Детективы и Триллеры : Триллер : ГЛАВА 44 : Эндрю Гросс

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  6  12  18  24  30  36  41  42  43  48  54  60  66  72  78  84  90  96  102  108  114  120  126  132  138  144  150  156  162  168  174  180  181  182

вы читаете книгу




ГЛАВА 44

Если речь шла о деньгах, Вито Колуччи мог найти что угодно. На жизнь он зарабатывал розыском активов, спрятанных мужьями от мстительных бывших жен, или вскрытием недокументированных прибылей компаний, которые оттягивали выплаты по искам. Перед тем как выйти в отставку, он пятнадцать лет отслужил детективом в полиции Стэмфорда. Вот тогда Хоук познакомился и подружился с ним.

И, по мнению Хоука, Вито Колуччи нашел бы иголку в тысяче стогах сена.

Хоук позвонил ему по дороге в аэропорт Пенсаколы:

— Вито, мне нужна твоя помощь.

В эти дни Вито возглавлял достаточно крупное агентство. Он частенько появлялся в качестве «приглашенного эксперта» на канале Эн-би-си, но не забыл, что в первое время работы на гражданке именно Хоук направил к нему немало клиентов.

— Когда? — спросил Вито.

Он знал, что Хоуку обычно требовалась информация. Информация, на поиск которой уходило немало времени и усилий.

— Сегодня, — ответил Хоук. — Или завтра, если сегодня ты занят.

— Сегодня. Я сообщу где.

Самолет Хоука приземлился в два часа дня. Из аэропорта Ла-Гуардия на своем «форде-бронко» он сразу поехал в Стэмфорд, подумав, что слишком уж глубоко залез в это дело и даже вышел за рамки закона — чего он никогда себе не позволял. У него мелькнула мысль, не позвонить ли Карен Фрайдман, но решил, что с этим можно подождать. А тут пришло текстовое сообщение.

«Обычное место. Три часа. Вито».

Под обычным местом подразумевался «Ресторан-пиццерия» в Стэмфорде, куда любили заезжать после смены копы, расположенный на Мэйн-стрит, чуть дальше делового центра, почти на административной границе Дариена.

Вито приехал первым, сидел за одним из длинных столов, накрытых клетчатыми скатертями, — невысокий, широкоплечий, с могучими бицепсами армрестлера и волнистыми седеющими волосами. Перед ним стояли тарелка макарон с соусом и миска супа-пюре из фасоли с листьями салата эскариоль.

— Я бы, конечно, заставил тебя раскошелиться, — встретил он Хоука, — но Элли посадила меня на диету, чтобы понизить холестерин.

— Это я вижу, — улыбнулся Хоук и заказал то же самое. — Как поживаешь?

— Нормально. Занят.

— На экране ты выглядишь более худым.

— А ты не стареешь. И фингал у тебя, как у молодого. Пора понять. Тай, что ты уже в другой возрастной категории.

— Постараюсь не забывать об этом.

Рядом с тарелкой Вито на столе лежал конверт из плотной бумаги. Он пододвинул его Хоуку:

— Загляни. Я поясню, что удалось найти.

Хоук достал вложенные в конверт распечатки и ксерокопии.

— С кораблем проблем не возникло. Я нашел его в «Джейнс». «Персефона», так? — Вито подхватил из тарелки несколько макаронин. — Супертанкер класса ULCC. Построен в Германии в 1978 году. Давно подлежит списанию. Что ты задумал, Тай? Решил поменять на свою моторку?

— Вроде того, — кивнул Хоук. — Швартоваться, правда, будет сложнее.

Он всмотрелся в ксерокопию страницы морского справочника с контуром корабля и его характеристиками. Водоизмещение шестьдесят две тысячи тонн.

— За эти годы его продавали несколько раз, — продолжил Вито. — Последний владелец — греческая судоходная компания «Аргос маритайм». Тебе это что-нибудь говорит?

Хоук покачал головой.

— Я так и думал. Поэтому продолжил поиски. Прикинулся помощником адвоката, который проверяет какой-то иск. Последние четыре года эта груда металла находилась в аренде у некой компании, которая занималась нефтеразведкой. «Дельфин ойл». И вот ее-то я нигде не смог отыскать.

Хоук почесал затылок.

— «Дельфин», говоришь?

— Вот именно. Проверял, где только мог. Никаких следов. Залез и в нефтеразведку, и в нефтедобычу. Ничего. Если компания «Дельфин ойл» и участвовала в нефтяном и газовом бизнесе, то держалась больно уж скромно.

— Думаешь, это реальная компания?

— Читаешь мои мысли. — Вито отодвинул тарелку. — Вот я и продолжил поиски. Залез в справочник офшорных компаний. О них нет сведений ни в Европе, ни в Азии. Не могу понять, как компания, о которой нет никаких сведений, может арендовать супертанкер? И знаешь, что я нашел? Переверни страницу.

Хоук перевернул.

Вито широко улыбнулся:

— Эта гребаная «Дельфин ойл» зарегистрирована на Тортоле, Виргинские острова…

— На Тортоле?

Вито кивнул.

— Нынче там регистрируются все, кому не лень. Это мини-Каймановы острова. Уклонение от уплаты налогов. Вывод основных производственных фондов из-под контроля государственных органов США. В том числе из-под контроля СЕК, если это публичные компании. Насколько я могу судить, а я занимался этим лишь пару часов, «Дельфин» — холдинговая компания. Никаких доходов и прибылей. Никаких сделок. Пустышка. Менеджмент номинальный — местные адвокаты. Совет директоров — та же история. Насколько я понял, этот холдинг принадлежит инвестиционной компании, которая зарегистрирована там же. «Фэлкон партнерс».

— «Фэлкон партнерс»… никогда о ней не слышал. — Хоук покачал головой.

— Естественно, не слышал. Так и задумывалось, Тай. Потому-то она там и зарегистрирована! Это какое-то частное инвестиционное партнерство. Или было таковым. Фонд ликвидировали. В начале года активы распределили между партнерами с ограниченными полномочиями. Мне потребовалось время, чтобы понять почему. Я попытался добыть список партнеров, но выяснилось, что это закрытая информация, и до нее я добраться не смог. Кем бы они ни были, эти деньги наверняка уже ушли куда-то еще.

Вся информация о «Фэлкон партнерс» уместилась на одном листе. Хоук чувствовал: цель близка.

Владельцы «Дельфина» определенно проворачивали какие-то махинации. Иначе зачем им гонять пустые танкеры, указывая в декларациях, что танки полностью залиты нефтью? Паппи обнаружил это случайно, и они попытались заткнуть ему рот, чтобы тайное не стало явным, но упрямый старик не пожелал пойти им навстречу, и все закончилось убийством его сына. «Увидел все, что хотел?» «Дельфин» привел к «Фэлкон партнерс».[20]

Уже близко, думал Хоук, чувствуя, как волоски на руках встают дыбом, словно наэлектризованные.

— Так что у нас есть по «Фэлкон партнерс», Вито?

Тот пристально смотрел на него.

— А в чем суть дела, Тай?

— Суть?

Вито пожал плечами:

— Впервые за все время нашего знакомства ты темнишь. Мои ребята сообщили, что ты взял отпуск.

— Может, они сообщили тебе и причину?

— Что-то личное. Какое-то расследование, которое занимает очень много времени.

— Речь идет об убийстве, Вито, и не имеет значения, на кого я работаю. А если бы речь шла об очень уж личном… — Хоук посмотрел на него и улыбнулся, — я бы обратился на сайт знакомств, а не к тебе.

Вито рассмеялся:

— Просто хотел предупредить старого друга держаться в рамках закона, ничего больше.

Из кармана он достал сложенный лист бумаги, протянул Хоуку.

— Кто бы ни стоял за этим «Фэлкон партнерс», они хотели остаться за кадром. Совет директоров такой же номинальный, как и в «Дельфине».

Хоук просмотрел распечатку. Ничего. Предчувствие его обмануло?

— Одну зацепку я, правда, нашел, — продолжил Вито. — Информация о партнерах с ограниченными полномочиями хранилась в секрете, а вот генеральный партнер не скрывался. Его указали в партнерском соглашении, черным по белому. Это компания, которая управляла всеми фондами.

Хоук перевернул листок. Сразу увидел название компании. Вито подчеркнул его желтым фломастером.

Сердце упало, хотя он думал, что оно подпрыгнет. Хоук знал эту компанию.

«Харбор кэпител». Генеральный партнер.

Хеджевый фонд, который принадлежал мужу Карен Фрайдман.

— Ты это искал? — спросил Вито, который не сводил глаз с Хоука.

— Да, это то, что нужно. Спасибо, дружище! — Хоук вздохнул.


Содержание:
 0  Часы тьмы The Dark Tide : Эндрю Гросс  1  ГЛАВА 1 : Эндрю Гросс
 6  ГЛАВА 6 : Эндрю Гросс  12  ГЛАВА 12 : Эндрю Гросс
 18  ГЛАВА 19 : Эндрю Гросс  24  ГЛАВА 26 : Эндрю Гросс
 30  ГЛАВА 32 : Эндрю Гросс  36  ГЛАВА 38 : Эндрю Гросс
 41  ГЛАВА 43 : Эндрю Гросс  42  вы читаете: ГЛАВА 44 : Эндрю Гросс
 43  ГЛАВА 45 : Эндрю Гросс  48  ГЛАВА 29 : Эндрю Гросс
 54  ГЛАВА 35 : Эндрю Гросс  60  ГЛАВА 41 : Эндрю Гросс
 66  ГЛАВА 47 : Эндрю Гросс  72  ГЛАВА 53 : Эндрю Гросс
 78  ГЛАВА 59 : Эндрю Гросс  84  ГЛАВА 65 : Эндрю Гросс
 90  ГЛАВА 72 : Эндрю Гросс  96  ГЛАВА 78 : Эндрю Гросс
 102  ГЛАВА 51 : Эндрю Гросс  108  ГЛАВА 57 : Эндрю Гросс
 114  ГЛАВА 63 : Эндрю Гросс  120  ГЛАВА 69 : Эндрю Гросс
 126  ГЛАВА 76 : Эндрю Гросс  132  ГЛАВА 82 : Эндрю Гросс
 138  ГЛАВА 88 : Эндрю Гросс  144  ГЛАВА 95 : Эндрю Гросс
 150  ГЛАВА 101 : Эндрю Гросс  156  ГЛАВА 80 : Эндрю Гросс
 162  ГЛАВА 86 : Эндрю Гросс  168  ГЛАВА 92 : Эндрю Гросс
 174  ГЛАВА 99 : Эндрю Гросс  180  ГЛАВА 105 : Эндрю Гросс
 181  ЭПИЛОГ : Эндрю Гросс  182  Использовалась литература : Часы тьмы The Dark Tide



 




sitemap