограниченном пространстве, поэтому никто и не додумался. – Конечно. Метц сверху донизу оглядел Чарли. – Вы прошли вплотную с двигателями. Не сварились? – Гм. Радиометр костюма говорит, что излучение невелико. – Чарли насмешливо подул на кончики пальцев. Метц улыбнулся. – Действительно, редкая изворотливость, доктор Дарт! Добро пожаловать на борт. Я буду очень занят, изучая кикви, чтобы должным образом следить за вашим роботом. Теперь вы сами займетесь этим. Дарт энергично кивнул. – Поэтому я здесь. – Отлично. Может, сыграем в шахматы? – С удовольствием. Они откинулись, глядя на проплывающий мимо подводный хребет. Посматривали друг на друга и начинали смеяться. Стеносы молчали. – Что в мешке? – Метц указал на большую сумку Чарли. Дарт пожал плечами. – Личные вещи, инструменты. Немного и по-спартански необходимое. Метц кивнул. Приятно иметь в спутниках шимпанзе. Дельфины, конечно, отличные парни. Но старейшая раса клиентов человека известна своей разговорчивостью. К тому же дельфины очень плохо играют в шахматы. Час спустя Метц припомнил первые слова Чарли на борту. Что имел в виду шимп, говоря об уничтожении улик? Очень странное высказывание. Он задал этот вопрос Дарту. – Спросите лейтенанта, – предложил Чарли. – Он как будто понял, что я имею в виду. Мы с ним разговариваем неохотно, – проворчал он. Метц энергично кивнул. – Спрошу. Как только высадимся на остров.
|