Детективы и Триллеры : Триллер : Часть третья Мастерство : Джеффри Дивер

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  4  6  8  10  12  14  16  18  20  22  24  26  27  28  29  30  32  34  36  38  40  42  44  46  48  50  52  54  56  58  60  62  64  66  68  70  72  73  74

вы читаете книгу

Часть третья

Мастерство

Сокол взлетел. Страшная жаба с крыльями, бесшумная сова, летающий горбун Ричард III, он устремился вниз. Его крылья делали размеренные взмахи, горящие глаза с жуткой сосредоточенностью не отрывались от меня.

Т.Г. Уайт, «Сокол»

Глава девятнадцатая

Час 23-й из 45

Короткоствольный револьвер, скорее всего, «Кольт» или «Смит-Вессон». Из него давно не стреляли. И не смазывали.

«Я чую запах ржавчины».

«Солдат, а о чем говорит заржавленное оружие?»

«О многом, сэр».

Стивен Колл поднял руки. Высокий дрожащий голос произнес.

— Брось пистолет вот сюда. И рацию тоже.

«Рацию?»

— Ну же, шевелись. А то я вышибу тебе мозги!

В голосе сквозило отчаяние. Неизвестный шмыгнул носом.

«Солдат, профессионалы угрожают?»

«Не угрожают, сэр. Это любитель. Обезоружить его?»

«Подожди. Он все еще представляет собой угрозу».

«Слушаюсь, сэр!»

Стивен положил пистолет на картонную коробку.

— А где… а где рация?

— У меня нет рации, — сказал Стивен.

— Повернись. Только без шуток!

Медленно развернувшись, Стивен оказался лицом к лицу с тощим мужчиной с бегающими глазами. Грязный и оборванный, он имел какой-то нездоровый вид. У него текло из носа, глаза были болезненно красными. И от него воняло. Скорее всего, бездомный бродяга. Приемный отец Стивена таких терпеть не мог. Старый видавший виды «Кольт», зажатый в вытянутой руке, упирался Стивену в живот. Курок был взведен. Для того чтобы он соскочил с боевого взвода, не нужно больших усилий, особенно если оружие старое. Застыв на месте, Стивен изобразил миролюбивую улыбку.

— Послушай, — сказал он, — я не собирался тебе делать ничего плохого.

— Где твоя рация? — выпалил неизвестный.

— У меня нет рации.

Бродяга осторожно похлопал своего пленника по груди.

Стивен без труда смог бы с ним расправиться, тот совершенно не следил за движениями своего противника. Он вздрогнул, ощутив прикосновение потных пальцев. Наконец бродяга отступил назад.

— Где твой напарник?

— Кто?

— Кончай придуриваться. Сам знаешь.

Внезапно Стивену снова стало мерзко. Перед глазами заползали черви… Что-то здесь не так.

— Честное слово, я не понимаю, о чем ты.

— Я имею в виду копа, который только что был тут.

— Коп? — прошептал Стивен. — В этом здании?

В воспаленных глазах бродяги появилась неуверенность.

Подойдя к окну, Стивен выглянул на улицу.

— Стой на месте, а то я буду стрелять!

— Убери свою пушку! — произнес Стивен через плечо. Его уже не беспокоил курок, готовый сорваться с боевого взвода. Он начинал осознавать в полной мере глубину своей ошибки, и от этого у него похолодело внутри.

— Ни с места! — голос бродяги дрогнул. — Ей богу, я не шучу, мать твою!

— Они и в переулке тоже? — спокойно спросил Стивен.

Минута недоуменного молчания.

— Ты правда не коп?

— Они и в переулке тоже? — твердо повторил Стивен.

Бродяга беспокойно огляделся вокруг.

— Совсем недавно были там. Расставили мешки с мусором. Где они сейчас, не знаю.

Стивен снова выглянул в переулок. Мешки с мусором… Они разложили специально, чтобы заманить его. Ложное укрытие.

— Если ты кому-нибудь дашь знак, клянусь, я…

— Да замолчи же!

Стивен медленно обвел взглядом переулок, терпеливый как удав. Наконец, он увидел на булыжниках мостовой за одним из мешков тень. Шевельнувшуюся на пару дюймов.

А на крыше здания за охраняемым домом, на башне лифта, мелькнула рябью другая тень. Ребята прекрасно знают свое дело и не показывают дула своих пистолетов, но все же они не учли отблески, отражающиеся от скопившейся на плоской крыше воды.

Господи Иисусе… Каким-то образом Линкольн-Червь, мать его, догадался, что Стивен не купился на спектакль вокруг двадцатого участка. Полиция ждала его именно здесь. Линкольн даже предугадал стратегию действий своего противника, определил, что Стивен попытается выбраться в переулок из этого самого здания.

Лицо в окне…

У Стивена вдруг мелькнула абсурдная мысль, что тогда, в Александрии, это был Линкольн-Червь, стоявший в окне и освещенный розоватым светом, следивший за ним. Разумеется, этого не могло быть. И все же Стивен ощутил прилив тошнотворного страха.

Заклеенная афишей дверь, открытое окно, колышущиеся занавески… добро пожаловать в западню, мать твою. А переулок — идеальная зона действия.

Его спасло лишь шестое чувство.

Линкольн-Червь все рассчитал точно.

Черт побери, кто он?

Все в Стивене закипело от злости. По телу разлилась горячая волна. Если полиция ждет его здесь, она установила за зданием наблюдение. А это значит, что коп, которого видел этот жалкий отброс, с минуты на минуту вернется, чтобы проверить это помещение. Стивен резко обернулся к бродяге.

— Когда он последний раз заглядывал сюда?

Во взгляде маленького человечка расцвел страх.

— Отвечай! — приказал Стивен, не обращая внимания на направленный на него «Кольт».

— Минут десять назад.

— Какое у него оружие?

— Не знаю. Какое-то хитрое. Вроде пулемета.

— А ты кто такой?

— Я не собираюсь отвечать тебе, мать твою, — с вызовом произнес бродяга, вытирая рукавом сопливый нос.

При этом он допустил ошибку, воспользовавшись рукой, в которой держал револьвер. В мгновение ока Стивен вырвал у бродяги оружие и повалил его на пол.

— Не надо! Не убивай меня!

— Заткнись! — рявкнул Стивен.

Он машинально открыл барабан «Кольта», проверяя, сколько там патронов. Барабан был пуст.

— Он не заряжен? — изумленно спросил Стивен.

Человек пожал плечами.

— Я…

— И ты угрожал мне незаряженным оружием?

— Ну… понимаешь, если тебя ловят с незаряженным оружием, срок дают небольшой.

Этого Стивен понять не мог. Ему хотелось прибить бродягу уже за то, что он имел глупость носить незаряженный револьвер.

— Что ты здесь делаешь?

— Иди своей дорогой и оставь меня в покое! — заскулил человечек, пытаясь подняться на ноги.

Опустив «Кольт» в карман, Стивен подобрал свою «Беретту» и навел ее на бродягу.

— Что ты здесь делаешь?

Тот снова шмыгнул носом.

— Наверху кабинеты врачей. По воскресеньям здесь никого не бывает, ну я и забрался… за образцами.

— За какими еще образцами?

— Понимаешь, врачам присылают бесплатно образцы разных таблеток и прочего дерьма. Учет всего этого не ведется, так что можно натырить сколько угодно, никто не заметит. «Перкордан», «Флоринол», диетические таблетки и прочую дрянь.

Но Стивен его не слушал. Его снова охватила холодная дрожь. Линкольн-Червь где-то рядом.

— Эй, что с тобой? — спросил бродяга, увидев исказившееся лицо Стивена.

Странно, но черви тотчас же исчезли.

— Как тебя зовут? — спросил Стивен.

— Джоди. На самом деле Джо д'Офорио. Но все зовут меня Джоди. А тебя как?

Стивен не ответил. Выглянув в окно, он увидел на крыше здания за охраняемым домом еще одну тень.

— Отлично, Джоди. Слушай внимательно. Хочешь подзаработать?

* * *

— Ну? — нетерпеливо спросил Райм. — Что там?

— Он до сих пор находится в здании с восточной стороны от охраняемого дома, — доложил Селитто. — В переулок он еще не входил.

— Почему? Он обязан это сделать. Ничто не должно его остановить. В чем дело?

— Сейчас проверяют этаж за этажом. В том кабинете, где мы рассчитывали, он не появился.

В кабинете с открытым окном. Проклятие! Райм долго колебался, оставить ли окно открытым с манящей колышущейся занавеской. Судя по всему, это оказалось слишком грубо. Танцор что-то заподозрил.

— Все предупреждены о том, что действовать необходимо с максимальной осторожностью? — спросил Райм.

— Конечно. Успокойся.

Но Райм не мог успокоиться. Он не знал, как именно Танцор собирается осуществить нападение на охраняемый дом. Однако криминалист был уверен, что оно произойдет со стороны переулка. Райм надеялся, что мешки с мусором создадут у Танцора иллюзию укрытия, и он попытается им воспользоваться. Ребята Деллрея и отряд 32-Е Хауманна оцепили переулок, расположились в административном здании и на крышах зданий вокруг охраняемого дома. Сакс вместе с Хауманном, Селитто и Деллреем ждала в ничем не примечательном с виду фургоне, припаркованном на соседней улице.

На какое-то время Райм поддался на уловку с бензовозом. То, что Танцор случайно оставил на месте преступления свой инструмент, было маловероятно, но все же допустимо. Первые подозрения появились у криминалиста тогда, когда выяснилось, в каком количестве обнаружены на кусачках остатки бикфордова шнура. Казалось, Танцор специально вымазал лезвия взрывчатым веществом, чтобы полиция обязательно обнаружила его следы. И Райм пришел к выводу, что Танцор вовсе не становится все более неаккуратным, как первоначально предположили они с Сакс. Показаться вблизи предполагаемого места нападения, оставить в живых охранника с автостоянки, чтобы тот смог сразу же обратиться в полицию — все это было сделано умышленно.

Однако последним штрихом, перевесившим чашу весов, стали вещественные доказательства. Аммиак, связанный с волокнами бумаги. Существуют лишь два источника подобного сочетания: старые снимки архитектурных чертежей и подробные планы местности, копируемые с помощью больших аммиачных принтеров. Райм попросил Селитто связаться с центральным управлением полиции и выяснить, не было ли в последнее время проникновения в конторы архитектурных фирм или муниципалитеты. Вскоре пришел ответ, что только что неизвестные ограбили офис мирового судьи. Райм попросил проверить, целы ли листы, относящиеся к району Восточной Тридцать пятой улицы, и изумленные охранники ответили, что похищены именно они.

Но как именно Танцор узнал о том, что Перси и Бритт находятся в охраняемом доме, оставалось загадкой.

Пять минут назад два бойца спецназа обнаружили на первом этаже административного здания разбитое окно. Танцор проигнорировал оставленную открытой входную дверь, но все же решил осуществить нападение на охраняемый дом именно со стороны переулка, как и предсказывал Райм. Однако что-то его спугнуло. Сейчас он затаился внутри здания, и никто не имеет понятия, где именно. Ядовитая змея в темной комнате. Где он, что замыслил?

Слишком много способов умереть…

— Ждать он не станет, — пробормотал Райм. — Это слишком рискованно.

Он уже начинает терять терпение. На связь вышел один из агентов Деллрея.

— На первом этаже никого нет. Продолжаем обход.

Прошло еще пять минут. Один за другим агенты докладывали об отрицательных результатах поисков, но Райм слышал лишь треск статических разрядов в наушниках.

* * *

— Кому не нужны деньги? — ответил Джоди. — Но я не знаю, что мне нужно делать.

— Помоги мне выбраться отсюда.

— А ты что здесь делаешь? Это тебя ищут?

Стивен оглядел маленького человечка с ног до головы. Он решил, что в тактическом плане лучше быть откровенным. К тому же, через несколько часов этот человек все равно будет мертв.

— Я здесь для того, чтобы кое-кого убить.

— Ого! Ты что, мафиози, да? И кого ты собираешься убить?

— Джоди, помолчи. Мы с тобой здорово влипли.

— Мы? Я ничего такого не делал.

— Да, но только ты оказался не в том месте не в то время, — поправил его Стивен. — Ты в таком же положении, что и я, потому что ищут меня, и никто не поверит, что ты не заодно со мной. Итак, ты поможешь мне? Времени у меня в обрез. Да или нет?

Джоди постарался не выказывать свой страх, но глаза выдали его.

— Да или нет?

