Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 74 : Таня Карвер

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60  65  70  75  80  85  90  95  100  105  110  115  120  125  130  135  140  145  150  155  159  160  161  165  170  172  173

вы читаете книгу




Глава 74

Фил ничего не сказал. Ее слова причиняли ему почти физическую боль. Голова кружилась, ноги тряслись, дышалось с трудом. Такого он не ожидал. Просто ужас!

— Боже мой… — Эти слова сами сорвались с его губ, и он не смог удержать их.

Софи кивнула, словно соглашаясь с ним.

— Отрезал себе член, — повторила она тихим, почти благоговейным голосом. — Он хотел быть женщиной. Хотел, чтобы его любили…

— И он после этого… выжил?

Софи снова кивнула.

— Он потерял много крови. Чуть не умер. Но наш отец помог ему.

— Отвез его в больницу?

Она покачала головой и горько усмехнулась.

— Не говорите глупостей.

— Так что же он сделал?

— Прижег рану.

— Чем?

Она пожала плечами.

— Чем-то горячим. Металлическим. Каким-то инструментом. — Она произнесла это безразличным тоном.

У Фила перехватило дыхание. Он не знал, что спрашивать дальше. К счастью, Софи продолжила сама.

— После того как он поправился, я помогла ему. Тайком. Сказала, что если он хочет жить как женщина, то я сделаю его женщиной. Нашла людей, которые это делают. Ну, вы знаете, все эти операции…

— Что это за люди?

— Они занимаются экстремальной модификацией тела.

— Как вы их нашли?

Она снова пожала плечами.

— Были кое-какие контакты на работе.

— И что же они ему сделали?

— Они сделали из него женщину. Изменили его тело. Как смогли. — Софи нахмурила лоб и задумалась. — Но мне кажется, что с ним что-то произошло. С его сознанием.

— Что? Он лишился рассудка?

— Он уже больше никогда не был прежним. Ни в каком смысле. — Она сделала еще один глоток чая.

— Значит, после этого он переехал? Или остался с отцом в вашем домике во Врабнессе?

— Остался вместе с ним во Врабнессе. — Она вдруг замерла и посмотрела на него. — Как вы узнали? Я этого не говорила.

Она со злостью откинулась на спинку стула. Фил продолжал смотреть на нее. Взгляд его был спокойным, голос уверенным. Он знал, что Анни уже роется в базе данных.

— Вы сами мне об этом сказали.

— Ничего я не говорила.

— Возможно, не этими же словами. Но все-таки вы сами рассказали мне об этом.

Она по-прежнему выглядела рассерженной. Он пожал плечами.

— И нечего злиться, Софи. Мы все выясним в любом случае, так что можете говорить смело. Так как же вас зовут? Ваша настоящая фамилия?

Злость исчезла, ей на смену пришла все та же хитрая улыбка.

— Потерпите, — сказала она. — Я рассказываю вам о своем брате.

— О’кей. Итак, вы рассказываете о своем брате. Он живет во Врабнессе.

Она кивнула.

— По-прежнему с вашим отцом?

Она уже открыла рот, чтобы ответить, но вдруг остановилась. Снова хитро улыбнулась.

— Нет. Он ушел.

— Ушел? Куда?

Она пожала плечами.

— Просто ушел. И Хестон больше не Хестон. Он — Эстер. Моя сестра.

— Конечно. Эстер. И он, то есть она, ваша сестра… она живет одна?

Снова эта же странная кривая усмешка.

— Нет, она не одна. Сейчас у нее есть муж.

Она расхохоталась.

Фил был сбит с толку.

— И что же в этом смешного?

Она опять пожала плечами.

— Просто смешно.

— И он сейчас вместе с ней?

Опять смех.

— Он с ней всегда.

— Хорошо. — Филу нужно было двигаться дальше. — Значит, Эстер хотела иметь ребенка, правильно? И вы достали этого ребенка для нее… для них?

Софи разглядывала свои ногти. На них оставался лак, но они расслоились и поломались. Она вздохнула.

— Да.

Он чувствовал, что теряет с ней контакт. Он выслушал ее историю и был уверен, что, рассказав ее, она испытывала облегчение. После этого она могла вернуться в свое прежнее состояние. Он не должен был этого допустить. Пришло время надавить и получить ответы, которые были ему нужны.

— Поправьте меня, если что-то не так. Эстер и ее муж хотят детей. Но сами они не могут их иметь. Поэтому они просят вас найти беременных женщин, из которых они могли бы вырезать неродившихся младенцев, чтобы потом назвать их своими. Так?

Софи не отрывала взгляда от своих ногтей.

— Да. Все правильно. Да.

— Женщин с большим сроком беременности. Которых вы знали лично.

Новый кивок головы.

— Да.

— Итак, вы сделали козлом отпущения Райана Бразертона. Свалили на него всю вину, чтобы отвлечь внимание от себя.

Софи зевнула.

— Да.

Теперь уже злиться начал Фил. Он постарался успокоиться и держать себя в руках. Совладать с чувствами. Это была борьба.

— А как насчет Клейтона? Почему он? Почему вы убили Клейтона?

Она пожала плечами.

— Сначала он был полезен. Потом перестал.

Фил наклонился к ней, и голос его стал громче.

— Потому что он подобрался к вам слишком близко? Потому что он понимал, что происходит?

— Да, что-то в этом роде. — Она взяла чашку, поднесла ее к губам и скорчила недовольную гримасу. — Чай совсем остыл. Можно попросить еще?

Фил выбил чашку из ее рук. Она пролетела через всю комнату и, ударившись в стену, разбилась.

— Я тебе сейчас дам чаю! — заорал он. — Говори!

Потрясенная Софи подняла на него глаза. Потом она вздрогнула, убрала руки со стола и сжалась на стуле. Фил продолжал напирать:

— А сейчас слушай меня, проклятая грязная убийца! Врабнесс? Эстер во Врабнессе, да?

Софи торопливо закивала.

— Где именно? В каком доме?

Она тихо заскулила.

— Где?

От резкого выкрика ее подбросило на месте.

— Там есть… дом… в сторону от главной дороги…

— Имя хозяина? Номер дома?

— Это… Хилфилд.

— Хорошо. А твоя настоящая фамилия?

Она снова заскулила, в глазах появились слезы. Фил не обращал на это внимания.

— Говори! Немедленно!

— Крофт, моя фамилия Крофт. Пожалуйста, только не бейте меня…

Фил встал. Голова шла кругом. Он понятия не имел, как этот спектакль будет смотреться в суде с точки зрения соблюдения Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам, но это его уже не заботило. С этим он будет разбираться потом. Сейчас у него было твердое желание довести дело до конца.

Он посмотрел на Софи, сжавшуюся на стуле. Он должен был чувствовать к ней жалость и знал, что, когда его ярость уляжется, это еще может произойти. Но не в данный момент. Взгляд Фила упал на фотографию. И внезапно он понял.

Он ткнул пальцем в фото.

— Это он, да?

Софи не отвечала.

— Здесь, на снимке. Это он, ваш брат. Хестон. Эстер. Ведь так? — Он не стал дожидаться ответа. — Никакого мужа не существует, верно? Есть только ваш брат. Поэтому ему и нужны все эти младенцы. Потому что он не может рожать детей. В этом все дело?

Софи не поднимала голову, просто кивнула.

Фил тяжело дышал, словно пробежал марафонскую дистанцию.

— Хилфилд. Врабнесс. Крофт… Так?

Она снова кивнула.

— Но его сейчас там нет…

Он посмотрел на нее.

— Что вы имеете в виду?

— Я ему звонила. Когда меня сюда привезли. Если у него есть хоть капля соображения, он уже должен был сбежать.

— Куда?

Она пожала плечами.

— Куда глаза глядят…

— Черт…

Дверь открылась. Фил обернулся, готовый наорать на вошедшего или даже силой вышвырнуть его, если потребуется. Но это был Эдриан Рен. И Фил знал, что без крайней необходимости он не стал бы прерывать допрос.

— Босс… — Эдриан жестом позвал его за собой.

Фил сказал в диктофон, что допрос временно прерывается, и вышел в коридор.

— Нам только что позвонили из Вивенхоэ, — сказал Эдриан. — В доме Марины учинен погром. А ее… сожитель…

— Тони, — сказал Фил, на этот раз вспомнив его имя.

— Верно. Его обнаружили на полу с проломленной головой. «Скорая» уже едет туда.

— А какие-то следы…

— Нет, босс, следов ее пребывания нет.

Марина. И ее ребенок…

Фил почувствовал, как знакомые путы стягивают грудь. Голова его закружилась, дыхание сбилось на судорожные, отрывистые вдохи. Он все еще надеялся, что что-то не так понял, ослышался. Но все было правильно. Вдруг его осенило.

— Ты сказал «скорая»? Значит, он еще жив?

— Подает признаки. Но они уже на месте посмотрят, можно ли что-то сделать. Похоже, его ударили молотком.

— Совсем как Каролин Идес…

Фил кивнул, глядя в пол. Он помнил об обещании, данном Марине. Ради нее он готов на все. Он никогда не позволит нанести ей вред. Его охватила паника. Стараясь унять ее, он посмотрел на дверь комнаты для допросов.

— Она все знает. Сидит здесь, черт побери, и все это знает!

Он рывком распахнул дверь. Софи подняла глаза и вздрогнула, напуганная тем, как Фил бросился к ней.

Но он не успел. Двое полицейских, которые вбежали в комнату, схватили его.

— Что, плохие новости? — спросила Софи, когда сообразила, что непосредственная опасность ей не угрожает. И рассмеялась.

Когда Фила вытаскивали из комнаты и вели по коридору, он кричал:

— О боже, Марина…


Содержание:
 0  Суррогатная мать The Surrogate : Таня Карвер  1  Часть первая : Таня Карвер
 5  Глава 5 : Таня Карвер  10  Глава 10 : Таня Карвер
 15  Глава 15 : Таня Карвер  20  Глава 20 : Таня Карвер
 25  Глава 25 : Таня Карвер  30  Глава 30 : Таня Карвер
 35  Глава 3 : Таня Карвер  40  Глава 8 : Таня Карвер
 45  Глава 13 : Таня Карвер  50  Глава 18 : Таня Карвер
 55  Глава 23 : Таня Карвер  60  Глава 28 : Таня Карвер
 65  Часть вторая : Таня Карвер  70  Глава 38 : Таня Карвер
 75  Глава 43 : Таня Карвер  80  Глава 48 : Таня Карвер
 85  Глава 53 : Таня Карвер  90  Глава 58 : Таня Карвер
 95  Глава 63 : Таня Карвер  100  Глава 35 : Таня Карвер
 105  Глава 40 : Таня Карвер  110  Глава 45 : Таня Карвер
 115  Глава 50 : Таня Карвер  120  Глава 55 : Таня Карвер
 125  Глава 60 : Таня Карвер  130  Глава 65 : Таня Карвер
 135  Глава 70 : Таня Карвер  140  Глава 75 : Таня Карвер
 145  Глава 80 : Таня Карвер  150  Глава 85 : Таня Карвер
 155  Глава 69 : Таня Карвер  159  Глава 73 : Таня Карвер
 160  вы читаете: Глава 74 : Таня Карвер  161  Глава 75 : Таня Карвер
 165  Глава 79 : Таня Карвер  170  Глава 84 : Таня Карвер
 172  Глава 86 : Таня Карвер  173  Использовалась литература : Суррогатная мать The Surrogate



 




sitemap  
+79199453202 даю кредиты под 5% годовых, спросить Сергея или Романа.

Грузоперевозки
ремонт автомобилей
Лечение