Детективы и Триллеры : Триллер : Использовалась литература : Прогулка среди могил

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

вы читаете книгу




1

«Анонимные Алкоголики» («АА») — добровольное общество, объединяющее тех, кто намерен бросить пить; проводит регулярные собеседования, на которых члены общества рассказывают друг другу о причинах, толкнувших их к пьянству, обсуждают его последствия и способы избавиться от алкоголизма. (Здесь и далее — примеч. пер.)

2

Флэтбуш — центральная часть Бруклина.

3

Флэтлендз, Милл-Бэйзин — районы на восточной окраине Бруклина, недалеко от побережья океана.

4

В Нью-Йорке перед семизначным номером телефона нужно набирать еще трехзначный код одного из двух районов, на которые разделен город, — 718 или 212.

5

Джамейка — окраинный район на востоке Бруклина

6

Гринвич-Виллидж — район в нижнем Манхэттене; Парк-Слоуп — район недалеко от центральной части Бруклина.

7

Крэк — кристаллический кокаин для курения, один из наиболее распространенных в США наркотиков.

8

Адская Кухня (Hell's Kitchen)— район трущоб в средней части Манхэттена.

9

Эти события описаны в книге Л. Блока — «Пляска на бойне» (М., «Омега», 2003)

10

Сувлаки — блюдо греческой кухни, нечто вроде шашлыка из молодого барашка

11

«Бегорра» — эвфемистическое выражение, которым в Ирландии заменяют запретную для католиков божбу «клянусь Богом» («by God»)

12

Солк Джонас (1914-1995) — известный американский бактериолог, создатель вакцины против полиомиелита; Райт Фрэнк Ллойд (1869-1959) — знаменитый американский архитектор.

13

Вудхейвен — окраинный район в восточной части Куинса.

14

Зеленая карточка — постоянный вид на жительство в США для лиц, не являющихся гражданами страны.

15

Таймс-сквер — площадь на пересечении Бродвея и Седьмой авеню, центр зрелищных предприятий и увеселительных заведений.

16

Стейтен-Айленд (иначе — Ричмонд) — район Нью-Йорка, расположенный на острове по другую сторону Гудзона и занятый в основном портовыми сооружениями и складами.

17

Греческий ликер с запахом аниса.

18

Смэк — жаргонное название опия или героина.

19

Мамаша Белл — жаргонное прозвище «Белл Телефон энд Телеграф Компани», крупнейшей компании США в области связи.

20

Грэйси-Меншн — официальная резиденция мэра Нью-Йорка; «Окна в мир» — ресторан во Всемирном торговом центре (Манхэттен).

21

Годзилла — фантастическое чудовище, персонаж известного кинобоевика.

22

Совершенные подвиги, свод законов, закон возмездия (лат.).

23

Ангельская пыль — жаргонное название сильнодействующего галлюциногенного средства, производного фенциклидина.

24

На месте (лат.).

25

Кофе с молоком (исп.).

26

Лига плюща — общее название наиболее престижных университетов США: Йельского, Гарвардского, Принстонского, Колумбийского и некоторых других.

27

Товарищи (иврит).

28

«Дары волхвов» — известный рассказ О'Генри.


Содержание:
 0  Прогулка среди могил : Лоуренс Блок  1  2 : Лоуренс Блок
 2  3 : Лоуренс Блок  3  4 : Лоуренс Блок
 4  5 : Лоуренс Блок  5  6 : Лоуренс Блок
 6  7 : Лоуренс Блок  7  8 : Лоуренс Блок
 8  9 : Лоуренс Блок  9  10 : Лоуренс Блок
 10  11 : Лоуренс Блок  11  12 : Лоуренс Блок
 12  13 : Лоуренс Блок  13  14 : Лоуренс Блок
 14  15 : Лоуренс Блок  15  16 : Лоуренс Блок
 16  17 : Лоуренс Блок  17  18 : Лоуренс Блок
 18  19 : Лоуренс Блок  19  20 : Лоуренс Блок
 20  21 : Лоуренс Блок  21  22 : Лоуренс Блок
 22  23 : Лоуренс Блок  23  24 : Лоуренс Блок
 24  вы читаете: Использовалась литература : Прогулка среди могил    



 




sitemap  
+79199453202 даю кредиты под 5% годовых, спросить Сергея или Романа.

Грузоперевозки
ремонт автомобилей
Лечение