Детективы и Триллеры : Триллер : 12 : Джей Барбетт

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19

вы читаете книгу

12

Опять Гарри Баттену пришлось играть роль посредника между мной и главным инспектором Мартином. Мы с мисс Тири ввалились в его кабинет ещё до того, как начался его рабочий день. Я пустился в довольно сбивчивые объяснения. Гарри задал несколько кратких деловых вопросов, и ему быстро все стало ясно. Он застал Кэппи Мартина на вилле губернатора в последний момент. Главный инспектор как раз собирался уезжать и обещал на обратном пути заехать в редакцию.

— Что вы оба скажете насчет чашки кофе с булочкой? — ворчливо осведомился Гарри.

Мисс Тири, поблагодарив, отказалась. Но я позволил себя уговорить, тем более что Гарри уверял, что тоже голоден как волк. Через несколько минут появилась секретарша Гарри с большим подносом, налила кофе и расставила чашки. Мисс Тири ничего есть не хотела, однако из вежливости откусила от рогалика.

Потом она неподвижно уселась в углу дивана, сложив руки. Тяжелый серебряный браслет подчеркивал хрупкость её запястья и длину красивых пальцев. Она выглядела спокойной и сдержанной, но в глазах все ещё мерцал страх. Возможно, её преследовала мысль, что губернатор Эмблер был бы до сих пор жив, сообщи она вчера вечером полиции о своей встрече с Ги Кетлером…

В этот миг в кабинет Гарри ворвался главный инспектор Мартин, весь забавно набычившись, свирепый, как зверь. Бросив на меня раздраженный взгляд, он что-то буркнул Гарри и швырнул на стул свою шляпу.

— Терпеть не могу, когда меня впускают в дом через черный ход, мистер Брайнерд, — накинулся он на меня. — Если вы хотите говорить со мной, вам не нужно прятаться за Гарри. Все, что нужно сделать, — это позвонить мне в кабинет.

— Совершенно не понимаю, чем вы возмущаетесь. К Гарри я обратился потому, причем уже вторично, что он единственный из всех, кого я знаю, кто в состоянии до вас дозвониться. Простым смертным это не по силам. Сам я каждый раз натыкался на барьер, который вы…

— Ладно, Джон, — поспешно вмешался Гарри. — Но Кэппи, сейчас это совершенно неважно. Вы оба очень устали, но из-за этого не следует кидаться друг на друга. Сначала присядь. Потом мы сможем все обсудить спокойно.

Кэппи Мартин метнул на Гарри свирепый взгляд, пожал плечами и вдруг ухмыльнулся. Придвинув к себе стул, он сел и вытянул длинные ноги.

— О'кей, зароем топор войны, мистер Брайнерд. Что случилось? Новая выходка мистера Ги Кетлера?

— Мисс Тири вчера вечером видела его на улице, мистер Мартин, объяснил я. — Она его сразу узнала.

— Мисс Тири? Ага! — Главный инспектор оглядел притихшую девушку. Значит вы сестра погибшей жены Кетлера?

— Да.

— Так вы видели Кетлера? И настолько хорошо его знаете, что исключаете ошибку?

— Да, — коротко ответила она. — Кроме того, улица была ярко освещена.

Главный инспектор кивнул ей, приглашая к разговору, и она рассказала, как заметила на другой стороне улицы Кетлера и тут же принялась искать место для своей машины, чтобы последовать за ним, но потеряла его в узких переулках у реки.

— Вы не заметили в его облике ничего бросающегося в глаза? В лице, в одежде? — Когда она покачала головой, он задал следующий вопрос: — Что касается этого квартала у реки, он и раньше относился к его любимым местам охоты?

— Не сказала бы. Он предпочитал элегантные районы центра.

— Там у реки — масса дешевых пансионов, — вставил Гарри.

Кэппи Мартин признательно кивнул.

— Неплохая идея. Пошлю несколько сотрудников, пусть проверят. Я…

— Минутку, Кэппи, — перебил Гарри, которому что-то пришло в голову, и обратился к мисс Тири. — Вы упомянули газету, которую Кетлер нес под мышкой. Что это была за газета?

— Я… боюсь, на это я не обратила внимания.

— Вы видели его после обеда. Около половины девятого, не так ли? — Она кивнула. — В это время на улице продается только одна газета, спортивный выпуск «Стар». Она была на бледно-зеленой бумаге?

— Зеленой? Да. — Ее лицо просияло. — Конечно. Это я помню абсолютно точно.

— Ну и что? — проворчал главный инспектор.

Гарри ухмыльнулся.

— Как я вижу, вы не большой любитель скачек, Кэппи. Иначе знал бы, что её покупают все, кто ходит на ипподром. В ней печатаются все программы и результаты заездов и стоит она всего десять центов.

— Говоришь, скачки? — Кэппи Мартин хмыкнул. — О'кей. Я раздам охранникам на ипподроме фотографию Кетлера. Если он завтра будет на скачках, мы его возьмем. Хорошая идея, Гарри.

— Но вы же вовсе не собирались сразу задерживать Кетлера, мистер Мартин, — удивленно вмешался я. — Или нашли на вилле Эмблера доказательства того, что ночью там побывал именно он?

— Пока я не могу сказать. Пока что мы собрали там массу отпечатков пальцев.

— Что ты теперь собираешься предпринять, Кэппи? — осведомился Гарри, записывая что-то в блокноте. Он явно не хотел терять время и собирался первым опубликовать подробный репортаж об этой истории, как только это будет можно. — Ты долго собираешься задерживать эту новость? В конце концов, знаешь ли, губернатор Эмблер был известной личностью!

— Знаю ли я! — простонал Кэппи. — Начальник департамента полиции сегодня утром прочитал мне лекцию на эту тему. Если я в ближайшее время не добуду что-нибудь, чтобы прижать Кетлера, сообщение пойдет в газеты. Последствия ты можешь себе представить. Барабанный бой в прессе, боевая тревога в трех штатах, протесты политиков, разговоры о неспособности полиции. Кетлер тем временем бесследно испарится. Если я не найду против него весомых доказательств, то окажусь в безвыходном положении.

— Ну, не преувеличивай. До сих пор ты не обращал внимания на такие вещи, — миролюбиво возразил Гарри.

— Тебе легко говорить, — с досадой проворчал главный инспектор. — Но я бы подождал с этим известием ещё несколько дней, а прежде задержал Кетлера.

Я встал, подошел к окну и уставился на улицу. Но ничего не видел. Судя по всему, мы зашли в тупик. Считали Ги Кетлера убийцей, однако не могли этого доказать. У полиции не было против него никаких улик. Они даже не в состоянии были подтвердить факт его присутствия в Нью-Дейвене. Единственная тому свидетельница, Дженнифер Тири, могла и ошибаться.

Но потом мне пришло в голову, что имелась ещё одна свидетельница, которая как никто другой могла бы нам многое сказать о Кетлере.

Лесли.

Если Кетлер в Нью-Дейвене, она наверняка об этом знала. Я уже больше не сомневался в том, что он сразу после приезда установил с ней связь, они встречались и разговаривали. Ему нужно было испытать свою прежнюю власть над ней, убедиться, что он не напрасно совершил убийство. Его путь к страстно желаемому богатству лежал через Лесли. Я обязан был просветить её насчет Кетлера, предостеречь. Возможно, ничего не подозревая, она мчалась навстречу своему несчастью. Газеты и без того скоро разразятся пространными сообщения о её отце. При мысли обо всем этом мне стало ясно, что Лесли нужно подготовить.

На письменном столе зазвонил телефон, Гарри поднял трубку, затем передал её Кэппи.

— Твой сержант.

Шеф ограничился несколькими хмыканиями. А в заключение сказал:

— О'кей, я сейчас буду, — и положил трубку.

— Это насчет отпечатков пальцев. Через библиотеку старика в течение последних дней, должно быть, прошла целая процессия. Мы сняли тридцать серий различных отпечатков. Поскольку было бы пустой тратой времени и совершенно бесполезным делом все их идентифицировать, мы ограничились тем, что сравнили их с отпечатками пальцев Кетлера.

— У вас есть его отпечатки? — удивился я.

— Разумеется. Ведь парень имел судимость. Мы запросили их из Нью-Йорка, надеясь, что те окажутся полезны. Так и оказалось. — Он сделал эффектную паузу и вдруг просиял. — Мы обнаружили в библиотеке один его отпечаток!

— Просто не верится! — подавленно прошептал Гарри.

Шеф благосклонно кивнул мисс Тири.

— Тот парень, которого вы видели вчера вечером, был без сомнения Ги Кетлер. Мы можем доказать, что он был в библиотеке губернатора в пределах двух последних дней. Именно столько времени там не стирали пыль. Хотя мы обнаружили только один отпечаток его большого пальца, но этого достаточно для доказательства. Прямо перед письменным столом губернатора стоит кресло, и отпечаток находился на нижней стороне подлокотника. Впрочем, с этим креслом вообще что-то странное. — Он опять замолчал, поднял брови и ухмыльнулся. Кэппи явно наслаждался ситуацией.

— Ну же! Не испытывай наше терпение! — нетерпеливо буркнул Гарри.

— Остальная мебель — стулья, кресла — буквально усеяна отпечатками пальцев; только одно кресло было тщательно протерто, за исключением этого отпечатка большого пальца, конечно. Он, к счастью, сохранился. Кроме того, до блеска были отполированы половина письменного стола, маленький курительный столик и левое окно с разрезанной войлочной полосой.

— Ты запросишь ордер на арест? — осведомился Гарри, беря в руку карандаш.

Кэппи Мартин задумчиво потер подбородок.

— Полагаю, с этим нужно ещё немного подождать. Ордер на задержание да, но для ордера на арест этого материала может быть недостаточно.

— Почему же? — удивленно спросил Гарри.

Главный инспектор пожал плечами.

— Что такого совершил этот парень? Мы ведь даже не знаем, имеет ли он отношение к смерти губернатора. И не можем доказать, что он был в комнате именно в то время.

— Должно ли это означать, что ты вообще ничего не предпримешь?

— Черт возьми! Разумеется, кое-что я предприму! — Главный инспектор едва не взорвался. — Чего ты от меня хочешь, Гарри? Я ведь только сказал, что пока не могу его арестовать. Но я могу задержать, и не дождусь момента, когда он окажется в наших руках. Все дальнейшее — детские шутки. Если мне никто не будет становиться поперек дороги, я за несколько часов выжму его так, что парень созреет для электрического стула. В этом можешь быть уверен.

— Есть ещё одна проблема, которой нужно заняться, — подавленно заговорил я. — Теперь, когда мы точно знаем, что Кетлер в Нью-Дейвене, мне следует спросить свою жену, что она о нем знает.

— Значит за это время вы изменили свое мнение о ней? — добродушно проворчал Кэппи Мартин.

— Нет-нет, не то. Я все ещё считаю, что его замысел направлен против неё не в меньшей степени, чем против меня, и что она абсолютно ничего не подозревает. Нужно предупредить её об опасности, которой она подвергается. Нельзя допустить, чтобы она ничего не ведая, слепо шла навстречу несчастью. Вот только я опасаюсь, что она мне не поверит.

— Но вы же допускаете, что ваша жена знает, где скрывается Кетлер, верно? И что поддерживает с ним контакт?

— Не знаю, что и думать. Но убежден, что должен рассказать жене о последних событиях.

Главный инспектор кивнул, достал из нагрудного кармана сигару, прикурил и встал.

— Меня радует, что вы наконец приняли такое решение, мистер Брайнерд. Я сам хотел поговорить с ней именно об этом. Нужно схватить Кетлера раньше, чем он предпримет третье покушение на убийство — на вас.

— Я все — таки никак не возьму в толк, что, собственно, нужно было этому парню на вилле губернатора, — задумчиво протянул Гарри. — Ведь не рассчитывал же он, что старик ещё раз вручит ему десяток тысяч долларов. Этот малый, определенно, не глуп, и должен был заранее знать, что ничего от губернатора не добьется.

Никто не ответил. Мисс Тири ещё больше ушла в себя. Кэппи Мартин выпустил громадное облако дыма и взял свою шляпу. Наконец он пробурчал:

— Кто же говорит, что ему были непонятны чувства губернатора? Полагаю, он вполне обдуманно и хладнокровно включил их в свой план. Я даже допускаю, что он знал, как всякое волнение опасно для старика с больным сердцем, и воспользовался этим. Сейчас парень наверняка сидит в своей норе и посмеивается в кулак.

Главный инспектор повернулся к двери.

— Вы будете у себя, мистер Мартин? — поспешно спросил я. — Я сейчас еду домой и поговорю с женой. Может быть, после этого будет смысл позвонить вам.

— Это не к спеху, мистер Брайнерд, — равнодушно ответил начальник полиции. — Вашей жены нет дома. Иначе я бы уже сам её перехватил.

Я холодно взглянул на него.

— Что это значит?

Он помедлил с ответом.

— Это значит, что она вышла из дома через двадцать минут после вас. Как мы и договаривались, один из моих сотрудников должен был не терять её из виду. Он видел как она вышла, но вопреки его ожиданию, не поехала в вашей машине, а добежала до ближайшего угла и села в такси. Мой человек оказался слишком нерасторопным. Такси умчалось в город, мы до сих пор не сумели его разыскать.

— Этого я не понимаю. Мне она сказала, что хочет побыть одна и отдохнуть. Что же могло побудить ее?

— Понятия не имею, — буркнул шеф. — Спрошу после того, как мы найдем её. Возможно, она поехала к Кетлеру…


Содержание:
 0  Оглянись за спину : Джей Барбетт  1  1 : Джей Барбетт
 2  2 : Джей Барбетт  3  3 : Джей Барбетт
 4  4 : Джей Барбетт  5  5 : Джей Барбетт
 6  6 : Джей Барбетт  7  7 : Джей Барбетт
 8  8 : Джей Барбетт  9  9 : Джей Барбетт
 10  10 : Джей Барбетт  11  11 : Джей Барбетт
 12  вы читаете: 12 : Джей Барбетт  13  13 : Джей Барбетт
 14  14 : Джей Барбетт  15  15 : Джей Барбетт
 16  16 : Джей Барбетт  17  17 : Джей Барбетт
 18  18 : Джей Барбетт  19  Использовалась литература : Оглянись за спину
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap