22
Из глубины зеркала на меня смотрел мертвец. Его взгляд, направленный мне в глаза, я так и не смог забыть.
Эли Визель. «Ночь, рассвет и несчастный случай»
Рано утром я послушал новости. Жестокие бои на окраине Багдада. Американцы захватили аэропорт и переименовали его в «Багдад Интернешнл».
Какое значение имеет название?
Я позвонил в университет и спросил, могу ли я поговорить с профессором, может быть, договориться о встрече. Оказалось, что это сложно, поскольку у него плотное расписание – лекции, семинары, встречи. Он освободится где-то около половины пятого. Я повесил трубку.
У меня впереди был целый свободный день.
Я надел черные джинсы, черную футболку и свою всепогодную полицейскую шинель. По карманам разложил отвертки, фотографии убитых девушек и книгу Синга «Дейдре – дочь печалей». Стоял замечательный весенний денек, так что мне пришлось снять шинель, пока я шел по Доменик-стрит. Я явно стал меньше хромать. Я вспомнил Тима Коффи, который сказал, что дети будут дразнить меня Джонни-хромоножкой. Выходило, что он ошибся.
Креснт-стрит выглядела впечатляюще: старые дома с большими садами. Но большей части здесь жили врачи и консультанты. Я не сразу нашел номер двадцать девять. Большой темный дом со следами запустения, окруженный густым кустарником, так что с соседями не поболтаешь. По фасаду дома вьется плющ, который не мешало бы подстричь. Это не была развалина, но лучшие деньки постройки явно остались в прошлом. Я открыл калитку и смело зашагал по дорожке. На одном из соседних домов я еще раньше заметил объявление: «Соседи наблюдают».
Самая лакомая приманка для жуликов. Если они тебя не предупреждают, вот тогда стоит беспокоиться.
Ладно.
С помощью отвертки я справился со старым замком за считанные секунды. Как ни крути, а я становился заправским взломщиком. В гараже обнаружилась куча хлама – заржавевшая косилка, грабли, лопаты. Инструменты выглядели так, будто валялись без употребления уже несколько лет. На полке лежал моток толстой веревки. Я взял его, размотал и положил на место. Прошелся по дому. По сравнению с домом Теда Бакли, предводителя Пикинеров, здесь были полный хаос и запустение. Несмотря на запах плесени, разрушения и толстый слой пыли всюду, я не мог не восхититься домом. В нем сохранилась атмосфера великолепия плюс высокие потолки, изысканный дизайн и дорогие ковры. Я могу отличить хороший ковер, потому что, когда живешь на линолеуме и дешевых половиках, невольно обретаешь стремление к лучшему. В кухне стояли черная дубовая мебель и прекрасный кухонный стол, напоминающий колоду для разделки мяса. Раковина доверху наполнена чашками, кружками и тарелками. Никакого современного оборудования – ни посудомоечной машины, ни микроволновой печи, даже тостера не было. Возможно, профессор накалывает хлеб на вилку и держит над огнем. Но в такую картинку человек с фотографии в «Эдвенчюрере» не вписывался. Пол давно пора было подмести. Я все же обнаружил кофеварку, в которой варят настоящий кофе из зерен.
Я нашел комнату, которую принял за кабинет О'Ши, где густо пахло трубочным табаком. Мне пришлось открыть окно – от запаха кружилась голова. Хотя нет, я всего лишь приоткрыл его – вдруг хозяин вернется раньше времени? Тяжелые шторы на окнах были наполовину задернуты, так что я их раздвинул полностью, чтобы стало светлее.
И ахнул.
По всем стенам до потолка – книги. От них тоже пахло – нектаром старых изданий. Имелась даже передвижная лестница, столь обожаемая настоящими библиофилами. Четыре полки были отведены Сингу, причем, судя по всему, это были первые издания. Хотя явно много раз читаные-перечитаные, книги находились в хорошем состоянии, к ним трепетно относились. На столе стоял компьютер, древний «Макинтош». Я повернул голову и заметил фотографии в тяжелых серебряных рамках. Покойная жена на двух фотографиях и молодой человек, которого я узнал. Закружилась голова, пришлось взять себя в руки. Я знал его. Ниалл О'Ши, который дурачился около дома моего детства. Мой отец еще сломал ему челюсть. Тот самый Ниалл О'Ши, который забрался на кран в порту и уплыл вдаль.
Господи.
Я сел за письменный стол профессора и принялся поочередно открывать ящики. В одном ящике увидел лист бумаги с текстом из пьесы «Дейдре – дочь печалей», который я запомнил и который начинался словами: «Это вы трое не увидите, как придет старость и наступит смерть…»
Мать твою.
Открыл нижний ящик и нашел зеленую папку, на которой крупными черными буквами было начертано: ДРАМАТУРГ
В мозгах у меня все перемешалось. Я расследую дело, шаг за шагом, по-настоящему занимаюсь дельной работой, а чувствую себя мерзко. В папке я нашел три фотографии. Двух девушек я сразу узнал:
Сара Брэдли
Карен Лоу.
На обороте этих фотографий тем же резким почерком написано: УПОКОИЛАСЬ
Девушку, запечатленную на третьей фотографии, я не знал. Я с мрачным предчувствием перевернул фото и прочитал: СКОРО
Я уже почти все понял. Она была следующей, кто не увидит, как придет старость и наступит смерть.
Я встал и принялся ходить по комнате. Открыл бар. Там стояли бутылки с виски четырех сортов. Уф!
Я быстро закрыл дверцу. На столе я разглядел подставку для трубок с несколькими вересковыми трубками и в центре подставки – duidin [7]. Многие годы такими трубками пользовались крестьяне на острове Эрен, их обожали туристы. Duidin начали делать на потребу американцам. Поговаривали, что эти небольшие трубки легко приспособить для курения травки: чашечка подходящая. Эта же была старая, глиняная, на ней мелкими буквами было написано: дж.м.с.
Возможно ли это?
Я прошел в кухню и потратил полчаса на приготовление кофе: смолол зерна, сварил кофе по всем правилам. Редкий запах может сравниться с ароматом настоящего кофе. Он почти успокоил меня. Я никогда не пью кофе сладким, но сейчас поискал сахар. Я ощущал слабость и нуждался в подпитке. Обнаружил керамические кружки от Дона Кнокса, сделанные вручную. Вот только все грязные, так что я тщательно вымыл одну. Налил кофе и положил в чашку несколько ложек сахара. Молоко искать не стал. Предпочитаю кофе черным. Выпил его, сладкий и обжигающий, и сразу же воспрянул духом. Стал не столько энергичнее, сколько сосредоточеннее. Налил себе еще полкружки и пошел в гараж. Потягивая ароматный напиток, внимательно осмотрел крышу. Через весь гараж протянулась прочная балка. Я поставил кружку, взял веревку и с третьей попытки перебросил ее через балку.
Затем я придвинул стул и стал завязывать петлю.
Вернувшись в кабинет, я закрыл окно и задернул тяжелые шторы. Затем уселся в кресло профессора и приготовился ждать. Уже смеркалось, когда я услышал, как открывается дверь. Затем – свистящее, тяжелое дыхание и стук поставленного на пол кейса. О'Ши вошел в кабинет и включил свет. Первой реакцией был шок, но он быстро взял себя в руки, понимающе улыбнулся:
– Полагаю, Джек Тейлор.
Профессор был крупным мужчиной, носил шерстяной костюм, за который когда-то дорого заплатил и который теперь выглядел сильно поношенным. Посеревшая рубашка, съехавший набок галстук, спутанные седые волосы, на плечах россыпь перхоти. О'Ши слегка напоминал английского актера Брайана Кокса, который первым сыграл Ганнибала Лектора в неудачном фильме «Охотник за людьми». Сдержанная сила, грубоватое лицо, кожа в пятнах и налитые кровью глаза. Но глаза были живыми, свидетельствовали о высоком интеллекте. В руке профессор держал пакет, на котором с одной стороны было написано «Маскэмбриджс». Наверное из магазина при университете. Как я уже говорил, старый Голуэй.
Он поставил пакет и сказал:
– Я собираюсь выпить, составите мне компанию? Или вы еще придерживаетесь своего шаткого трезвого образа жизни?
