Детективы и Триллеры : Триллер : Использовалась литература : Чаща The Woods

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44

вы читаете книгу




1

Ди-эй — от аббревиатуры DA (District Attorney), окружной прокурор. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Прокурор округа — County Prosecutor, та же должность, что и окружной прокурор; особенности юридической терминологии разных штатов.

3

Штат садов — прозвище штата Нью-Джерси.

4

У английского слова fleir много значений — в т. ч. способность, склонность, вкус, своеобразие, талант, дар.

5

Либерейс, Уолтер (Владзиу) у Валентино (1917–1987) — самый высокооплачиваемый американский пианист и музыкант; свою принадлежность к геям категорически отрицал.

6

Динозаврик Барни (то ли лиловый, то ли фиолетовый) — герой детских телешоу с 1987 г.

7

«Виллидж Пипл» — американская группа, успешно выступающая с конца 1970-х гг.

8

Моих? (фр.)

9

«Халлибартон» — крупнейшая американская нефтесервисная компания; негативную реакцию многих политиков вызвало ее решение перевести штаб-квартиру в Дубай.

10

«Нетфликс» — крупнейшая в мире компания по аренде DVD с фильмами и сериалами; имеет восемь миллионов подписчиков.

11

Стивенс, Кэт (р. 1947) — настоящее имя Стивен Деметр Георгиу, английский певец, автор песен. В 1978 г. покинул сцену, приняв ислам. В 2006 г. записал первый альбом после 26 лет молчания.

12

Тейлор, Джеймс (р. 1948) — американский певец, автор песен.

13

Уэйтс, Том (р. 1949) — американский певец, автор песен.

14

«Грасс Рутс» — американская рок-группа, созданная в 1965 г. и работающая (в другом составе) в настоящее время. Пик популярности пришелся на 1967–1972 гг.

15

Тай-дай — рубашки, футболки, салфетки, покрывала, выкрашенные особым способом: какие-то части перевязываются, а потому не прокрашиваются.

16

«Где цветы, дай мне ответ» — песня Пита Сигера, популярная в 1960-е гг.

17

Ганеша, сын Шивы и Парвати, бог мудрости; изображается с человеческим туловищем красного или желтого цвета, большим шарообразным животом, четырьмя руками и слоновьей головой, из пасти которой торчит только один бивень.

18

«Я мечтаю о Джинни» — телесериал по сценарию Сидни Шелдона.

19

Лакросс (фр. la crosse — клюшка) — командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и спортивным снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой.

20

Боб Сигер (Роберт Кларк, р. 1945) — известный американский музыкант, автор песен.

21

Мит Лоуф (Майкл Ли Эдей, р. 1947) — американский рок-певец.

22

«Дора-следопыт» — английский многосерийный обучающий мультфильм для детей от двух лет. (Российское название — «Даша-следопыт».)

23

Кличка обезьянки Башмачок позаимствована авторами мультфильма у Киплинга — так зовут песика, главного героя его произведения «Ваш покорный слуга Бутс (Башмачок)».

24

Амфетамин — стимулятор нервной деятельности, синтетический наркотик; может рассматриваться как синтетический аналог эфедрина. Получен в 1932 г. как средство, подавляющее аппетит.

25

Артур, Джозеф (р. 1971) — американский певец, автор песен.

26

«Лагерь ПЛЮС» — PLUS — аббревиатура от Peace/Love/ Understanding/Summer — Мир/любовь/понимание/лето (англ.).

27

Томас, Роберт (Роб) Келли (р. 1972) — американский певец.

28

«Семейный цирк» — комиксы, популярные в 1960-х гг.

29

Имеется в виду Университет Ратжерса в штате Нью-Джерси. Основан в 1766 г. как Колониальный королевский колледж. С 1825 г. носит имя филантропа Ратжерса.

30

«Пиксар» — созданная в 1985 г. киностудия, одна из наиболее успешных в современной мультипликации. Одним из ее учредителей является Стив Джобс, сооснователь корпорации «Эппл». Помимо мультфильмов («В поисках Немо», «Тачки», «Рататуй» и др.) известна программным обеспечением для создания высококачественных фотореалистичных изображений.

31

«Каунтинг Кроус» — американская рок-группа, созданная в 1991 г. и добившаяся популярности в 1994 г.

32

Университет Кина расположен в штате Нью-Джерси. Основан в 1855 г.

33

«Теас фо Феас» — британская поп-группа, созданная в начале 1980-х гг.

34

Имеется в виду поговорка: A bully is always a coward — Молодец против овец, а против молодца — сам овца (англ.).

35

Чтобы получить в бейсбольной игре очко, раннеру нужно пройти четыре базы. Получается, Стюбенс остановился на полпути.

36

Гэй, Марвин (р. 1939) — американский певец, песни которого в 1960-х гг. регулярно попадали в чарты.

37

Макгуайр, Барри (р. 1935) — американский певец. На сцену пришел поздно, в 25 лет, прославился песней «Канун разрушения».

38

Поллианна — имя, ставшее нарицательным. Так называют людей, склонных к безрассудному, или слепому, оптимизму. Героиня одноименной повести американской писательницы Элинор Портер (1868–1920).

39

Я обвиняю! (фр.)

40

Софтбол — командная игра с мячом, разновидность бейсбола.

41

Гарсия, Джерри (1942–1995) — американский музыкант.

42

Джеймс, Рик (1948–2004) — американский музыкант, один из наиболее популярных певцов конца 1970-х — начала 1980-х гг.

43

Песня «Распутная девушка» в исполнении Нелли Фуртадо в 2006 г. поднималась на первую строчку чартов.

44

Нэш, Стив (р. 1974) — баскетболист, один из ведущих игроков НБА.

45

Фолдс, Бенджамин Скотт (р. 1966) — известный американский музыкант и автор песен.

46

Глэдуэлл, Малколм (р. 1963) — канадский журналист и писатель. Книга «Миг» опубликована в 2005 г.; занимала первую строчку в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс букс ревью».

47

Боггл — настольная игра, в которую играют обычно два человека, составляя слова из имеющихся у них букв и записывая их на бумаге. Игровой лоток насчитывает 16 костей, на каждой грани которых написана та или иная буква.

48

Макки, Бонни Ли (р. 1984) — американская актриса и певица, автор песен.

49

Эсковедо, Алехандро (р. 1951) — американский музыкант.

50

Уилкс-Бэрри — административный центр округа Лузерн, штат Пенсильвания.

51

Археотерии — представители семейства энтелодонтовых, найдены в отложениях позднего эоцена (35 млн. лет назад) и раннего миоцена (20 млн. лет назад) в Северной Америке и Европе.

52

В США телефоны-автоматы и в 1980-е гг. обеспечивали двухстороннюю связь.

53

Бегур — небольшой типично испанский рыбачий поселок на побережье Коста-Брава.


Содержание:
 0  Чаща The Woods : Харлан Кобен  1  ГЛАВА 1 : Харлан Кобен
 2  ГЛАВА 2 : Харлан Кобен  3  ГЛАВА 3 : Харлан Кобен
 4  ГЛАВА 4 : Харлан Кобен  5  ГЛАВА 5 : Харлан Кобен
 6  ГЛАВА 6 : Харлан Кобен  7  ГЛАВА 7 : Харлан Кобен
 8  ГЛАВА 8 : Харлан Кобен  9  ГЛАВА 9 : Харлан Кобен
 10  ГЛАВА 10 : Харлан Кобен  11  ГЛАВА 11 : Харлан Кобен
 12  ГЛАВА 12 : Харлан Кобен  13  ГЛАВА 13 : Харлан Кобен
 14  ГЛАВА 14 : Харлан Кобен  15  ГЛАВА 15 : Харлан Кобен
 16  ГЛАВА 16 : Харлан Кобен  17  ГЛАВА 17 : Харлан Кобен
 18  ГЛАВА 18 : Харлан Кобен  19  ГЛАВА 19 : Харлан Кобен
 20  ГЛАВА 20 : Харлан Кобен  21  ГЛАВА 21 : Харлан Кобен
 22  ГЛАВА 22 : Харлан Кобен  23  ГЛАВА 23 : Харлан Кобен
 24  ГЛАВА 24 : Харлан Кобен  25  ГЛАВА 25 : Харлан Кобен
 26  ГЛАВА 26 : Харлан Кобен  27  ГЛАВА 27 : Харлан Кобен
 28  ГЛАВА 28 : Харлан Кобен  29  ГЛАВА 29 : Харлан Кобен
 30  ГЛАВА 30 : Харлан Кобен  31  ГЛАВА 31 : Харлан Кобен
 32  ГЛАВА 32 : Харлан Кобен  33  ГЛАВА 33 : Харлан Кобен
 34  ГЛАВА 34 : Харлан Кобен  35  ГЛАВА 35 : Харлан Кобен
 36  ГЛАВА 36 : Харлан Кобен  37  ГЛАВА 37 : Харлан Кобен
 38  ГЛАВА 38 : Харлан Кобен  39  ГЛАВА 39 : Харлан Кобен
 40  ГЛАВА 40 : Харлан Кобен  41  ГЛАВА 41 : Харлан Кобен
 42  ГЛАВА 42 : Харлан Кобен  43  ЭПИЛОГ : Харлан Кобен
 44  вы читаете: Использовалась литература : Чаща The Woods    



 




sitemap  

Грузоперевозки
ремонт автомобилей
Лечение
WhatsApp +79193649006 грузоперевозки по Екатеринбургу спросить Вячеслава, работа для водителей и грузчиков.