— Я не хочу, чтобы мне делали больно.

— Если ты на моей стороне, с тобой ничего не случится. Я всегда слежу за тем, кому делать больно, а кому не делать.

— И ты мне заплатишь? Наличными, не чеком?

Стивен не сдержал улыбки.

— Наличными. Никаких чеков.

В глазах Джоди отразилась напряженная работа мысли.

— И сколько?

Эта мелюзга еще торгуется.

— Пять тысяч.

Страх остался в глазах, но его потеснило изумление.

— Правда? Ты меня не дуришь?

— Нет.

— А что если я помогу тебе смыться, а ты меня прибьешь, чтобы не платить?

Стивен снова рассмеялся.

— Мне самому платят гораздо больше. Пять тысяч для меня ничто. К тому же, если мы отсюда выберемся, мне и дальше пригодится твоя помощь.

— Я…

За дверью послышался шум. Приближающиеся шаги. Коп ищет его. Один, определил Стивен, вслушиваясь в шаги. Это естественно. Все ждут, что он появится в офисе на первом этаже, где Линкольн-Червь оставил открытое окно. Там и ждет в засаде большинство спецназовцев.

Убрав пистолет в портфель, Стивен достал нож.

— Так ты мне поможешь?

Конечно, тут думать нечего. Если Джоди откажется, меньше чем через шестьдесят секунд он будет трупом. И бедняга это прекрасно сознавал.

— Ну хорошо, — протянул он руку.

Не обращая на нее внимания, Стивен спросил:

— И как мы отсюда выберемся?

— Видишь эти шлакоблоки? Их можно вынуть. Смотри. Там начинается старый тоннель. Такие проходят под всем городом. Сейчас о них уже полностью забыли.

— Да? — спросил Стивен, жалея о том, что не знал этого раньше.

— Мы пройдем в метро. Там я и живу. На заброшенной станции.

Прошло уже два года с тех пор, как Стивен в последний раз работал с напарником. Иногда он даже жалел о том, что убил его.

Джоди шагнул к бетонным блокам.

— Подожди, — прошептал Стивен. — Сперва ты должен кое-что сделать. Встань к этой стенке. Вот сюда, — он указал на стену напротив двери.

— Но он же меня увидит! Посветит фонариком и сразу же обнаружит меня!

— Просто стой там с поднятыми руками.

— Он в меня выстрелит! — захныкал Джоди.

— Не выстрелит. Доверься мне.

— Но…

Испуганно взглянув на дверь, Джоди вытер нос.

«Солдат, а если этот слизняк струсит?»

«Определенный риск есть, сэр, однако, взвесив все, я пришел к выводу, что этого не произойдет. Джоди очень нужны деньги».

— Доверься мне.

— Ну хорошо, хорошо, — вздохнул Джоди.

— Не забудь высоко поднять руки, а то он действительно выстрелит.

— Вот так? — вытянул руки вверх Джоди.

— Отступи назад, чтобы твое лицо оставалось в тени. Да, вот так. Я не хочу, чтобы он тебя разглядел… Отлично. То, что надо.

Шаги зазвучали совсем близко. Приглушенные, неуверенные.

Прижав палец к губам, Стивен распластался на полу.

Шаги затихли. Вдруг в дверях появился человек. Он был в бронежилете, поверх которого была надета куртка ФБР.

Войдя в помещение, агент осветил его фонариком, закрепленным на стволе пистолета-пулемета. Как только луч высветил торс Джоди, агент сделал нечто такое, что изумило Стивена.

Он начал нажимать на спусковой крючок.

Движение это было едва заметным. Но Стивен, подстреливший великое множество животных и еще больше людей, узнал то вздутие мышц, ту напряженную позу, что предшествует выстрелу. Стивен действовал молниеносно. Вскочив, он отбил ствол пистолета-пулемета в сторону, ломая закрепленный на стебельке микрофон. После этого он вонзил лезвие из высокопрочной стали под трехглавую мышцу, парализуя правую руку агента. Тот вскрикнул от боли.

Они получили приказ его убить! Никаких трюков со сдачей в плен. Как только его обнаружат, будет открыт огонь на поражение, независимо от того, вооружен он или нет.

— О боже! — воскликнул Джоди, неуверенно шагая вперед с высоко поднятыми руками. — Зрелище комичное.

Ударом ноги Стивен повалил агента на колени, надвигая на глаза каску, а затем заткнул ему рот куском тряпки.

— Господи, ты его зарезал, — пробормотал Джоди, опуская руки и приближаясь к раненому.

— Заткнись, — бросил Стивен. — Займись тем, о чем мы говорили. Уходим.

— Но…

— Живо!

Джоди таращился на окровавленного агента.

— Ну! — рявкнул Стивен.

Джоди бросился к отверстию в стене, а он, подняв агента на ноги, повел его в коридор.

Они получили приказ его убить…

Линкольн-Червь принял решение, что он должен умереть. Стивен был взбешен.

— Жди здесь, — приказал он Джоди.

Вставив наушники в рацию агента, Стивен стал ждать. На канале звучали голоса десятка полицейских, осматривающих здание и перекликавшиеся друг с другом.

Времени у него мало, и все же он должен их как-то задержать.

Стивен провел оглушенного агента по коридору.

И снова достал нож.


Содержание:
 0  Танцор у гроба The Coffin Dancer : Джеффри Дивер  1  Глава первая : Джеффри Дивер
 2  Глава вторая : Джеффри Дивер  4  Глава четвертая : Джеффри Дивер
 6  Глава шестая Час 1-й из 45 : Джеффри Дивер  8  Глава восьмая Час 3-й из 45 : Джеффри Дивер
 10  Часть вторая Зона действия : Джеффри Дивер  12  Глава двенадцатая Час 5-й из 45 : Джеффри Дивер
 14  Глава четырнадцатая Час 7-й из 45 : Джеффри Дивер  16  Глава шестнадцатая Час 12-й из 45 : Джеффри Дивер
 18  Глава восемнадцатая Час 22-й из 45 : Джеффри Дивер  20  Глава одиннадцатая Час 4-й из 45 : Джеффри Дивер
 22  Глава тринадцатая Час 6-й из 45 : Джеффри Дивер  24  Глава пятнадцатая Час 8-й из 45 : Джеффри Дивер
 26  Глава семнадцатая Час 22-й из 45 : Джеффри Дивер  27  Глава восемнадцатая Час 22-й из 45 : Джеффри Дивер
 28  вы читаете: Часть третья Мастерство : Джеффри Дивер  29  Глава двадцатая Час 23-й из 45 : Джеффри Дивер
 30  Глава двадцать первая Час 24-й из 45 : Джеффри Дивер  32  Глава двадцать третья Час 25-й из 45 : Джеффри Дивер
 34  Глава двадцать пятая Час 25-й из 45 : Джеффри Дивер  36  Глава двадцатая Час 23-й из 45 : Джеффри Дивер
 38  Глава двадцать вторая Час 24-й из 45 : Джеффри Дивер  40  Глава двадцать четвертая Час 25-й из 45 : Джеффри Дивер
 42  Часть четвертая Обезьянья хватка : Джеффри Дивер  44  Глава двадцать восьмая Час 29-й из 45 : Джеффри Дивер
 46  Глава тридцатая Час 32-й из 45 : Джеффри Дивер  48  Глава тридцать вторая Час 34-й из 45 : Джеффри Дивер
 50  Глава тридцать четвертая Час 38-й из 45 : Джеффри Дивер  52  Глава двадцать седьмая Час 28-й из 45 : Джеффри Дивер
 54  Глава двадцать девятая Час 31-й из 45 : Джеффри Дивер  56  Глава тридцать первая Час 33-й из 45 : Джеффри Дивер
 58  Глава тридцать третья Час 36-й из 45 : Джеффри Дивер  60  Часть пятая Пляска смерти : Джеффри Дивер
 62  Глава тридцать седьмая Час 44-й из 45 : Джеффри Дивер  64  Глава тридцать девятая : Джеффри Дивер
 66  Глава сорок первая : Джеффри Дивер  68  Глава тридцать шестая Час 43-й из 45 : Джеффри Дивер
 70  Глава тридцать восьмая Час 44-й из 45 : Джеффри Дивер  72  Глава сороковая : Джеффри Дивер
 73  Глава сорок первая : Джеффри Дивер  74  Использовалась литература : Танцор у гроба The Coffin Dancer
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap