ГЛАВА 48
Костас Мацуги наблюдал за вереницей согбенных фигур, перетаскивающих на спинах мешки ячмериса. Эти мардуканцы были первыми женщинами, помимо жен их погонщиков, которых морпехи видели со времен Ку'Нко-ка. Этих явно использовали на простейшей тупой работе, потому что они были безобидными и, кажется, умственно неполноценными. И еще они были худые, как жерди.
Когда вносили последний мешок зерна, слуга огляделся по сторонам. Место, куда сваливались запасы продовольствия, не было видно мардуканским гвардейцам, выставленным снаружи гостевых апартаментов. Костас быстро вскрыл большой горшок и помахал мардуканкам.
— Это тушеное мясо с ячмерисом. — Он показал на груду небольших глиняных чашек. — Можете взять каждая по одной чашке. Только по одной, пожалуйста.
Когда почти трогательно благодарные женщины ушли, он поднял глаза и увидел Джулиана, который наблюдал за ним из дверей. Отгороженная часть с одной стороны прохода формально была комнатой для охраны, но, поскольку в здании, кроме охраны, никого и не было, ее превратили в склад.
— Вам не нравится моя благотворительность, сержант? — Мацуги поднял мешок и направился к дверям; пора было начинать трудиться над обедом.
— Нет. — Морпех легко вынул двадцатикилограммовый мешок из слабой хватки слуги и водрузил себе на плечо. — С благотворительностью в этом городе, похоже, перебои. Не вижу ничего плохого в том, чтобы внести некоторые изменения.
— Это самый отвратительный город, который я когда-либо имел неудовольствие посетить, — сказал Мацуги. Он покачал головой и скривился. — Уму непостижимо.
— Ну, — сказал сержант с мрачной ухмылкой, — он плохой — это да. Но не худший в Галактике. Вы когда-нибудь читали что-нибудь об «очищаемых мирах» у чистюль?
— Немного, — признался слуга. — Я что-то слышал о них, но я, в общем, не могу сказать, что знаю. С другой стороны, как мне кажется, концепция пречистых имеет свое оправдание. Многие планеты были искалечены чересчур ревностным преобразованием климата и неконтролируемой добычей полезных ископаемых до такой степени, что не подлежат восстановлению. Но это не делает меня сторонником пречистых, — поспешно добавил он.
— Да я и не думал, что вы их сторонник. В этом случае вы не смогли бы пройти тесты на лояльность. Ну, я надеюсь, что не смогли бы. Но вы точно не читали доклады об «очищаемых мирах»?
— Нет, — ответил Мацуги. Они подходили к той части, где располагалась кухня. В большом очаге с краю комнаты стражи уже было разожжено пламя и висел на крюке котелок, в ожидании, когда его передвинут на огонь. — А надо было?
— Может быть. — Сержант поставил мешок с зерном на пол. — Но в общем вы что-то о них знаете?
— Это бывшие колонизированные планеты, которые пречистые пытаются вернуть к «исконному» состоянию, — сказал слуга и стал бросать в котелок подготовленные ингредиенты. — Они пытаются уничтожить все следы земной жизни. — Он улыбнулся и показал на котелок. — Сегодня, для разнообразия, тушеное мясо с ячмерисом.
Джулиан фыркнул, но не улыбнулся.
— Все правильно, так в теории, — согласился он. — Но как они на самом деле делают это? Как они «разземеливают» эти миры? И какие это миры? И где колонисты, которые жили на них?
— К чему эти вопросы, сержант? — спросил Мацуги. — Должен ли я предположить, что вы знаете ответы, тогда как я не знаю?
— Да, — несколько сердито кивнул Джулиан. — Я знаю ответы. Итак. Как они «разземеливают» планеты? Они начинают с колонистов. Это, по большей части, бедные фермеры — ни одна из этих планет не производит хоть что-то, что интересует пречистых. Вот почему они хотят их прикрыть. Так что они этих людей арестовывают и заставляют работать, ликвидируя «урон», который нанесла планете пара поколений. Поскольку это фермеры и терраформисты — или хотя бы потомки фермеров и терраформистов, — они, де-факто, уже виновны в «экологической халатности».
— Но?.. — начал слуга озадаченным тоном.
— Погодите. — Сержант поднял руку. — Думаю, я скоро отвечу на все ваши вопросы. Так вот, они заставляют их работать, «обращая процесс вспять». В основном ручными орудиями труда, «чтобы минимизировать воздействие». А поскольку люди если ничем другим, то хотя бы своими выделениями изменяют вокруг себя окружающую среду, пречистые следят за тем, чтобы минимизировать любой новый урон. Что они и делают, сокращая рацион работников до тысячи килокалорий в день.
— Но ведь это…
— Около половины минимума, необходимого для поддержания жизни? — сказал сержант с жесткой улыбкой. — Правда? Вот незадача.
— Вы хотите сказать, что они морят своих собственных колонистов голодом до смерти? — не поверил Мацуги. — А где же Комиссия по правам человека?
— Все эти планеты расположены ближе к центру империи пречистых, — сказал Джулиан. — Комиссаров и близко не подпускают к «очищаемым мирам». По словам пречистых, они полностью заброшены и находятся на карантине, так что какой интерес может быть к ним у Комиссии? Кроме того, — с горечью добавил он, — со времени тех событий прошли уже годы…
— Боже мой, вы говорите всерьез, — тихо сказал слуга. Сержант помог ему наполнить котел водой и повесить над огнем. — Это сумасшествие!
— Слово «сумасшествие» описывает чистюль как нельзя лучше, — проворчал Джулиан. — Конечно, «окончательного решения человеческого вопроса» не предвидится… — добавил он с мрачной ухмылкой.
— Да? — осторожно сказал Мацути.
— Ну, конечно. Я хочу сказать, всегда найдется какой-нибудь чертов антропоцентрический сорняк, неожиданно возникший на этих «очищенных» пейзажах, — легкомысленно сказал сержант. — Вот почему им до сих пор приходится отправлять туда людей, чтобы вырывать их с корнем.
— А где они берут этих людей?
— Ну, во-первых, есть политзаключенные, — сказал Джулиан, загибая пальцы. — Потом, есть всякие «враги окружающей среды», например курильщики. И есть обычные заключенные, которых просто слишком беспокойно держать рядом. Последние в списке, но, определенно, не по значимости, это иностранцы, которые, по мнению пречистых шишек, бесполезны, — закончил он с тихим рычанием.
— Например? — спросил Мацути еще более осторожно.
— Наших рейдеров для начала, — горько сказал морпех. — Мы потеряли три группы за прошлый год, и все, чего мы добились от чистюль, — это «нам о них ничего не известно».
— О-ё…
— Самое поганое, ходят слухи о том, что Комитет по навигации знает, где они. — Сержант сел на трехногий столик и опустил голову. — Если бы они нам просто сказали, мы бы в то же мгновение… Черт, мы же послали рейдеров на те планеты и задокументировали, что там творится. Вот как мы потеряли наших людей в этих богом проклятых местах! И я знаю, что мы могли бы вытащить по крайней мере некоторых из них!
— Так значит, это слухи? Тогда другое дело. Я не могу поверить, что сегодня, в наш век, происходят подобные вещи.
— Да поймите же, Костас, черт подери! — резко сказал Джулиан. — Я видел чертовы фотографии с Калипсо, они напоминают лагеря для интернированных времен Войны Кинжалов! Кучка скелетов, разгуливающих с деревянными инструментами и выкапывающих одуванчики, я вас умоляю!
Слуга спокойно посмотрел на него.
— Я уверен, что вы уверены, что это правда. Вы не будете возражать, если я попытаюсь найти подтверждение?
— Отнюдь, — вздохнул Джулиан. — Спросите старших офицеров. Черт побери, спросите О'Кейси, когда мы выцарапаем ее обратно. Я уверен, она на этом собаку съела. Суть в том, что, как бы ни было плохо это мардуканское болото, люди каждый день причиняют друг другу вдесятеро большее зло.
Поэртена внимательно следил за мардуканцами. Он уже давно перестал жалеть о том, что научил их жульничать. Нет смысла в сожалениях: что бы ни сделал джинн, его нельзя снова посадить в бутылку. Просто оказалось, что наличие четырех рук делает мардуканцев просто дьявольскими шулерами.
Он впервые засек возникшие осложнения вскоре после того, как накоротке показал пару хитрых приемчиков своим друганам, во время перехода из Войтана. Внезапно он, постоянный победитель при игре в покер, начал проигрывать. Поскольку его игра не изменилась, это означало, что игра его товарищей должна была улучшиться, — но только когда Кранла передернул на сдаче, он допер, что происходит.
Даже несмотря на то что «ложные руки» мардуканцев были сравнительно неловкими, для них не представляло трудности спрятать в ладони одну или две нужные карты, и потом оставалось только подменить их, что было и вовсе пустяком. Пинопец однажды поймал их на тузе, измазанном слизью: Денат, хитрая бестия, сообразил, что может прилепить карту к слизи на предплечье и даже показать, что у него «руки пустые».
Сейчас они играли пиковый сплит. Способы смухлевать все равно были, но когда в игре все пятьдесят две карты, это сложнее. Слабое утешение, подумал он, кбгда Тратан перебил тузом взятку и прорезал короля Поэртены.
— Спокойнее, Поэртена, — фыркнул огромный мардуканец. — Следующий раз ты подумаешь, что эти безмозглые женщины нам подсказывают!
Он показал на ближайшую, которая медленно шаркала мимо на корточках, подметая пол жалким пучком ячмерисовой соломы, фальшиво напевая и беззвучно бормоча под нос.
Группа глуповатых крестьянских женщин была прислана накануне, чтобы убрать, и осталась. Неудивительно: у землян с ними обращались лучше, чем в любом другом месте города. За короткое время, пока отряд ожидал известий о том, что намеревается сделать король, безобидные маленькие существа слились с фоном.
Поэртена поднял взгляд по направлению жеста Тратана и фыркнул.
— Не думаю, — сказал он.
Маленькая мардуканка заметила их взгляд и опустила голову, слегка увеличив громкость пения. Поэртена хохотнул и стал снова смотреть в свои карты. И замер, потому что включилась программа-переводчик его зуммера. Система честно среагировала на его подсознательное желание послушать слова песни и определила, что имеет дело с неизвестным диалектом. Он хотел было прервать лихорадочную работу переводчика, но оставил это намерение, поскольку первая выскочившая фраза оказалась: «глупый мужчина».
Он подавил смешок и прислушался. Крохотная женщина, лишь чуть-чуть повыше обычного человеческого роста, явно бранила мардуканских соплеменников.
О, глупейшие из мужчин, разве не пою я на вашем языке? Поглядите на меня, лишь один взгляд — это все, что я прошу. Я боюсь подойти и прямо сказать, что к чему, потому что среди моих товарок есть шпионки. Но я единственная, кто знает ваш язык, Вы, глупые, пустоголовые, трусливые идиоты, мужчины! Неужели вы не выслушаете меня, чтобы ваш принц остался жив?
Поэртена сам до конца не понял, как ему удалось сохранить невозмутимое выражение лица, когда он перешел от веселья к тревоге, но он был прожженным дельцом, и этот его опыт не ограничивался легальными товарами и услугами. Люди и раньше тайно вступали с ним в контакт в общественных местах — и как только он подсознательно понял, что песня была попыткой сделать именно это, он полностью активизировал программу перевода.
Беда заключалась в том, что женщина пользовалась не языком Народа. Не использовала она и диалект Ку'Нкока, который был очень сходным. Вместо этого она говорила на каком-то третьем диалекте, который значительно отличался от первых двух, и из-за сочетания этих различий и того факта, что она старалась не привлекать к себе лишнего внимания, три мардуканца ее просто не замечали.
