Детективы и Триллеры : Триллер : Глава двадцать седьмая : Линвуд Баркли

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46

вы читаете книгу




Глава двадцать седьмая

Первым делом я убедился, что с Эллен все в порядке. Когда я сказал ей, что собираюсь вызвать «скорую помощь», жена ответила, что в этом нет необходимости. Она была страшно напугана, но не ранена. Гораздо больше Эллен волновало мое состояние. Рука не пострадала, но нападавшие ударили меня по голове. Впрочем, я не собирался звонить по этому поводу в Службу спасения.

— Я как раз собирался свернуть к вашему дому, — объяснил Дрю, — как вдруг заметил припаркованную на дороге машину. Сначала подумал, что это полицейские, о которых ты мне говорил, но потом разглядел автомобиль и понял, что он вряд ли принадлежит полиции. Я оставил свою машину на обочине, подошел к дому и увидел какого-то человека, который вел по двору эту леди, — указал Локус на Эллен. — Она была связана, и я понял, что здесь творится что-то неладное.

— Это Дрю. — Я понимал, что момент не самый подходящий для официального представления. — Мой новый помощник. Он работал со мной сегодня. Дрю, это моя жена Эллен.

Спаситель и спасенная обменялись рукопожатиями, потом супруга обняла его.

— Спасибо. — Она все еще дрожала от страха.

Дрю посмотрел через ее плечо на неподвижно лежащего Морти. Кровь текла из раны на голове, пропитала маску и капала на газонокосилку.

— Кажется, я убил его, — проговорил он.

Эллен отошла от Локуса и посмотрела на бандита.

— Надеюсь, что да.

— Нет, — медленно ответил Дрю. — Это очень плохо.

Я склонился над Морти, осторожно взял край пропитанной кровью маски и стянул ее. Бросив чулок на газонокосилку, еще ниже склонился над «аллигатором». Его глаза смотрели в потолок, и я не заметил, чтобы он дышал.

— Милая. Тебе все же придется вызвать «скорую помощь». Кажется, он мертв, но мы в любом случае должны позвонить.

— Мне нужно убираться отсюда, — буркнул наш спаситель.

— Дрю, — остановил я его, — тебе не о чем беспокоиться. Ты спас нам жизнь. В твоих действиях нет ничего преступного.

— Вы не понимаете, — тихо повторил он. — Мне нужно уйти.

— Но почему? — спросила Эллен.

— Я только что вышел из тюрьмы. За такое меня опять отправят за решетку.

— Нет, они не сделают этого после того, как я расскажу полиции, что случилось. У тебя есть двое свидетелей: я и Эллен, — мы подтвердим, что ты спас нам жизнь. Дрю, ты настоящий герой. Обезвредил одного из нападавших и прогнал другого.

Локус выслушал, но, похоже, мои слова не особенно убедили его.

— Полиции все равно, когда у тебя есть судимость.

Эллен дотронулась до его руки:

— Дрю, ты поступил правильно. Мы тебя обязательно прикроем.

— Вы не знаете полицейских, — по-прежнему колебался наш спаситель. — Если у них есть предлог снова посадить тебя, они это сделают. — Локус посмотрел на меня. — Ты не можешь сказать, что сделал это сам? Будто освободился, схватил лопату, когда он напал на твою жену, и ударил его? Они это поймут. А Эллен будет свидетелем. Ты не привлекался, поэтому копы будут к тебе более снисходительны, чем ко мне.

Он спас нам жизнь. И это вдвойне осложняло ситуацию.

— Дрю, полицейские все равно в конце концов все выяснят. Найдут несоответствия в наших показаниях, узнают, что ты сидел и что мы пытались покрыть тебя. Это только ухудшит ситуация. Для всех, особенно для тебя, потому что ты был судимым.

Локус мрачно кивнул, но я понял, что не убедил его.

— Даже не знаю, что делать.

— Дрю, есть еще кое-что. Очевидно, что эти двое убили Лэнгли. По крайней мере такой вариант нельзя исключить. Они искали у нас то же самое. Ты не просто спас нас. Ты помог найти убийцу, а теперь у полиции появится шанс задержать его сообщника.

— Наверное, — согласился Дрю, и его лицо немного просветлело.

— И кроме того, — добавил я, — ты, возможно, помог освободить нашего сына из тюрьмы.

Я посмотрел на Эллен и понял, что она думала о том же. Но я боялся высказывать свои надежды вслух, чтобы не испортить все.

— Я позвоню в 911. — Она побежала в дом, как будто каждая минута промедления стоила Дереку лишних часов пребывания в тюрьме.

— Спасибо тебе, Дрю, — снова поблагодарил я.

Локус покачал головой.

— Не знаю, — повторил он. — Просто не знаю. — И направился к двери.

— Дрю, ты куда?

— Понятия не имею. — Спаситель двинулся к своей машине.

Я окликнул его:

— Дрю, ты должен остаться! У полиции нет причин арестовывать тебя. Ты не нарушил режим досрочного освобождения, спасая нам жизнь. Они поймут, почему ты это сделал.

Но здоровяк даже не остановился, и вскоре его поглотила ночь.

Я не собирался бежать за ним и тащить назад, но поставил его в известность, что расскажу полиции все как было и они без труда смогут его найти.

