Детективы и Триллеры : Триллер : ГЛАВА 11 : Дэвид Бальдаччи

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  11  12  13  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  68  69  70

вы читаете книгу

ГЛАВА 11

Это был последний чек. Тони стоял напротив кассирши, молодой и симпатичной азиатки с черными волосами до плеч, безупречной кожей и щечками орехового оттенка. Явно заинтригованный, он склонился ближе и положил локти на стойку.

— Вы давно здесь живете? — спросил он.

— Несколько месяцев. Перебралась сюда из Сиэтла.

— Здесь такой же климат, — заметил Тони.

— Да. — Кассирша улыбнулась и продолжила свои операции.

— А я только что из Вегаса, — сообщил Тони. — Вот это веселый город!

— Никогда там не бывала.

— Ох как там здорово! Обязательно туда съездите! Как они говорят, то, что происходит в Вегасе, случается только в Вегасе! — Он выжидающе посмотрел на нее. — Я с удовольствием все вам там покажу.

Она посмотрела на него с негодованием:

— Да я вас совсем не знаю!

— О'кей, нам вовсе не обязательно начинать с Вегаса. Как насчет ленча?

— А с чего вы взяли, что у меня нет бойфренда? — с некоторым вызовом спросила она.

— У такой красавицы наверняка есть. Но это всего лишь означает, что мне придется как следует постараться, чтоб вы его позабыли.

Девушка вспыхнула и опустила глаза, но потом снова улыбнулась:

— Вы просто сумасшедший! — Она щелкнула несколько раз по клавишам компьютера. — О'кей, можно ваши документы?

— Только с тем условием, что вы не скажете «нет», когда я официально приглашу вас на свидание.

Она взяла у него удостоверение личности и чуть потерла его пальцем. Он снова ей улыбнулся.

Кассирша вновь посмотрела на удостоверение и удивленно произнесла:

— Вы, кажется, сказали, что приехали сюда из Вегаса?

— Точно.

— А в вашем удостоверении написано «Аризона». — Она протянула ему документ. — И на фото вроде бы не вы…

Ох, дерьмо! Он дал ей не то удостоверение! Несмотря на четкое указание Аннабель иметь с собой только один комплект документов на каждый заход, он упрямо носил их с собой все сразу. На этом фото он был блондином с небольшой «козлиной» бородкой и в очках а-ля Бен Франклин.

— Я жил в Аризоне, но работал в Вегасе. Так дешевле, — быстро сказал он. — И вообще решил изменить свой стиль — новый цвет волос, контактные линзы, ну вы понимаете.

Но еще не закончив свою речь, он уже понял, что все пропало.

Кассирша уставилась на чек, и ее взгляд стал ледяным.

— Это же чек калифорнийского банка и от калифорнийской компании, но региональный номер — нью-йоркский. Как это?

— Региональный номер? Я и понятия об этом не имею, — ответил Тони, и голос его при этом дрогнул. — По выражению ее лица он понял, что кассирша уже вынесла ему приговор: «Виновен в подделке банковского документа!» Она бросила взгляд в сторону охранника и положила чек и фальшивое удостоверение личности Тони на стол перед собой. — Я сейчас позову менеджера… — начала было она.

— Чем это вы тут занимаетесь? — резко прозвучал рядом чей-то голос. — Извините! — Женщина отодвинула Тони с дороги и встала перед кассиршей. — Она была высокого роста, толстая, с блондинистыми волосами, черными у корней. Очки у нее были узкие, от дорогого дизайнера, и висели на цепочке, а одета она была в пурпурного цвета блузку и черные брюки.

Говорила она тихо, но твердо, обращаясь к молодой женщине, стоявшей по ту сторону стойки.

— Я тут уже десять минут торчу, пока вы строите друг другу глазки. Ваш банк и такие услуги предлагает? Может, следует вызвать сюда вашего менеджера, чтобы он тоже посмотрел?

Кассирша даже отступила на шаг, широко открыв глаза:

— Извините, мадам, я всего лишь…

— Я знаю, чем вы всего лишь занимались, — перебила ее женщина. — Я все слышала, да и все вокруг тоже слышали, как вы тут флиртовали и обсуждали свои любовные делишки.

Кассирша покраснела.

— Мадам, мы ничего такого не делали…

Женщина положила руки на стойку и наклонилась вперед:

— Ну да, конечно, а когда вы толковали про бойфрендов и о Вегасе, а он болтал, какая вы красавица, это что было — обычный банковский разговор? Вы и с другими клиентами так разговариваете? Может, и со мной поговорите о том, с кем я сплю?

— Пожалуйста, мадам, я…

— Все! Хватит! Больше я сюда — ни ногой! — Женщина повернулась и пошла к выходу.

Тони к этому моменту уже исчез. Лео вывел его наружу через пару секунд после того, как эта женщина возникла возле окошка кассирши.

Через минуту Аннабель присоединилась к ним, уже сидевшим в задней части микроавтобуса.

— Поехали, Фредди, — распорядилась она.

Машина тут же отъехала от тротуара.

Аннабель стянула с себя светлый парик, бросила очки в сумку. Потом сняла жакет и содрала с талии толстую подкладку. И швырнула Тони его удостоверение личности. Он поймал его, пристыженный, и тут же схватился за голову:

— Черт побери, у них же чек остался!..

И тут же заткнулся, когда Аннабель показала ему этот чек, аккуратно сложенный.

— Извините, Аннабель. Я ужасно виноват…

Она наклонилась ближе к нему:

— Один маленький совет, Тони. Никогда не заигрывай с лохом, особенно если представляешься не тем, кто ты есть на самом деле.

— Хорошо еще, что мы решили подстраховать тебя на этом заходе, — добавил Лео.

— Почему вы так решили? — мрачно спросил Тони.

— А потому, — ответила Аннабель, — что ты отправился на дело, слишком гордясь собой. И держался нагло. Это фраера и сгубило. Вот тебе еще одно правило, которое всегда надо помнить.

— Я могу обратиться в другой банк и провести чек там, — быстро предложил Тони.

— Нет, — ответила она. — У нас уже достаточно денег, чтобы начать крупное дело. Да и рисковать не стоит.

Тони хотел было возразить, но не стал и забился в угол.

Лео обменялся взглядами с Аннабель, и оба с облегчением вздохнули.


Через два дня Лео постучал в дверь спальни Аннабель.

— Да? — отозвалась она.

— Я на минутку.

Он присел к ней на постель, пока она складывала в сумку какие-то вещи.

— Три лимона, — с придыханием произнес он. — Знаешь, ты это называешь мелкими делами, но для большинства профи это самые что ни на есть крупные. Красиво сработано, Аннабель!

— Любой кидала с приличным опытом и умением мог бы это проделать не хуже. Я просто немного повысила ставки.

— Немного? Три лимона на четверых — это вовсе не немного!

Она резко повернулась к нему.

— Да знаю я, знаю, — быстро сказал он. — Твоя доля больше, потому что это твоя игра, ты ее придумала. Но все равно моей доли мне хватило бы на несколько лет приличной жизни. Может, я даже устроил бы себе настоящий отпуск.

— Пока рано. У нас впереди по-настоящему крупное дело, Лео. Мы ведь договорились.

— Правильно. Но все равно стоит об этом подумать.

Она сложила в сумку стопку одежды.

— Я уже об этом думала. На очереди у нас крупное дело.

Лео встал, вертя в пальцах незакуренную сигарету.

— О'кей, а как насчет нашего малыша?

— А что с ним?

— Ты сама говорила, что на это дело собираешь команду из одних звезд. С Фредди никаких проблем не будет, он работает первоклассно. Но этот парень чуть нас всех не угробил. Если бы ты не подсуетилась…

— Если бы я не подсуетилась, он бы сам что-нибудь придумал.

— Чушь собачья. Эта кассирша его уже раскусила. Он же дал ей не то удостоверение, мать его! Тупой неумеха!

— А ты-то сам, Лео, разве никогда не допускал ошибок в своих аферах? Давай-ка припомним! Как насчет Феникса? Или Джексон-Хоул?

— Да, конечно, но там речь не шла о нескольких миллионах! И мне ничего и никогда не преподносили на блюдечке с голубой каемочкой, когда я еще в подгузниках ходил, как Тони!

— Ревность не приносит дополнительных очков, Лео. Что до Тони, он вполне может работать.

— Как знать… Все дело в том, что мне, черт побери, вовсе не хочется лично убедиться в том, что он не может.

— Оставь эти заботы мне.

Лео поднял руки, сдаваясь.

— Хорошо, тогда заботься об этом за нас обоих.

— Вот и отлично. Рада, что мы договорились.

Лео побродил по комнате, засунув руки в карманы.

— Что-то еще? — спросила она.

— Ну да. Что это за крупное дело?

— Все расскажу, когда время придет. А сейчас тебе это знать не обязательно.

Лео сел на постель.

— Я ж не из ЦРУ! Я такой же кидала и аферист, как ты. И тоже никому не доверяю. — Он поизучал ее сумку. — Если тебе неохота мне все рассказать, тогда я никуда и не поеду, куда бы тебя черт ни понес.

— Ты же сам понимаешь, что наша договоренность остается в силе, Лео. Если свалишь сейчас, получишь фигу. Два мелких дела и одно крупное. Так мы с тобой договорились.

— Да, конечно, только это вовсе не предусматривало уход за малышом, который чуть не упек нас в тюрягу. Так что, дорогая леди, может, следует несколько изменить условия договора?

Она возмущенно уставилась на него:

— Что такое?! Ты намерен теперь заниматься вымогательством? И это после того, как я устроила тебе самую блестящую аферу за всю твою жизнь?

— Мне не нужно больше денег, Аннабель. Я просто хочу знать, что это за крупное дело. Или я в нем не участвую.

Аннабель перестала складывать вещи и внимательно посмотрела на него.

— Если я скажу, куда именно мы отправляемся, этого будет достаточно?

— Ну… зависит от того, что это за место.

— Атлантик-Сити.

У Лео, казалось, отлила от лица вся кровь.

— Ты что, совсем с ума спятила?! Тебе что, прошлого раза мало?!

— Это было давно, Лео.

— Для меня не так уж и давно! И чего бы нам не взяться за что-нибудь попроще, например, за мафию?

— Ат-лан-тик-Си-ти! — прошипела она по слогам.

— Да почему?! Это все из-за твоего старика?

Она не ответила.

Лео встал и ткнул пальцем в ее сторону:

— Тебя надо бы в психушку поместить, Аннабель. Если ты думаешь, что я снова полезу вместе с тобой в эту чертову мышеловку просто потому, что тебе хочется что-то доказать, то ты не знаешь Лео Рихтера!

— Самолет в семь утра.

Лео еще пару минут стоял, нервно переминаясь с ноги на ногу, и смотрел, как она собирает вещи.

— По крайней мере мы первым классом летим? — спросил он наконец.

— Да. А что?

— А то! Это скорее всего мой последний перелет. И мне хотелось бы, чтобы он прошел на высшем уровне.

— Как тебе будет угодно, Лео.

Он вышел из комнаты, и Аннабель продолжила складывать свои вещи.


Содержание:
 0  Коллекционеры : Дэвид Бальдаччи  1  ГЛАВА 1 : Дэвид Бальдаччи
 2  продолжение 2  4  ГЛАВА 3 : Дэвид Бальдаччи
 6  ГЛАВА 5 : Дэвид Бальдаччи  8  ГЛАВА 7 : Дэвид Бальдаччи
 10  ГЛАВА 9 : Дэвид Бальдаччи  11  ГЛАВА 10 : Дэвид Бальдаччи
 12  вы читаете: ГЛАВА 11 : Дэвид Бальдаччи  13  ГЛАВА 12 : Дэвид Бальдаччи
 14  ГЛАВА 13 : Дэвид Бальдаччи  16  ГЛАВА 15 : Дэвид Бальдаччи
 18  ГЛАВА 17 : Дэвид Бальдаччи  20  ГЛАВА 19 : Дэвид Бальдаччи
 22  ГЛАВА 21 : Дэвид Бальдаччи  24  ГЛАВА 23 : Дэвид Бальдаччи
 26  ГЛАВА 25 : Дэвид Бальдаччи  28  ГЛАВА 27 : Дэвид Бальдаччи
 30  ГЛАВА 29 : Дэвид Бальдаччи  32  ГЛАВА 31 : Дэвид Бальдаччи
 34  ГЛАВА 33 : Дэвид Бальдаччи  36  ГЛАВА 35 : Дэвид Бальдаччи
 38  ГЛАВА 37 : Дэвид Бальдаччи  40  ГЛАВА 39 : Дэвид Бальдаччи
 42  ГЛАВА 41 : Дэвид Бальдаччи  44  ГЛАВА 43 : Дэвид Бальдаччи
 46  ГЛАВА 45 : Дэвид Бальдаччи  48  ГЛАВА 47 : Дэвид Бальдаччи
 50  ГЛАВА 49 : Дэвид Бальдаччи  52  ГЛАВА 51 : Дэвид Бальдаччи
 54  ГЛАВА 53 : Дэвид Бальдаччи  56  ГЛАВА 55 : Дэвид Бальдаччи
 58  ГЛАВА 57 : Дэвид Бальдаччи  60  ГЛАВА 59 : Дэвид Бальдаччи
 62  ГЛАВА 61 : Дэвид Бальдаччи  64  ГЛАВА 63 : Дэвид Бальдаччи
 66  ГЛАВА 65 : Дэвид Бальдаччи  68  ГЛАВА 67 : Дэвид Бальдаччи
 69  ГЛАВА 68 : Дэвид Бальдаччи  70  Использовалась литература : Коллекционеры
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap