Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 16 : Джон Гришэм

на главную страницу  Контакты  ФоРуМ  Случайная книга


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

вы читаете книгу

Глава 16

Когда Тео шел за родителями рядом с Айком, то невольно подумал, что, наверное, первый раз ступает на порог Дома правосудия с неохотой. Он всегда ощущал радостное волнение, когда появлялся там, видел клерков и юристов, спешивших по важным делам, оглядывал большое, отделанное мрамором фойе со старой люстрой, свисавшей с потолка, и громадными портретами покойных судей вдоль стен. Он всегда любил Дом правосудия, но сейчас его нежные чувства куда-то улетучились. Тео страшился того, что могло произойти, хотя и не представлял, как все повернется.

Они поднялись по лестнице на второй этаж, к закрытой двери главного зала суда, которая находилась под охраной. Пристав по имени Снодграсс сообщил им, что идет суд и дверь не откроют до перерыва. Поэтому они прошли по коридору до кабинета достопочтенного Генри Л. Гэнтри, где его секретарь, миссис Ирма Харди, быстро что-то печатала.

— Доброе утро, Ирма, — поздоровалась миссис Бун, когда они вошли.

— Что ж, доброе утро, Марселла и Вудс, привет, Тео. — Миссис Харди встала и сняла очки, явно не понимая, почему вся семья Бун вдруг собралась у ее стола. Она с подозрением покосилась на Айка, как будто им приходилось встречаться давным-давно и отнюдь не при самых приятных обстоятельствах. На Айке были джинсы, белые кроссовки и футболка, но, к счастью, он надел еще и старый коричневый блейзер, придавший ему хоть какую-то солидность.

— Айк Бун, — представился он, протягивая руку. — Брат Вудса, дядя Тео. Когда-то работал тут юристом.

Миссис Харди натянула фальшивую улыбку, как будто вспомнила имя, и пожала ему руку.

Миссис Бун обратилась к ней:

— Послушайте, Ирма, нам нужно срочно обсудить с судьей Гэнтри важный вопрос. Я знаю, он сейчас председательствует на суде по делу Даффи, а мы здесь именно в связи с этим делом. Боюсь, что это невероятно важно, чтобы мы получили возможность поговорить с ним.

Мистер Бун вставил:

— Когда он объявит перерыв на ленч?

— В полдень, как всегда, но он планировал встретиться со всеми юристами за ленчем, — сказала миссис Харди, по очереди глядя на каждого из четырех посетителей, уставившихся на нее. — Он очень занят, вы ведь знаете.

Тео посмотрел на большие часы на стене за ее спиной — десять минут двенадцатого.

— Нам обязательно надо увидеть судью, и как можно скорее, — сказала миссис Бун немного настойчивее, чем следовало, по мнению Тео. Все же она была юристом по разводам и отнюдь не славилась робостью.

Но здесь была территория миссис Харди, и та не собиралась легко сдаваться.

— Что ж, возможно, было бы проще, если бы вы сообщили, в чем дело.

— Это конфиденциальная информация. — Мистер Бун нахмурился.

— Мы просто не можем этого сделать, Ирма. Простите, — добавила миссис Бун.

В кабинете стояло несколько стульев под очередным рядом портретов покойных судей. Миссис Харди сделала жест, приглашая всех сесть:

— Подождите здесь. Я доложу о вас судье, как только он прервется на ленч.

— Спасибо, Ирма, — поблагодарила миссис Бун.

— Спасибо, — сказал мистер Бун.

Все глубоко вздохнули и заулыбались.

— Тео, почему ты не в школе? — поинтересовалась миссис Харди.

— Это очень долгая история, — ответил он. — Когда-нибудь я вам ее расскажу.

Четверо Бунов уселись, но через пятнадцать секунд Айк уже удалился, пробормотав, что ему нужно покурить. Миссис Бун звонила по мобильному телефону, чтобы поручить какие-то неотложные дела Эльзе в офисе, а мистер Бун погрузился в документы из папки, которую принес с собой.

Тео вспомнил о Вуди и аресте его брата. Открыв рюкзак, достал ноутбук и начал просматривать списки дел к слушанию в уголовном суде и журналы регистрации арестов. Такую информацию не выкладывали для свободного доступа в Интернете, но Тео, как всегда, использовал код юридической фирмы Бунов, чтобы найти все необходимое.

Брат Вуди, Тони, находился в Страттенбергском исправительном центре для несовершеннолетних. По сути, это была тюрьма, где содержали заключенных в возрасте до восемнадцати лет. Тони обвинялся в хранении марихуаны и намерении ее продавать — преступлении, за которое грозил максимальный срок лишения свободы на десять лет. Поскольку Тони было семнадцать, то есть он не достиг совершеннолетия, он, вероятно, мог пойти на сделку, признав себя виновным, и отсидеть два года в другом учреждении для юных преступников. Если же Тони будет настаивать на собственной невиновности, то ему придется предстать перед присяжными, причем в этом случае он рискует получить гораздо более суровый приговор. Несовершеннолетние, обвиняемые в нарушениях законодательства о наркотиках, решались на суд менее чем в двух процентах случаев.

Если родители, как родные, так и неродные, откажутся помогать, как говорил Вуди, то его брату назначат государственного защитника. В Страттенберге государственные защитники были очень хороши, к тому же едва ли не каждый день занимались похожими делами, связанными с наркотиками.

Тео кратко изложил все это в е-мейле и отправил его Вуди. Он отправил еще одно письмо мистеру Маунту и объяснил, что сегодня не придет в школу. Он также послал короткую записку Эйприл.

Стрелки часов на стене, казалось, застыли. Миссис Харди продолжала печатать. Покойные судьи с портретов словно испепеляли Тео взглядами, без тени улыбки, все с мрачными лицами, исполненными подозрения. Они как будто хотели спросить: «Сынок, что ты здесь делаешь?» Отец Тео удалился в коридор с телефоном, желая решить какое-то неотложное дело по недвижимости, а мать работала на ноутбуке, стуча по клавишам так самозабвенно, как будто от этого зависела чья-то жизнь. Айк до сих пор торчал у окна, пуская дым так, чтобы он не попадал в помещение.

Тео отправился побродить по Дому правосудия. Поднявшись по лестнице, остановился у кабинета семейного суда, где надеялся увидеть Дженни, но ее там не оказалось. Затем прогулялся к суду по правам животных, но зал был пуст. Потом Тео вскарабкался наверх через старый темный лестничный пролет, которым никто не пользовался и о котором почти никто не знал, тихо прошел по тускло освещенному проходу на третий этаж и добрался до заброшенного помещения, где раньше располагалась окружная юридическая библиотека. Теперь здесь была кладовая, забитая коробками с древними регистрационными книгами и устаревшими компьютерами. Все тут покрывал толстый слой пыли, и Тео оставил следы на полу, когда прокладывал дорогу через весь этот мусор. Он открыл дверь маленького чулана и быстро закрыл ее за собой. Внутри было так темно, что Тео даже не видел собственных рук. В полу имелась трешина, узкая брешь, и через нее Тео открывался вид сверху на зал суда. Он оказался как раз над головами присяжных.

Это место Тео обнаружил год назад, когда жертва насилия давала показания в таком отвратительном деле, что судья Гэнтри велел очистить зал суда. От показаний жертвы Тео стало дурно, и он тысячу раз пожалел, что тайно следил за ходом суда. Из зала трещину в обшивке было невозможно заметить, поскольку она находилась над толстыми бархатными шторами у места присяжных.

Сейчас свидетельствовал один из давних партнеров по гольфу мистера Даффи, и хотя Тео не очень хорошо его слышал, он уловил суть показаний. Свидетель объяснял, что мистер Даффи очень серьезный гольфист, любит побеждать и совершенствует свою игру, а потому многие годы предпочитает тренироваться в одиночестве. В этом не было ничего необычного. Многие гольфисты, особенно те, кто занимается спортом серьезно, оттачивают мастерство в одиночестве.

В зале суда яблоку было негде упасть. Тео не видел балкон, но предполагал, что и там полно народу. Он едва различил макушку мистера Даффи, сидевшего между юристами за столом защиты. Подсудимый, похоже, держался уверенно, как будто почти не сомневался в том, что процесс оборачивается в его пользу и присяжные признают его невиновным.

Тео понаблюдал пару минут, потом юристы устроили перепалку, и он выскользнул из чулана. Он был уже на полпути к лестничному пролету, когда заметил какое-то движение на площадке снизу. Кто-то прятался там в тени, под его ногами. Тео застыл на месте и ощутил слабый запах табачного дыма. Вопиющее нарушение! Ведь курение было строго запрещено в здании. Человек выдул огромное облако дыма и ступил на площадку. Это был большеголовый и черноглазый Омар Чипи. Он устремил взгляд на Тео и, ничего не сказав, повернулся и ушел.

Тео не знал, следил Омар за ним или просто курил на лестничной площадке. Здесь повсюду валялись окурки. Возможно, и другие юристы убегали сюда покурить. Внутренний голос прошептал, однако, что эта встреча не случайное совпадение.


Было почти час дня, когда судья Гэнтри, распахнув дверь, вышел прямо к Бунам, которые напоминали озорных школьников, скучающих перед кабинетом директора. На судье не было ни мантии, ни пиджака — лишь белая рубашка с закатанными рукавами и ослабленным узлом галстука. Гэнтри явно переутомился, он не улыбался и был раздражен.

Буны вскочили. Никто не произнес слова «здравствуйте» или других приветствий. Судья Гэнтри кратко бросил:

— Для вас же лучше, если вы пришли с чем-то хорошим.

— Простите, господин судья, — первым смог выдавить мистер Бун. — Мы понимаем, что́ сейчас происходит и какое напряжение вы испытываете.

— Приносим извинения, Генри, — быстро добавила миссис Бун. — Но дело касается важнейшего вопроса, способного повлиять на исход процесса.

Назвав его «Генри», а не «господин судья» или как-нибудь еще, более формально, миссис Бун немного разрядила обстановку. Каким бы раздраженным ни казался судья, она нисколько не испугалась.

— Дайте нам всего пять минут, — попросила она, подхватив сумочку.

Судья Гэнтри метнул грозный взгляд на Тео, как будто он только что кого-то пристрелил, потом посмотрел на Айка, быстро улыбнулся и сказал:

— Привет, Айк. Сколько лет, сколько зим!

— О да, Генри, — ответил Айк.

Улыбка судьи растаяла, и он объявил:

— У вас ровно пять минут.

Буны быстро прошли за ним в кабинет, и когда закрывалась дверь, Тео бросил взгляд назад, на миссис Ирму Харди. Та печатала, не поднимая головы, как будто ее совершенно не интересовало, что они будут обсуждать. Тео полагал, что она все и так узнает в течение получаса.

Четверо Бунов заняли стулья по одну сторону длинного рабочего стола в углу огромного кабинета. Судья Гэнтри сел напротив. Тео оказался между родителями и, хотя сильно нервничал, почувствовал себя в безопасности.

Миссис Бун начала:

— Генри, у нас есть причины полагать, что существует свидетель убийства Майры Даффи. Свидетель, который скрывается. Свидетель, о котором не знает полиция, обвинение и, конечно, защита.

— Могу я поинтересоваться, почему во всем этом участвует Тео? — спросил судья, и его брови при этом изогнулись, подергиваясь. — Мне кажется, он сейчас должен быть в школе. Не стоит впутывать сюда ребенка.

Во-первых, Тео и сам хотел бы сейчас находиться в школе. Во-вторых, слово «ребенок» очень его разозлило, потому он медленно произнес:

— Потому что, господин судья, я знаю, кто этот свидетель. Они не знают, а я знаю.

У судьи Гэнтри были красные глаза и очень усталый вид. Он с усилием выдохнул, с шумом выпустив воздух. Глубокие морщины у него на лбу разгладились и расслабились, и он спросил:

— А какова во всем этом ваша роль, Айк?

— О, я просто консультирую Тео по юридическим вопросам. — Айк решил, что это смешно, но никого его шутка не развеселила.

После паузы судья кивнул:

— Ладно. Почему бы нам не начать по порядку? Я хотел бы знать, что якобы видел этот свидетель. Кто может мне об этом рассказать?

— Я могу, — вызвался Тео. — Но я обещал, что никогда не раскрою его имени.

— Кому ты это обещал?

— Свидетелю.

— Так ты говорил со свидетелем?

— Да, сэр.

— И ты веришь, что он говорит правду?

— Верю, сэр, да.

Снова выдох. Снова потирание глаз.

— Хорошо, Тео. Я слушаю. Пожалуйста, продолжай.

И Тео приступил к своей истории.


Когда он закончил, в кабинете воцарилась тишина. Судья Гэнтри медленно потянулся к телефону на столе и, нажав на кнопку, сказал:

— Миссис Харди, пожалуйста, сообщите приставу, что я задержусь на тридцать минут. Пусть присяжные заседатели останутся в своей комнате.

Секретарь отчеканила:

— Да, сэр.

Судья опять облокотился о спинку стула. Все четверо Бунов наблюдали за ним, но он не смотрел им в глаза.

— И у вас есть его перчатки? — спросил он, теперь уже намного тише, намного спокойнее.

— Они у нас в офисе, — сказал мистер Бун. — Мы с радостью их передадим вам.

Судья Гэнтри воздел вверх обе руки:

— Нет-нет. Во всяком случае, не сейчас. Может, потом, а может, вообще никогда. Дайте подумать пару минут.

С этими словами он медленно поднялся и прошел к окну в другом конце кабинета. Немного постоял там, глядя перед собой, хотя открывшийся вид не был чем-то примечателен. Судья, казалось, забыл, что совсем рядом находится битком набитый зал суда, где множество людей с волнением ожидали его возвращения.

— Я все правильно сделал? — прошептал Тео на ухо матери.

