Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 21 : Си Бокс

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  28  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  67  68  69  70  72  74  76  78  80  81

вы читаете книгу




Глава 21

Похороны Брайена состоялись на Капитолийском холме, в самой большой церкви, в какой я когда-либо был, набитой незнакомыми людьми. Маленький стилизованный крест висел на цепи в переднем углу, как будто помещенный туда в последний момент.

— Церковь, спроектированная «Икеей», — шепнул я Мелиссе, пытаясь заставить ее улыбнуться. Но это не сработало.

Если бы Брайен был ответствен за собственные похороны — а в некотором роде так и было, — думаю, они бы выглядели именно так. Все казалось большим, чем в жизни. Рок-оркестр играл современные траурные мелодии, а слайды изображали Брайена на лыжах, плавающим, говорящим с трибуны, танцующим и облаченным в костюм человека-паука на разных вечеринках. Его останки находились в квадратной мраморной урне на бархатной подставке спереди церкви. Партнер Брайена, Бэрри, говорил о его преданности, творческом даре, любвеобильности и «способности освещать комнату». Бэрри выглядел более спокойным, не в пример импульсивному Брайену, и я решил, что они составляли хорошую пару.

За Бэрри вышел мэр Хэлладей, который не только произнес трогательную речь о покойном, но поклялся принародно, что убийца будет пойман и понесет наказание. Раздались аплодисменты, когда мэр сказал, что Денвер не место для преступлений из ненависти и что смерть Брайена следует запомнить как инцидент, ворвавшийся в свободную от таких преступлений зону. Уверенность мэра, что убийство Брайена было результатом его хождений по городским барам, свидетельствовало об отсутствии прогресса в расследовании.

Пока Хэлладей говорил, я окидывал взглядом присутствующих. Многие лица я видел в светской хронике «Денвер пост» и «Роки Маунтин ньюс», а некоторые — в телевизионных новостях. Брайен всегда утверждал, что знает всех, кто что-то представляет собой в этом городе, и обилие народу на его похоронах это доказывало. Я был горд за нашего старого деревенского друга, добившегося такой популярности в большом городе.

Мы сидели сзади, так как к нашему приходу собралось уже много людей. Сэндерс и Моралес, разумеется, были с нами, но, слава богу, в штатском. Во время службы оба сидели непосредственно позади нас.

— Меня беспокоит то, — шепнула Мелисса, — что я как будто вовсе не знала Брайена. Кто все эти люди? Единственный, кого упоминал Брайен, был Бэрри. Как будто он вел тайную жизнь.

— Мы были его тайной жизнью, — ответил я.

Мэр, наконец, шагнул в сторону. Оркестр неожиданно заиграл «Теряя мою религию».

— Господи! — сказала Мелисса. — Неужели они не понимают, что находятся в церкви?

Хотя Коуди сказал, что не будет на похоронах, я тем не менее искал его. Он оставил мне единственную ниточку надежды.

Когда оркестр умолк, меланхоличный пастор с длинными волосами, стилизованной бородой и открытым воротом сказал нам, что мы здесь не чтобы оплакивать умершего, а чтобы почтить жизнь «богобоязненного» человеческого существа. Он начал рассказывать анекдоты о Брайене — все из Денвера, где он стал публичным лицом, и ни одного из Монтаны, — очевидно, собранные Бэрри и друзьями Брайена. Некоторые были довольно забавными, но они удивили меня и Мелиссу, так как мы никогда не слышали этих историй о друге, которого знали с совсем другой стороны. Мелисса плакала и смеялась, заставив, в свою очередь, плакать Энджелину.

— Я унесу ее наружу, — предложил я. Мелисса охотно согласилась. Сэндерс последовал за мной.

Горы все еще были окутаны снежными облаками. Лыжные курорты, как я слышал по радио, были переполнены. Рекламщики и радиокомментаторы старались перещеголять друг друга в остротах по поводу количества «шампанского порошка», скопившегося за ночь. Я был знаком с большинством этих людей по работе в туриндустрии и помнил, что в жизни они далеко не так восторгались снегопадом, как по радио.

Энджелина, как всегда, предпочитала находиться снаружи. Она крутилась у меня на руках, пытаясь спуститься, но я держал ее; Мелисса нарядила девочку в бархатное платье, розовые штанишки и тяжелое пальто. Пока я возился с ней, я оказался лицом к лицу с Джимом Дуганом, который курил сигарету, прислонившись к стволу лишенного листвы дерева.

Дуган перевел взгляд на Сэндерса, стоящего в нескольких шагах позади меня. Он не назвал свою должность, но, очевидно, в этом не было нужды.

— Дайте нам пять минут, ладно?

Сэндерс отошел к церкви и расположился на скамейке.

— Мэр уже выдохся? — спросил Дуган.

— Думаю, да.

— Как он выглядел?

Я пожал плечами:

— Достаточно хорошо. Он не говорил ничего плохого о Брайене.

Дуган засмеялся.

— Истмен причинял нам много головной боли. Он выводил мэра из себя, так как знал, как тот работает и как работает система. Я всегда думал, что там было нечто личное.

— Брайен был крутым, — сказал я.

— Был. И я хочу кое-что сказать вам. Только между нами, о'кей?

— Конечно. Я всегда доверяю тому, кто меня увольняет. Нет проблем.

Дуган фыркнул.

— Вы ведь знаете, что я всего лишь мальчик на побегушках. Мэр и судья близкие друзья. Жена судьи главный жертвователь на нужды города, поэтому мэр им обязан, если вы меня понимаете.

— Понимаю. — Я старался удержать Энджелину. — Но тут есть нечто большее.

— Что вы имеете в виду?

— Помните, когда мы говорили о Мэлколме Харрисе?

Дуган кивнул.

— Вы знаете, кто был его контактом здесь, в Колорадо?

Он покачал головой.

— Обри Коутс, Монстр Одинокого каньона.

Дуган застыл, поднося сигарету ко рту.

— Как я говорил вам в тот день, — продолжал я, — на мэра свалилась большая проблема, чем он думает. Если окажется, что штаб-квартира международной сети педофилов находится в этом городе, под его носом, это не поспособствует его политическим амбициям. К тому же его дружка — судью могут обвинить в оправдании Коутса. Как это будет звучать в передаче новостей?

— Нет-нет, — возразил Дуган. — Это не судья, а паршивая полицейская работа. С мэром это никак не связано.

Я понимал, что он старается смягчить ситуацию.

— Вы хватаетесь за соломинку, — продолжал Дуган. — За все, что может ударить по судье.

Я не ответил.

— Я слышал, как вы на днях пытались повидать его. А когда вас не пустили, вы позвонили ему, использовав мое имя для туманных угроз. Мэр просил меня заняться этим, но я еще не вник в суть дела.

— Благодарю вас.

— Предлагаю не превращать это в привычку.

Он перевел взгляд на Энджелину, которая все еще вырывалась и сбила набок мою шляпу.

— Это ваша малышка?

— Да.

— Та, из-за которой…

— Да.

Дуган покачал головой и отвернулся. Он казался искренне тронутым.

— Да, — сказал я. — Это та девочка, которую добрый друг мэра судья Морленд собирается отобрать у нас в воскресенье.

Дуган затянулся сигаретой и выпустил струю дыма.

— Судья Морленд представляет собой редкий тип, Джек. Я видел таких, но нечасто.

Я позволил ему продолжать.

— Вы смотрите на вещи с неправильной точки зрения. Вы делаете неправильные выводы. Я знаю по опыту, что политики, которые стремятся вверх, никогда не действуют поспешно. Они думают наперед и сосредоточены на цели. Поэтому иногда нелегко правильно понять их шаги.

— И какова же его цель? — спросил я.

— Верховный суд.

Я покачал головой.

— Каким образом кража нашей дочки может помочь ему попасть в Верховный суд?

— Не знаю, Джек. Вы должны это выяснить. Но я знаю, что он этого хочет.


Я оставил Дугана у дерева. Сэндерс снова был в нескольких футах от меня. Когда мы приближались к стоянке, я услышал мощный рев мотора и сразу узнал его. Звук был как бритва по горлу.

Желтый «хаммер» Гэрретта отъехал от нас. Я не мог толком разглядеть, кто внутри, из-за тонированных стекол, но мне показалось, что я видел два профиля — Гэрретта и его отца.

— Вы знаете, кто это? — спросил Сэндерс, заметив мою реакцию.

Итак, Гэрретт приезжал на похороны человека, которого затоптал до смерти. Зачем — позлорадствовать? И почему с ним приехал судья Морленд? Посмотреть на что?

Энджелина заерзала у меня на руках и указала на белку, спускающуюся по дереву.

— Кошка! — сказала она.

Я начал смеяться, когда меня поразила мысль, от которой едва не подогнулись колени. Переведя взгляд с дочки на удаляющийся «хаммер», я подумал: он приехал, надеясь увидеть ее.

Это возвращало к начальному вопросу: зачем им нужна Энджелина?

Казалось, все внезапно обрело ужасный смысл.

«Пуленепробиваемый». Что может быть более пуленепробиваемым, чем педофил — партнер по преступлению с судьей? С судьей, который оправдал Монстра Одинокого каньона — еще одного участника международной сети?

Энджелина вскрикнула, и я осознал, что сжимаю ее слишком сильно. Я ослабил хватку и посмотрел на нее. Она была красивой для всех, а не только для гордых родителей, с ее темными блестящими глазками, улыбкой и поведением.

Я почувствовал, что задыхаюсь, и понес Энджелину к задней стороне стоянки, где видел пару черно-белых автомобилей и «краун-викторию» Торклесона. Несомненно, копы приехали посмотреть, кто придет на похороны, так как дело все еще было открыто. Торклесон прислонился к своей машине, разговаривая с другим детективом, — они выделялись своей униформой, так как даже копы на похороны надевали костюмы и галстуки.

Должно быть, Торклесон увидел что-то на моем лице, так как он извинился перед коллегой и направился мне навстречу.

— Привет, Джек, — поздоровался Торклесон.

— Вы говорили, что Мэлколм Харрис связан с Обри Коутсом, — сказал я. — Как вы это узнали?

Торклесон пожал плечами.

— Телефонные звонки, электронная почта, компьютерная память. Много технических доказательств. Я не все понимаю, но мне рассказывали, что Коутс передавал в Британию из своего трейлера большие файлы, изображения. Британцы отследили их путь к компьютеру Харриса. К сожалению, у нас больше нет оригинальных файлов, как вам известно. — Он бросил взгляд через плечо посмотреть, не прячется ли где-нибудь Коуди.

— Я не знаю, где Коуди, — заверил его я. — Не беспокойтесь о нем.

— Почему вы спрашиваете меня об этом?

— Потому что я уверен, что если вы поищете доказательства для обвинения, то обнаружите связь между Харрисом, Коутсом и кое-кем еще в этом городе.

Торклесон внимательно посмотрел на меня.

— Этим занимается целая команда, — сказал он. — Они работают с британцами и Интерполом. Извращенцев арестовывают одного за другим по всему миру. Вы говорите о ком-то конкретно?

— О судье Морленде или его сыне Гэрретте, — ответил я. — Или об обоих.

Торклесон закрыл глаза и застонал:

— Не начинайте снова. Вы знаете, что случилось, когда я послал полицейских в его дом, основываясь на вашей так называемой информации.

— Это другое дело, — сказал я. — Из всех мест, куда он мог перебраться, Мэлколм Харрис выбрал Денвер. Он говорил, что переезжает сюда, так как будет здесь пуленепробиваемым. Кто-то уверил его в этом. И какое доказательство может быть лучше того, что детский порнограф и насильник, вроде Обри Коутса, освобожден в суде под председательством судьи Морленда?

Торклесон попытался спорить, но умолк. Я видел, что для него все стает на свои места, как и для меня.

