Детективы и Триллеры : Триллер : 87 : Аллан Фоллсом

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60  65  70  75  80  84  85  86  90  95  100  105  110  115  120  125  130  135  140  145  150  155  160  161

вы читаете книгу




87

Томас Добряк дотронулся до стартера, и в пещере разнесся резкий механический вой. Заработали спаренные подвесные моторы «ямаха», по двести пятьдесят лошадей каждый. Добряк заставил судно сделать крутой разворот, вспыхнувший прожектор озарил стены, лодка повернулась носом в сторону выхода из туннеля. Но почти сразу же он выключил моторы, и лодка вновь медленно поплыла по течению. Свет играл на стенах туннеля.

* * *

Гарри перебирал руками по потолку, до которого с трудом доставал, пытаясь продвинуть свою лодчонку глубже в пещеру. За кормой он видел пляшущий свет прожектора, неумолимо приближавшийся к горловине их убежища. Совсем рядом с ним Елена скрючилась над Дэнни, который лежал на покачивавшихся носилках, перекинутых с борта на борт возле самой кормы. Дэнни опять умолк. Он лежал неподвижно и дышал так же тихо, как и прежде.

Свет ударил в пещеру и проник дальше. За это краткое мгновение Гарри успел бросить взгляд вперед. Пещера тянулась еще на десять — пятнадцать футов, а потом ее потолок резко снижался и стены сближались. Понять, простирается ли она дальше, он не смог. Но ему не оставалось ничего иного, как толкать лодку туда. А потом уже смотреть, пролезет она через это сужение или нет.

Томас Добряк опять провел лучом прожектора по неровной поверхности стены. Он не видел ничего, кроме накладывавшихся одна на другую теней. Но теперь у него не оставалось никаких сомнений: крик, или что там оно было, прозвучал где-то здесь, около одной из стен этой части канала.

Медленно, скрупулезно он освещал прожектором стену; его глаза сощурились, не успевшая засохнуть кровь на глубоких царапинах, которые оставила ему Марта, блестела в отраженном от воды и стен свете.

Сальваторе, неподвижно сидевший за его спиной, испытывал какое-то странное состояние восхищенного ужаса. Таков уж он был, Сальваторе, и ничего иного от него нельзя было ожидать.

Вот оно!

Томас Добряк наконец-то нашел то, что искал. Большую впадину, в глубине которой низко над водой чернело отверстие. Он растянул губы в довольной жестокой улыбке и направил лодку туда.

* * *

Послышался громкий скрип, затем глухой удар, и лодка неожиданно встала.

— Фонарь! Быстро! — прошептал Гарри.

Рокот подвесных моторов стал громче, а свет — ярче, теперь он плясал на гранитных стенах прохода, в котором они находились, и был, несомненно, направлен именно туда.

— Вот!

Елена наклонилась вперед и сунула Гарри в руки фонарь. Их взгляды на мгновение встретились, и тут же Гарри отвернулся и направил луч фонаря в глубь пещеры.

Лодка зацепилась за что-то у самой горловины прохода. Чуть-чуть подергаться туда-сюда, и пролезет. Ну а дальше что? Блондин теперь точно знает, что они здесь, и будет дожидаться их появления.

А если они попытаются двигаться дальше и отыскать другой выход? Если, конечно, он есть вообще. А если нет?

Внезапно ослепительно яркий свет прожектора моторной лодки остановился прямо на них.

— ЗА БОРТ! ЖИВО!!!

Гарри подался вперед, одновременно наклонившись в сторону, и, почувствовав в руке материю монашеского облачения Елены, резко дернул, перебросив женщину через борт. В тот же миг оглушительно прогремела автоматная очередь.

Махнув своей спутнице рукой в сторону прохода, на который указывал нос лодки, Гарри оглянулся и увидел, как сделавшаяся вдруг желто-зеленой вода вскипает под пулями возле кормы. Пули ударялись в стены, со злобным визгом отскакивали от массивной кормы. Но не было сомнений — через считанные секунды они пробьют алюминиевый лист и поразят Дэнни.

Гарри нырнул и, напрягая все силы, попытался повернуть лодку и убрать Дэнни с линии огня, от верной гибели.

Чувствуя, что ему не хватает воздуха, упираясь в стены под водой, он дергал лодку, пытаясь подать ее хоть чуть-чуть назад и направить в проход. Внезапно борт зацепился за что-то еще, и Гарри упал, но тут же подплыл обратно и уперся в стену под водой, чтобы освободить лодку.

Но не мог. В груди у него горело. Легкие готовы были разорваться. Оттолкнувшись от дна, он всплыл. Выставил голову на поверхность и оказался прямо в луче прожектора. На мгновение увидел вспышки выстрелов. Ему показалось, что он разглядел лицо человека, державшего оружие. Спокойного. Не испытывающего никаких эмоций. Бьющего короткими очередями.

Пули свистели совсем рядом с его головой, норовили продырявить тонкий алюминиевый борт. Короткий вдох. Не больше. И Гарри нырнул еще раз.

Снова он уперся в скалу, но на сей раз попытался толкать лодку плечом. И снова безуспешно. Попробовал еще. И еще. И еще. Вновь вынырнул, глотнул воздуха. Теперь вроде суденышко подалось. Чувствуя, что легкие вот-вот лопнут, он навалился еще раз. Лодка отцепилась от державшего ее препятствия и двинулась вперед. Он устремился следом, чтобы заставить ее плыть дальше. Все, пора всплывать…

Он почувствовал, как его голова пробила поверхность воды. Жадно глотнул свежего воздуха. И в тот же миг стрельба прекратилась, и луч прожектора, похоже, отошел в сторону. В пещере сразу стало темным-темно.

— Елена… — хрипло позвал Гарри сквозь мрак. — Елена! — снова крикнул он, громче, настойчивее.

Он зримо представил себе, что она, продырявленная пулями, лежит на дне с легкими, полными воды…

— Я держусь за лодку. Все в порядке… — прозвучал совсем рядом ее тоже хриплый, задыхающийся голос.

— Что с Дэнни?..

— Мы движемся! — вдруг испуганно вскрикнула Елена.

Гарри почувствовал, что вода резко сделалась холоднее, а лодка начала удаляться от него. Они каким-то образом угодили в подводное течение, и оно подхватило их.

Он кинулся во тьме вслед за лодкой, то вплавь, то отталкиваясь от стен. Едва ему удалось ухватиться за борт, как лодка двинулась еще быстрее. Его сильно зажало между бортом и гранитной стеной, и он, ощущая мощный напор воды, попытался перебраться к корме, перебирая руками по борту.

— Елена! — крикнул Гарри, перекрывая журчание воды и гулкие удары лодки о скалы.

Тишина.

— Елена!.. Где вы?.. Елена!

88

Томас Добряк вскинул руки к горлу. Сальваторе оказался сильнее, чем можно было подумать с виду. В руках он держал шарф, который снял с трупа своей жены. Свернутый петлей шарф охватывал шею блондина. Итальянец потянул сильнее и уперся коленом в крестец Томаса Добряка.

— Bastardo, — шипел он сквозь зубы. — Bastardo.

Такого поворота событий Добряк не ожидал; он даже представить себе не мог, что такой слабый и трусливый человек, как Сальваторе Белзито, может решиться на что-либо подобное. Он расслабился и подогнул колени, чего итальянец никак не мог ожидать. Вдвоем они упали на палубу. Томас Добряк одним движением освободился от удавки, перекатился и вскочил над не столь прытким противником. В его руке сверкнула бритва, он схватил итальянца за волосы и заставил запрокинуть голову, выставив беззащитное горло.

— Это место… эта пещера, куда они спрятались… — Томас Добряк сделал паузу, глубоко вдохнул и почувствовал, как его пульс замедлился до нормального. — Куда она ведет?

Итальянец неожиданно скосил глаза и посмотрел прямо в лицо склонившемуся над ним блондину. Как ни странно, в его взгляде не было и тени страха.

— Никуда…

Добряк полоснул бритвой под носом Сальваторе. Тот вскрикнул, почувствовав, как теплая кровь внезапно хлынула ему на губы и в рот.

— Куда она ведет?

Итальянец пожевал губами, пытаясь сплюнуть собственную кровь.

— Как и все… здесь… в подземное течение… и… обратно… в озеро.

— Куда?! На север отсюда? На юг? Куда?

Окровавленные губы Сальваторе Белзито растянулись в улыбке, широкой открытой улыбке, которая на самом-то деле служила выражением всей его сущности.

— Я тебе… не скажу…


Содержание:
 0  День исповеди Day of Confession : Аллан Фоллсом  1  Пролог : Аллан Фоллсом
 5  4 : Аллан Фоллсом  10  9 : Аллан Фоллсом
 15  14 : Аллан Фоллсом  20  19 : Аллан Фоллсом
 25  24 : Аллан Фоллсом  30  29 : Аллан Фоллсом
 35  34 : Аллан Фоллсом  40  39 : Аллан Фоллсом
 45  44 : Аллан Фоллсом  50  49 : Аллан Фоллсом
 55  54 : Аллан Фоллсом  60  60 : Аллан Фоллсом
 65  65 : Аллан Фоллсом  70  70 : Аллан Фоллсом
 75  75 : Аллан Фоллсом  80  80 : Аллан Фоллсом
 84  86 : Аллан Фоллсом  85  вы читаете: 87 : Аллан Фоллсом
 86  89 : Аллан Фоллсом  90  93 : Аллан Фоллсом
 95  98 : Аллан Фоллсом  100  103 : Аллан Фоллсом
 105  108 : Аллан Фоллсом  110  113 : Аллан Фоллсом
 115  118 : Аллан Фоллсом  120  123 : Аллан Фоллсом
 125  128 : Аллан Фоллсом  130  133 : Аллан Фоллсом
 135  138 : Аллан Фоллсом  140  143 : Аллан Фоллсом
 145  148 : Аллан Фоллсом  150  154 : Аллан Фоллсом
 155  160 : Аллан Фоллсом  160  И еще кое-что… : Аллан Фоллсом
 161  Использовалась литература : День исповеди Day of Confession    



 




sitemap