Я смотрел на О'Ши, и он заметил:
– Принимаю это за отрицательный ответ.
Он направился к бару, достал оттуда тяжелый хрустальный графин, плеснул в стакан добрую порцию «Гленливера» и посмотрел напиток на свет. Изрек:
– Go n-eiri an botbar leat [8].
Залпом выпил, налил еще, и тут я подал голос:
– Попридержите лошадей, профессор, я хочу, чтобы вы четко соображали.
Он коротко рассмеялся:
– Чего уж тут соображать! Вы новости слышали?
Я положил фотографии девушек на стол:
– Вы решили избавить их от всего этого?
О'Ши довольно кивнул:
– Мир хотел испортить моих студентов, невинных существ, но опоздал. Я знал про этого торговца наркотиками, этого подонка Стюарта, так что понятно, почему я выбрал его сестру. А вторая девушка курила травку. Вы ведь об этом не знали, верно?
Он сел в кресло напротив, свободно так, расслабленно, как будто объяснял что-то не слишком умному студенту. Я высказал свою догадку:
– Вы решили втянуть в это дело меня из-за вашего брата… Неужели вы считаете, что тот удар моего отца привел его к самоубийству через столько лет?
Профессор потянулся к одной из своих трубок, старой вересковой, и начал набивать чашечку табаком из кожаного кисета, который достал из кармана.
– Клан! Дает самый приятный запах. Как же вы все упрощаете. Да, моему брату было стыдно, что ваш отец с ним так обошелся. Привело ли это к самоубийству? Возможно. Вы ведь знаете, что некоторые душевные травмы никогда не забываются. Но это вынудило меня заинтересоваться вашей семьей. Я следил за вашей сомнительной карьерой с… как бы это сказать… с любопытством. Я узнал, что вы посещаете в тюрьме этого мерзавца, торговца наркотиками, от старшего инспектора Кленси. Полицейские в Маунтджойе были возмущены этим до глубины души.
Я встал и подошел к окну. Его взгляд был слишком напряженным, слишком пронзительным. Я сказал:
– Что бы вы ни говорили, но вы убили двух девушек.
О'Ши немного повысил голос, но я сразу понял, каким хорошим лектором он был.
– Сберег, – возразил он. – Я их сберег.
Я повернулся, взял duidin. Профессор встревожился и закричал:
– Осторожнее, идиот, ей цены нет.
Я разломил трубку пополам и бросил обломки на пол. Спросил:
– А это ваше выпендривание со мной – венок, карточка на мессу?
Он смотрел на обломки, в глазах стояли слезы. Сказал:
– Ошибка в суждении, временная потеря концентрации, фривольность, которая вовсе мне не свойственна. Я слишком подналег на «Гленливер». Извините, но мне казалось, что вы достойный соперник.
Я так заорал, что О'Ши вздрогнул.
– Соперник? Ты, больной ублюдок, это не игра!
Он протянул руку к стакану, отпил глоток, затем раскурил трубку, немного успокоился и спросил:
– Что вы знаете о моей жене?
– Что?
– Ах, Джек, из вас вышел бы плохой студент. Ведь самое главное – подготовка, исследование.
Комнату наполнил аромат табака, резкий, сладковатый, почти липкий. Я заметил:
– Я же нашел вас.
– Touche. У моей жены был неоперабельный рак, она страдала от дикой боли, затем, после нескольких лет мучений, она упала, споткнувшись о книги, которые я оставил на верхней ступеньке…
Я перебил его:
– Книги Синга?
Он отмахнулся и продолжил:
– Она лежала там спокойно, свернувшись колечком внизу лестницы, моя любимая Дейдре.
Профессор снова удивил меня, и я невольно поинтересовался:
– Ее так звали?
– Разумеется.
Я запретил себе испытывать сочувствие, подошел к столу, взял третью фотографию и показал ему:
– Где вы ее взяли?
Он снисходительно улыбнулся с таким видом, будто разговаривал с полным тупицей:
– Я же профессор, я взял фото из документов в колледже. Неужели вы думаете, что у меня нет доступа к ним?
О'Ши улыбнулся так, будто получил благословение.
|