Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 26 : Джон Бердетт

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51

вы читаете книгу




Глава 26

Нонг сидела и наблюдала, как медсестра меняла мне повязки. Пока медсестра была в палате, мать держала себя в руках, но как только осталась со мной одна, разразилась слезами. И, вытирая глаза, проговорила:

— Тот, кто сотворил с тобой такое, умрет нехорошей смертью.

Нужно ли мне объяснять вам? Взгляните на это дело так. Время идет к старости, и ваши грехи постепенно накапливаются, но, учитывая жалкие карты, сданные судьбой при рождении, человек ни за что на свете не сможет вести себя иначе — неизбежно приходится расплачиваться по своему кармическому счету. Вы считаете, что теперешний кармический период оказался слишком суровым? Тогда посмотрите на безногого попрошайку, который сидит на своей ужасной тележке и собирает на тротуаре милостыню. В прошлой жизни он был совсем не таким, как вы теперь, даже можно сказать, что по сравнению с вами вел себя как ангел.

В момент смерти личностные покровы спадают и в безжалостном свете становится видна работа кармы. В следующей жизни у вас изуродована ступня? Это оттого, что на футбольном поле вы толкнули лучшего друга. Кривые зубы размером с могильные камни? Это из-за злого чувства юмора. А ранняя смерть от лейкемии — из-за алчности.

Умереть хорошей смертью — значит достойно продолжить лучшую жизнь в лучшем, чем в нынешней ипостаси, теле. Последствия дурной смерти предсказать трудно. «Ты умрешь нехорошей смертью» — сильное проклятие. «Пошел ты к такой-то матери» — по сравнению с ним, можно сказать, благословение.

*

Нонг оставалась со мной, пока меня осторожно пересаживали в кресло-каталку и везли по коридору к лифту и дальше в сад. Это был мой первый выход на улицу, и я настоял, чтобы быть поближе к поливальной системе. Мне нравилось ощущать на лице струйки воды. Это было как возвращение в детство, но в обстановку куда получше, чем та, которая меня когда-то окружала. Это только я или мы все воображаем, что наши первые годы должны пройти среди цветов в волшебном саду? Меня удивило, что мать, как будто прочитав мои мысли, взяла меня за руку и улыбнулась. Через два дня меня должны были выписать. За стенами больницы злой город точил когти, как дикий зверь, и мне не хотелось возвращаться в грубую действительность. Но просить подержать меня здесь подольше — это не по-мужски.

Пришел больничный дежурный и разложил на столе книги по искусству. Через несколько минут явился Розен. Выражение его лица было немного странным, как будто чувство стыда боролось в нем с желанием выслужиться. В присутствии матери он вручил мне фотографии в плотном коричневом конверте, на котором не было ни орлов, ни других опознавательных знаков. Розен пробыл недолго и вскоре ушел. А через несколько минут, сославшись на что-то незначительное, поднялась и Нонг. Ей наскучило в больнице, и были неприятны запахи лекарств. Она принадлежала миру по другую сторону стены — сильному, алчному, все гребущему под себя городу.

*

Взглянув на фотографии, я понял, что Розен решил проиллюстрировать свою характеристику этого человека: вот Уоррен с первым Бушем, вот с Клинтоном (дважды), вот со вторым Бушем. На каждой последующей он становится все старше и выглядит более лощеным. Я не предполагал, что ювелир может казаться сделанным из стали, и он производил такое впечатление, словно каждый раз в Розовый сад его приводила несгибаемая воля. Клинтон высок, Уоррен такого же роста, но более худощавый. Глаза серые с голубизной, редеющие светло-каштановые волосы с элегантной сединой. Ровный загар, филигранная золотая цепочка на левом запястье и манеры человека, которому не приходится ни на чем настаивать. Он выглядел более умудренным, чем президент. Мне показалось, что я даже ощущаю запах его одеколона. Его улыбка на всех фотографиях говорила одно и то же: «Я переживу и этого президента». Я положил фото на одну из стопок книг и почувствовал, что устал. Вздремнул пару минут, а проснувшись, вновь ощутил прилив сил. Взял фото и поднес к глазам. Может, это власть Белого дома подхлестнула стремление к расследованию. Иногда, когда мы больны, разум освобождается из темницы тела и пускается в свободное плавание. В этот день я почувствовал, что мой разум вновь возвращается обратно.

— В чем дело? — спросила Кимберли Джонс, когда вошла в палату и, встав за моим креслом, перехватила мой взгляд, который я в тысячный раз бросил на Уоррена. — Вы так хмуритесь, словно знаете его.

Как ей объяснить? Я не смог ей сказать, что на каждом снимке за фигурой Уоррена разглядел духовным зрением знакомую темную фигуру.


Содержание:
 0  Бангкок-8 Bangkok 8 : Джон Бердетт  1  Глава 1 : Джон Бердетт
 2  Глава 2 : Джон Бердетт  3  Глава 3 : Джон Бердетт
 4  Глава 5 : Джон Бердетт  5  Глава 6 : Джон Бердетт
 6  Глава 7 : Джон Бердетт  7  Глава 8 : Джон Бердетт
 8  Глава 9 : Джон Бердетт  9  Глава 10 : Джон Бердетт
 10  Глава 11 : Джон Бердетт  11  Глава 12 : Джон Бердетт
 12  Глава 13 : Джон Бердетт  13  Глава 14 : Джон Бердетт
 14  Глава 15 : Джон Бердетт  15  Глава 16 : Джон Бердетт
 16  Глава 17 : Джон Бердетт  17  Глава 18 : Джон Бердетт
 18  Глава 19 : Джон Бердетт  19  Глава 20 : Джон Бердетт
 20  Глава 21 : Джон Бердетт  21  Глава 22 : Джон Бердетт
 22  Глава 24 : Джон Бердетт  23  Глава 25 : Джон Бердетт
 24  вы читаете: Глава 26 : Джон Бердетт  25  Глава 27 : Джон Бердетт
 26  Глава 28 : Джон Бердетт  27  Глава 29 : Джон Бердетт
 28  Глава 30 : Джон Бердетт  29  Глава 31 : Джон Бердетт
 30  Глава 32 : Джон Бердетт  31  Глава 33 : Джон Бердетт
 32  Глава 34 : Джон Бердетт  33  Глава 35 : Джон Бердетт
 34  Глава 36 : Джон Бердетт  35  Глава 37 : Джон Бердетт
 36  Глава 38 : Джон Бердетт  37  Глава 39 : Джон Бердетт
 38  Глава 40 : Джон Бердетт  39  Глава 41 : Джон Бердетт
 40  Глава 42 : Джон Бердетт  41  Глава 43 : Джон Бердетт
 42  Глава 44 : Джон Бердетт  43  Глава 45 : Джон Бердетт
 44  Глава 46 : Джон Бердетт  45  Глава 47 : Джон Бердетт
 46  Глава 48 : Джон Бердетт  47  Глава 49 : Джон Бердетт
 48  Глава 50 : Джон Бердетт  49  Глава 51 : Джон Бердетт
 50  Глава 52 : Джон Бердетт  51  Использовалась литература : Бангкок-8 Bangkok 8



 




sitemap