Та улыбнулась и, потрепав его по руке, сказала:

— Отличная работа, Тедди. Улыбнись.

Судья вновь опустился на свой стул, напротив Бунов. Посмотрев на Тео, он спросил:

— Почему этот свидетель не хочет предстать перед судом?

Тео колебался: если рассказать слишком много, то можно подставить под удар кузена Хулио. Айк решил помочь:

— Господин судья, свидетель — нелегальный иммигрант, каких немало. Он сейчас очень нервничает, и это совершенно понятно. Едва ощутив угрозу, он просто исчезнет, и его больше никто не найдет.

Тео добавил:

— Он думает, его арестуют, если он явится в суд.

Айк добавил:

— А Тео обещал этому парню ни одной живой душе о нем не рассказывать.

Подключился мистер Бун:

— Но он считает необходимым сообщить суду, что ключевой свидетель не участвует в процессе.

Миссис Бун добавила:

— Не раскрывая при этом личности свидетеля.

— Хорошо, хорошо. — Судья Гэнтри взглянул на часы. — Я не могу остановить суд на данном этапе. Мы почти готовы передать дело на рассмотрение присяжным. Если бы неожиданный, ранее не заявленный свидетель появился сейчас, было бы сложно остановить процесс и позволить ему дать показания. А у нас нет такого свидетеля. У нас есть лишь свидетель-призрак. Я не могу остановить суд.

Эти слова эхом разнеслись по кабинету, и вновь воцарилась тишина. Тео мог думать лишь о мистере Даффи, который с самодовольным видом сидел среди юристов, не сомневаясь, что убийство сойдет ему с рук.

— Господин судья, могу я внести предложение? — спросил Айк.

— Конечно. От помощи я бы не отказался.

— Ходят слухи, что вы собираетесь собрать суд завтра, в субботу, и выслушать вердикт.

— Верно.

— Почему бы не отправить присяжных домой до понедельника, как делается обычно? Пусть начнут совещание в понедельник утром. Это ведь суд, а не экстренная хирургическая операция. Никакой срочности нет.

— И каков ваш план?

— Пока у меня его нет. Но так мы выиграем время, чтобы подумать о свидетеле и, возможно, найти способ помочь ему. Не знаю. Мне кажется, не стоит спешить с вердиктом, особенно с вердиктом, который может оказаться неправильным.

— Неправильным?

— Да. Я наблюдал за судом. Я наблюдал за присяжными. Позиция штата изначально была слабой и стала еще слабее. Питер Даффи выйдет из зала суда свободным человеком.

Судья Гэнтри еле заметно кивнул, как будто в знак согласия, но промолчал. Он начал собираться — застегнув пуговицы на манжетах, поправил галстук, встал и потянулся за мантией, висевшей у двери.

— Я подумаю об этом, — наконец пообещал он. — Спасибо за ваше… э-э-э…

— Вторжение, — со смехом вставил мистер Бун. Остальные уже отодвигались от стола и тоже вставали.

— Я бы так не сказал. Это уникальная ситуация, такая, с которой я никогда раньше не сталкивался. Но ведь каждый новый процесс отличается от предыдущего. Спасибо тебе, Тео.

— Не за что, ваша честь.

— Вы останетесь посмотреть на суд?

— Мы не сможем найти места, — сказал Тео.

— Что ж, дайте подумать, как вам посодействовать.


Содержание:
 0  Преступление без наказания: Теодор Бун - маленький юрист Theodore Boone: Kid Lawyer : Джон Гришэм  1  Глава 2 : Джон Гришэм
 2  Глава 3 : Джон Гришэм  3  Глава 4 : Джон Гришэм
 4  Глава 5 : Джон Гришэм  5  Глава 6 : Джон Гришэм
 6  Глава 7 : Джон Гришэм  7  Глава 8 : Джон Гришэм
 8  Глава 9 : Джон Гришэм  9  Глава 10 : Джон Гришэм
 10  Глава 11 : Джон Гришэм  11  Глава 12 : Джон Гришэм
 12  Глава 13 : Джон Гришэм  13  Глава 14 : Джон Гришэм
 14  Глава 15 : Джон Гришэм  15  вы читаете: Глава 16 : Джон Гришэм
 16  Глава 17 : Джон Гришэм  17  Глава 18 : Джон Гришэм
 18  Глава 19 : Джон Гришэм  19  Глава 20 : Джон Гришэм
 20  Глава 21 : Джон Гришэм  21  Глава 22 : Джон Гришэм
 22  Использовалась литература : Преступление без наказания: Теодор Бун - маленький юрист Theodore Boone: Kid Lawyer    
 
Разделы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


электронная библиотека © rulibs.com




sitemap