Подойдя к двери, увидел свои болтавшиеся в замке ключи. Я вытащил их и убрал в карман. Эллен сидела на кухне и говорила по телефону.

— Полиция уже едет.

Она прижалась ко мне, и я обнял ее.

— Наверное, это он их прислал.

— Кто? — спросила жена, отстраняясь и глядя на меня.

— Конрад. Это он их прислал.

— Нет, — возразила моя половина, качая головой, — он не мог.

Я обнял ее за плечи.

— Эллен, — твердо продолжил я. — Все сходится. Этим людям нужен был диск с его романом. И они, вероятно, могли убить нас за него. По крайней мере тот парень в гараже чуть не отрезал мне пальцы.

— Нет, Джим. Ничего не сходится, — по-прежнему стояла на своем супруга. — Это бессмыслица.

— А кому еще, кроме Конрада, это было нужно? Он украл книгу у студента, и все эти годы ему удавалось это скрывать. Я не удивлюсь, если он убил тогда того парня. Столкнул его с водопада и обставил все как самоубийство. Бретт Стокуэлл мог всем рассказать, что это он написал роман, а Конрад Чейз — просто мошенник.

— Джим, ты должен выслушать меня.

— Нет, это ты должна меня выслушать. Не знаю, почему ты продолжаешь защищать этого человека. Я понимаю, что он твой босс. Но возможно, он убийца. Даже если Чейз не сам убил Лэнгли, то послал этих двоих, чтобы они сделали за него грязную работы. А когда Конрад понял, что есть еще и диск с романом, он прислал их сюда.

— Я отдала ему дискету.

Я посмотрел на нее и не сразу понял, о чем она говорит.

— Что?

— Дискету, которую ты отдал Натали Бондурант. Я попросила вернуть мне ее. Сказала, что ей больше не нужно хранить дискету. А потом передала ее Конраду. Я встречалась с ним за обедом.

— Не понимаю. Почему ты это сделала? Почему сначала не сказала об этом мне?

— Джим, он не убийца. Не спорю, мой начальник — самонадеянный кретин. Но Чейз никого не убивал. И не мог прислать этих людей. У него не было причин для этого. Дискета уже у него.

Боль в голове, которая до некоторых пор была вполне терпимой, теперь стала просто невыносимой.

— Это бессмысленно, — буркнул я.

Эллен посмотрела в сторону черного хода и вдруг закричала.

Я обернулся и увидел стоявшую там тень. Мужчина. Крупный мужчина.

Когда он вышел на свет, я узнал Дрю.

Он открыл дверь.

— Простите, если напугал вас. — Локус посмотрел на меня. — Я решил, что вы были правы, и вернулся. Расскажу полиции, что случилось на самом деле.


Содержание:
 0  Смерть у порога Too Close to Home : Линвуд Баркли  1  Пролог : Линвуд Баркли
 2  Глава первая : Линвуд Баркли  3  Глава вторая : Линвуд Баркли
 4  Глава третья : Линвуд Баркли  5  Глава четвертая : Линвуд Баркли
 6  Глава пятая : Линвуд Баркли  7  Глава шестая : Линвуд Баркли
 8  Глава седьмая : Линвуд Баркли  9  Глава восьмая : Линвуд Баркли
 10  Глава девятая : Линвуд Баркли  11  Глава десятая : Линвуд Баркли
 12  Глава одиннадцатая : Линвуд Баркли  13  Глава двенадцатая : Линвуд Баркли
 14  Глава тринадцатая : Линвуд Баркли  15  Глава четырнадцатая : Линвуд Баркли
 16  Глава пятнадцатая : Линвуд Баркли  17  Глава шестнадцатая : Линвуд Баркли
 18  Глава семнадцатая : Линвуд Баркли  19  Глава восемнадцатая : Линвуд Баркли
 20  Глава девятнадцатая : Линвуд Баркли  21  Глава двадцатая : Линвуд Баркли
 22  Глава двадцать первая : Линвуд Баркли  23  Глава двадцать вторая : Линвуд Баркли
 24  Глава двадцать третья : Линвуд Баркли  25  Глава двадцать четвертая : Линвуд Баркли
 26  Глава двадцать пятая : Линвуд Баркли  27  Глава двадцать шестая : Линвуд Баркли
 28  вы читаете: Глава двадцать седьмая : Линвуд Баркли  29  Глава двадцать восьмая : Линвуд Баркли
 30  Глава двадцать девятая : Линвуд Баркли  31  Глава тридцатая : Линвуд Баркли
 32  Глава тридцать первая : Линвуд Баркли  33  Глава тридцать вторая : Линвуд Баркли
 34  Глава тридцать третья : Линвуд Баркли  35  Глава тридцать четвертая : Линвуд Баркли
 36  Глава тридцать пятая : Линвуд Баркли  37  Глава тридцать шестая : Линвуд Баркли
 38  Глава тридцать седьмая : Линвуд Баркли  39  Глава тридцать восьмая : Линвуд Баркли
 40  Глава тридцать девятая : Линвуд Баркли  41  Глава сороковая : Линвуд Баркли
 42  Глава сорок первая : Линвуд Баркли  43  Глава сорок вторая : Линвуд Баркли
 44  Глава сорок третья : Линвуд Баркли  45  Глава сорок четвертая : Линвуд Баркли
 46  Использовалась литература : Смерть у порога Too Close to Home    



 




sitemap