Фантастика : Космическая фантастика : Глава 17 : Арсен Шмат

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37

вы читаете книгу




Глава 17

Миновало два часа после того, как Арина в сопровождении Джура направилась к ресторану, где была назначена встреча с родственником. И вот теперь в кают-компании, где находился я и остальные члены нашей маленькой команды, раздался взволнованный голос моего старпома:

— Бейссел, Арину похитили!

— Как? Кто? Где? Когда? — Придя в себя от потрясения, я тут же начал задавать вопросы. А в голове пронеслось, что надо было пойти с ними. Но будь проклята эта местная таможня…

— Судя по всему, выживший брат — не более чем ловушка. Это работорговцы. Час назад они напали на нас в ресторане и, оглушив меня, забрали Арину. — Судя по голосу, Джур был в ярости и… и бежал?

— Ты куда сейчас направляешься? — поинтересовался я, сопоставив факты.

— Я… я двигаюсь в сторону района Сиббат. Мне удалось вытрясти из заведующего рестораном, что они имеют там свое логово…

— Ясно, Джур, хватай первый попавшийся транспорт и давай в космопорт.

— Но…

— Никаких но!!! — рявкнул я. — Ты не вооружен и один. Тебя просто убьют. А потому ноги во все четыре руки и быстро на корабль! Мы своих не бросаем, — под конец прорычал я, после чего позвал: — Фрийон!

— Все тесты завершены. Прогреваю орудия и двигатели. Щиты переведены в боевой режим. Произвожу установку дополнительного вооружения на наземный транспорт, а также на истребитель, — тут же доложил он.

— Ясно… Что с боевыми скафандрами, которые я просил вырастить?

— К сожалению, должен сказать, что готовы они будут только через неделю. Если бросить все имеющиеся на данный момент ресурсы, то срок сократится вдвое…

— Ладно, оставим это пока как есть. Но при первой возможности ускорь процесс настолько, насколько это возможно.

— Есть!.. Внимание, к нам приближается скоростной флаер. Двигается с запрещенной для территории космопорта скоростью.

— Это Джур, — тихо ответил Дараларх, выйдя из своего уже привычного транса, в котором проводил большую часть свободного времени. — Он выполнил твой приказ дословно и угнал первый попавшийся флаер.

— И правильно сделал, — одобрительно хмыкнул Алир, изображая жестом ехидную улыбку.

— Не могу не согласиться, — поддержал его Икых.

— Фрийон, открой грузовой ангар и, как только флаер окажется внутри, двигай в сторону того проклятого района Сиббат.

Как и было приказано, Фрийон на огромной скорости оторвался от поверхности космопорта, едва Джур оказался внутри. Нам вслед летели истеричные вопли диспетчерской, которую Фрийон без зазрения совести заткнул, взломав и вырубив все системы наблюдения.

Через тридцать секунд в кают-компанию влетел злой Джур.

— Бейссел, что будем делать? — рявкнул он, практически не сдерживая эмоции.

— Что-что… Спасать Арину, конечно, — стараясь выглядеть спокойным, ответил я. — У вас есть десять минут, прежде чем мы подойдем к району. Всем вооружиться и быть готовыми к десантированию. — Обвел слегка удивленным взглядом всех присутствующих. — Вы все еще здесь? БЕГОМ!!!

Все были готовы за восемь минут. И выглядели как ходячие оружейные склады. Одобрительно хмыкнув, я занял свое место во внедорожнике, рядом со мной, на правах старпома, на место стрелка привычно сел Джур. Остальные погрузились в бронетранспорт.

Фрийон вывел на монитор план района Сиббат. М-дя… одно слово — трущобы. Быстрое сканирование, и источники самого мощного излучения были обнаружены. Ага, нам вот сюда, — ткнул я пальцем в самый большой источник…

Ты смотри! Чья-то стартовая площадка. В таком-то районе? И чья же она может быть? Ответ понятен. Плохо только, что корабля на ней нет… Но будем надеяться, что он просто еще не прилетел.

— Фрийон?

— Десантирование через двенадцать секунд, — доложил тот. — Я постараюсь прикрыть вас с воздуха.

— Понял, действуем. — Перейдя на общий канал, я ровным томном сказал: — Значит, так, в живых оставлять только тех, кто не будет сопротивляться. Малейшая агрессия в вашу сторону — убивать не задумываясь. Эти уроды у меня надолго запомнят, каково с нами связываться. Все ясно?

— Так точно! — рявкнули все в едином порыве.

— Десантирование, — лаконично сказал Фрийон, сбрасывая наши машины, с нами внутри, вниз.

Прежде чем мы достигли поверхности, бортовые орудия Фрийона хорошенько прошлись по местной системе защиты. А тем временем мы наконец приземлились на посадочной площадке и рванули в разные стороны. Бронетранспорт направился в сторону огромного строения, которое вполне могло быть местом содержания рабов, а мы с Джуром погнали к довольно богатому зданию, то ли вилле босса, то ли просто жилью бандитов, совмещенному с блеклым подобием диспетчерской.

Протаранив огромные двери здания, мы влетели внутрь, паля из бортовой пушки по всему, что двигается.

Не ожидавшие такой наглости работорговцы, находящиеся в зоне поражения, тут же погибли. А я не раздумывая протаранил несколько стен подряд, пока мы не оказались в большом зале. Откуда здесь такое место? — удивился я.

«Бейссел, я проверил, что это за здание, — вдруг подал голос Фрийон. — Вы находитесь в старом дворце правителей этой планеты. Они его покинули после того, как кто-то испытал на нем радиоактивную пушку…»

«Фрийон, ближе к делу!»

«Извини… Так вот. Вам надо вниз — там находится небольшой бункер».

«Понял. Где вход?»

«Даю карту». — На экране появился план здания.

— Капитан, это Дараларх, — поступил сигнал от бронетранспорта.

— Что у вас?

— Ее здесь нет. Арины на расстоянии двух километров отсюда — точно нет. Гарантирую.

— Ах, твою же… — выругался я. — Понял… Задание не изменилось, всех работорговцев под корень. После того как закончите, давайте к нам, у нас тут бункер нарисовался. Надо взять кого-то из главарей. Нам надо узнать, куда они ее дели.

— Все понял. Приступаем.

Вот за что мне нравится Дараларх, так это за краткость и точность. И никакой тебе лишней болтовни!

Пока мы общались, я успел протаранить еще три стены, после чего пришлось резко уходить от вражеского огня. Ругаясь на чем свет стоит, я протаранил еще две стены, скрываясь от огня, после чего остановился.

Вот это плохо… Врагом оказался бывший полицейский шагоход, переделанный под нужды работорговцев, а это значило — повышенная броня и огневая мощь. Все очень х… А самое плохое, что он охранял вход в бункер. Такой себе сторожевой песик… И что, спрашивается, делать? Джур задал тот же вопрос в голос.

«Фрийон?» — позвал я.

«Извини, Бейссел, но с вероятностью восемьдесят процентов если я выстрелю, то под обломками погибнете и вы».

«Плохо… Что ж, попробуем более рискованный метод…» — С этими словами я разогнал внедорожник и, продолжая пробивать им стены, параллельно задавив нескольких, не ожидавших такого финта работорговцев, зашел к механоиду с тыла. Разогнавшись до максимальной скорости, доступной при постоянных препятствиями в виде стен, погнал вперед. А когда до меха осталась одна стена, врубил гравитационные пластины, тем самым взмыв под потолок. Такого противник никак не ожидал, а потому нам удалось не только повалить его на «живот», но и оторвать «голову» с сенсорами наблюдения на ней. А еще, если судить по тому, что я ощущал жуткую боль, исходящую из механоида, его пилот сейчас пребывал в предсмертной агонии. Что ж, путь дальше был открыт.

Только, к сожалению, дальше пришлось передвигаться на своих двоих, так как бункер оказался с довольно узкими коридорами и из качественного пенобетона, так что на внедорожнике здесь фиг почудишь, не то что наверху.

Быстро передвигаясь и прикрывая друг другу спину, мы с Джуром успели зачистить верхний уровень бункера, прежде чем подтянулись остальные члены нашей команды. Все это время я пребывал в какой-то эйфории. Чувствовал направленную на меня злость, ненависть, ярость, и эти чувства доставляли мне извращенное удовольствие, когда противник думал, что вот-вот убьет меня, как вдруг обнаруживал, что сам уже умирает. Глазами в этом бою я практически не пользовался, переключившись на эмпатическое восприятие мира. Все эмоции слились для меня в какую-то удивительную музыку, под которую хотелось пуститься в бешеный, необузданный танец…

Когда мы с Джуром наконец встретились со второй частью команды, Дараларх удивленно посмотрел на меня и тихо пробормотал:

— Надо же, никогда не думал, что встречу еще одного Танцора Смерти…

Услышав это, я сделал себе зарубку на памяти расспросить его позже по этому поводу. Сейчас для этого не было времени, да и место явно не из лучших.

— Дараларх, где главари, можешь определить? — спросил я у него.

— Да… — Он прикрыл глаза. — На три уровня ниже, в хорошо защищенной комнате. Следующий уровень чист, но на остальных двух нас ждет множество засад…

— Ясно… — пробормотал я. — Но у нас нет на это времени… Алир, взрывай перекрытия, будем делать шахту прямо в их комнату.

— Уверен? Они могут и погибнуть…

— Они не то что погибнут — они подохнут. Главное, чтобы Дараларху хватило времени считать необходимую нам информацию. Ты как, сможешь это сделать, Дараларх?

— Даже если уцелеет только голова, то у меня будет около десяти минут, чтобы это сделать.

— Прекрасно, — жестоко усмехнулся я, обнажая клыки. — Покажи Алиру, где лучше всего пробивать перекрытия.

Через две минуты направленный взрыв пробил перекрытия, а потом еще один угробил с десяток противников. После того как мы спустились и зачистили ближайшую территорию, повторили подрыв перекрытия. Потом еще раз и еще раз. Последнее перекрытие Алир подорвал в углу защищенной комнаты. Так что мы вполне спокойно смогли взять нескольких языков из главарей, так как те заработали контузию.

— Уходим, — коротко скомандовал я, после того как Джур и Дараларх взвалили на себя по пленнику. Остальных уцелевших в комнате я самолично расстрелял из наплечных излучателей. — Алир, ставь свою игрушку. Я хочу, чтобы здесь даже камня на камне не осталось.

Быстро поднявшись на поверхность и погрузившись в транспорты, которые стояли у входа, охраняемые Икыхом, мы на огромной скорости погнали к рабовладельческой взлетной площадке, на которую как раз приземлялся Фрийон.

Только мы заскочили в грузовой отсек, как он быстро начал набирать высоту. Вскоре мы оказались на орбите. Под нами же расцвел небольшой гриб. Хорошо, хоть не радиоактивный…

— Дараларх, давай по-быстрому сканируй их. Алир, Икых, присмотрите, чтобы пленники не рыпались. Фрийон, приготовиться к экстренному прыжку, чует мое сердце — Арины в этой системе уже нет. Джур, ты со мной в рубку.

— Бейссел, нас вызывает орбитальная станция, — сказал Фрийон, стоило мне попасть в рубку.

— Ага, зашевелились, уроды, — мрачно хмыкнул я. — Давай их на связь, а заодно постарайся по-тихому взломать защиту и взять под свой контроль всю станцию.

— Выполняю, — откликнулся Фрийон, на экране тут же появилась неприятная морда одного из местных жителей.

— Немедленно заглушите двигатели, дезактивируйте все вооружение и защиту и приготовьтесь к приему абордажной группы.

— Ага… — буркнул я. — А по какому поводу столь резкий наезд?

— Что?! — яростно уставился он на меня. — Да как ты смеешь, жалкое существо, так говорить со мной?!!

— Оп-па! Да у нас комплекс величия… Нехорошо… И как таких, как вы, на месте держат?

— Не зарывайся, ты не в том положении, чтобы вякать!!

— Это еще почему? — изобразил я удивление, после чего мысленно обратился к Фрийону: — «Как у тебя дела?»

«Почти готово. Погрузи его еще немного…»

— И вообще, я еще раз требую объяснить мне причину столь резкого наезда.

— Взлет без разрешения, угон частной собственности, нападение на мирных жителей, уничтожение частной собственности, а теперь еще и сопротивление при аресте, — победоносно закончил он.

— Ну, признаю, взлетели мы без разрешения и угнали флаер, — самым смиренным голосом начал я, чтобы тут же продолжить самым ехидным и издевательским: — Но за первое полагается штраф, как и за второе, а также сумма стоимости самого транспорта, если мы его не пожелаем вернуть. Мирных же жителей мы не трогали, а уничтожили самых настоящих работорговцев с их имуществом, которых, если мне не изменяет память, разрешено уничтожать при малейшем желании и возможности. А вот вашей планетке светят жесткие санкции как со стороны галактического содружества, так и со стороны вольных станций, как только им станет известно о вашем пособничестве этим самым работорговцам и о похищении ими члена моей команды.

— А кто тебе сказал, что они это узнают? — мерзко улыбнулся он. — Вы ведь отсюда не улетите. Возмутитель гипера работает на большое расстояние. Так что вам не уйти — погибнете раньше…

— Ну почему же не узнают, — нахально усмехнулся я, когда Фрийон шепнул, что перехватил управление. — Вот сейчас возьмем и передадим по гиперпередатчику обо всем здесь произошедшем. А вам должно быть известно, что на сигнал возмутитель не срабатывает.

— Уничтожить!!! — истерично заорал мой собеседник куда-то в сторону.

— Ну-ну, уважаемый, зачем же так шуметь? — очень ласково проворковал я после того, как орудия станции не сделали ни единого выстрела. — Кстати, вы забыли про одно такое маленькое наше правонарушение. А именно о перехвате систем управления вашей станцией…

После этих слов он так приятно, на мой взгляд, посинел.

— Капитан, я закончил, — сообщил Дараларх, после чего в моей голове появилась необходимая информация.

— Фрийон, запускай излучатели, и в погоню. А также не забудь передать информацию в содружество и на вольные станции. — Последние слова я сказал в голос специально для еще не отключившегося противника. А потому последнее, что я услышал перед уходом, был приятный для моих ушей душераздирающий вой.


Содержание:
 0  Бейссел : Арсен Шмат  1  Глава 1 : Арсен Шмат
 2  Глава 2 : Арсен Шмат  3  Глава 3 : Арсен Шмат
 4  Глава 4 : Арсен Шмат  5  Глава 5 : Арсен Шмат
 6  Глава 6 : Арсен Шмат  7  Глава 7 : Арсен Шмат
 8  Глава 8 : Арсен Шмат  9  Глава 9 : Арсен Шмат
 10  Глава 10 : Арсен Шмат  11  Глава 11 : Арсен Шмат
 12  Глава 12 : Арсен Шмат  13  Глава 13 : Арсен Шмат
 14  Глава 14 : Арсен Шмат  15  Глава 15 : Арсен Шмат
 16  Глава 16 : Арсен Шмат  17  вы читаете: Глава 17 : Арсен Шмат
 18  Глава 18 : Арсен Шмат  19  Глава 19 : Арсен Шмат
 20  Глава 20 : Арсен Шмат  21  Глава 21 : Арсен Шмат
 22  Глава 22 : Арсен Шмат  23  Глава 23 : Арсен Шмат
 24  Глава 24 : Арсен Шмат  25  Глава 25 : Арсен Шмат
 26  Глава 26 : Арсен Шмат  27  Глава 27 : Арсен Шмат
 28  Глава 28 : Арсен Шмат  29  Глава 29 : Арсен Шмат
 30  Глава 30 : Арсен Шмат  31  Глава 31 : Арсен Шмат
 32  Глава 32 : Арсен Шмат  33  Глава 33 : Арсен Шмат
 34  Глава 34 : Арсен Шмат  35  Глава 35 : Арсен Шмат
 36  Эпилог 1 : Арсен Шмат  37  Эпилог 2 : Арсен Шмат



 




sitemap