— Откуда вы знаете Харриса? — спросил он.

— Я встречался с ним по поручению бюро, где работал, — ответил я. — Прежде чем мы узнали, кто он.

— Господи! — прошептал Торклесон.

— Вы имеете доступ к доказательствам против Харриса?

Он кивнул.

— Я должен поработать с нашим техником, чтобы разобраться в них. Но думаю, у нас есть все подтверждающие документы, которые были собраны. Это вопрос проверки телефонных разговоров, адресов электронной почты, персональных компьютеров…

— Вы можете попытаться? — спросил я.

Торклесон снова бросил взгляд через плечо — на сей раз проверить, не подслушивают ли его коллеги.

— Я попытаюсь, — тихо сказал он.

— Благодарю вас. — Мне хотелось его расцеловать.

— Но я не думаю, что это сработает, — предупредил он, положив мне руку на плечо. — Если бы существовали электронные следы от Коутса и Харриса к Морленду или его сыну, вероятно, мы бы уже это знали. Это дело расследуется уже давно.

— Понимаю, — кивнул я. — Но разве не легче проверить конкретную цель — компьютеры и телефоны Морленда и Гэрретта, — чем весь город?

— Может быть, — вздохнул он. — Не знаю.

К этому времени Энджелина потеряла терпение и колотила меня кулачками по отворотам пальто.

— Вниз! Вниз!

— Нет, Энджелина. — Мой суровый голос заставил ее умолкнуть. Она заплакала, и я пожалел, что прикрикнул на нее.


Ночью я перевернулся в кровати, открыл глаза и увидел, что Мелисса сидит, глядя на меня, со стаканом в руке. Несомненно, она думала, почему вышла замуж за человека, который не может сохранить ее семью.


Содержание:
 0  Три недели страха Three Weeks to Say Goodbye : Си Бокс  1  Глава 1 : Си Бокс
 2  Глава 2 : Си Бокс  4  Глава 4 : Си Бокс
 6  Глава 2 : Си Бокс  8  Глава 4 : Си Бокс
 10  Глава 6 : Си Бокс  12  Глава 5 : Си Бокс
 14  Глава 7 : Си Бокс  16  Глава 8 : Си Бокс
 18  Глава 9 : Си Бокс  20  Глава 10 : Си Бокс
 22  Понедельник, 12 ноября Остается тринадцать дней : Си Бокс  24  Глава 10 : Си Бокс
 26  В ВОЗДУХЕ / ДЕНВЕР / ВАЙОМИНГ : Си Бокс  28  Пятница, 16 ноября Остается девять дней : Си Бокс
 30  МОНТАНА : Си Бокс  32  Глава 14 : Си Бокс
 34  Глава 14 : Си Бокс  36  Глава 14 : Си Бокс
 38  Глава 15 : Си Бокс  40  Глава 17 : Си Бокс
 42  Глава 18 : Си Бокс  44  Четверг, 22 ноября Остается три дня : Си Бокс
 46  Пятница, 23 ноября Остается два дня : Си Бокс  48  Суббота, 24 ноября Остается один день : Си Бокс
 50  Воскресенье, 25 ноября Тот день : Си Бокс  52  Глава 24 : Си Бокс
 54  Глава 25 : Си Бокс  56  Глава 16 : Си Бокс
 58  Глава 15 : Си Бокс  60  Глава 17 : Си Бокс
 62  Глава 19 : Си Бокс  64  Глава 19 : Си Бокс
 66  Глава 20 : Си Бокс  67  Пятница, 23 ноября Остается два дня : Си Бокс
 68  вы читаете: Глава 21 : Си Бокс  69  Суббота, 24 ноября Остается один день : Си Бокс
 70  Глава 22 : Си Бокс  72  Глава 24 : Си Бокс
 74  Глава 24 : Си Бокс  76  Глава 25 : Си Бокс
 78  Глава 26 : Си Бокс  80  Глава 26 : Си Бокс
 81  Использовалась литература : Три недели страха Three Weeks to Say Goodbye    



 




sitemap