— Беда в твоем языке, о глупая женщина, — сказал Поэртена. Переводчик, проследив, к кому относится утверждение, автоматически использовал необычный диалект. — Они на нем не говорят. Так кто же тут глупый, спрашиваю я тебя?
— Ой, — пела она. — Я удивлялась, как три мальчика могут быть такими глупыми. Это язык города, через который вы прошли, возрожденного вами города.
Песня была почти атональной и, поскольку пелась почти шепотом, могла бы показаться колыбельной на незнакомом языке. Никакой угрозы разоблачения. И несмотря на это, напев снова стал совершенно бессловесным, едва в помещение вошла другая женщина, которая несла поднос с едой. Загадочная мардуканка подождала, пока другая женщина выйдет из зоны слышимости, затем осторожно покосилась на землянина и продолжила бессмысленную уборку.
— Ходи давай, или ты проиграл, — сказал Кранла, постукивая по столу.
Поэртена резко оторвался от своих мыслей и бросил карту, даже не поглядев на нее.
— Эй, приятель, — ворчливо начал Денат, — какого?..
— Нет, нет, нет, никаких разговоров за столом, — хихикнул Тратан, кроя короля пикой. — О-па!
— Тш… — тихо сказал Поэртена. — Мы токо что стопнули игру. Мы бум прост кидать карты, пока не скинем все — и хва.
— Эй, не так все плохо… — начал уговаривать Кранла.
— Мне тока что бякнули в ухо, что есть проблема, — солгал Поэртена. — Так что я на сам-то деле за игрой не слежу, а так. Нам надо стопнуться. Вот ща.
— Я могу выйти, — сказал Тратан. Впереди была половина партии, но он открыл свои карты. — Мы просто бросаем их, подсчитываем очки, как будто по-настоящему, и раздаем новую партию. И делаем вид, что играем, пока тебе не надо будет идти. — Он как бы невзначай огляделся, ища непосредственную угрозу. — Нам надо взять копья?
— Что? — сказал Кранла. — Я не…
— Заткнись, — мягко сказал Денат. — Просто делай так.
— А-а… — Молодой мардуканец наконец понял, что к чему, и, пожав плечами, бросил свои карты на середину стола. — Все равно партия не задалась.
— Да, — сказал Тратан. — По-моему, сдача сейчас была просто отвратительная.
— Слышь, госпожа, — сказал Поэртена. — Что тебе надо передать нам? — Он умышленно не сводил взгляда со стола и адресовал казавшиеся бессмысленными слова Тратану.
— Кажется, я кое-что понял, — сказал в ответ мардуканец, невольно оглянувшись на женщину, и снова уставился в стол. — Значит, это не было сообщение по вашему таинственному радио?
— Есть тот, кто должен поговорить с вашими вождями, — пела женщина, теперь смахивая пыль со стен около стола. — Тот, кто должен встретиться с вашими вождями.
— Это трудноват, — сказал Поэртена, но посмотрел на племянников Корда. — Кранла, сгоняй за сержант-майором…
— Хорошо, — сказал мардуканец, используя стандартный язык, встал и потопал к лестнице.
— Я жду вас около очага внизу через очень короткое время, — пропела женщина, отступая к двери и подметая перед собой. — Когда свеча прогорит на половину ширины пальца.
Поэртена озадачился, но решил, что задерживать женщину не стоит. Она явно действовала по каким-то правилам игры, и, если земляне собираются воспользоваться ими, надо сначала в них разобраться.
— Хорошо, — ответил он, поднимая карты. — Полчаса. Он взглянул на свои карты и ухмыльнулся:
— Полный дом на сдаче. Повезло мне.
— Не совсем, — успокаивающе сказал Тратан. — Я просто хотел, чтобы ты не отвлекался, пытаясь решить, с чего ходить.
|