Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 14 : Майкл Коннелли

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

вы читаете книгу




Глава 14

Вертолет завис над каучуковой плантацией площадью в тридцать акров и сел на отмеченном участке, как всегда, содрогнувшись всем корпусом. Хари-Кари Босх, Трепач Симмонс, Тед Фернесс и Гейб Финли выпрыгнули из вертолета прямо в грязь. Капитан Джиллетт уже ждал их, придерживая каску на макушке, словно боялся, что волны воздуха от вращающихся лопастей сорвут ее с головы. Как только полозья вертолета с трудом вырвались из топкого месива – сегодня был первый день без дождя после недели непрекращающихся ливней, – он взмыл вверх, направляясь вдоль ирригационного канала назад к месту расположения 3-го корпуса морской пехоты.

– Следуйте за мной, – приказал Джиллетт. Босх и Симмонс повоевали достаточно долго и успели получить прозвища. Фернесс и Финли прибыли только что и проходили обучение на месте. Босх знал, что им сейчас страшно до смерти. Это была их первая настоящая высадка, и как бы тебя ни тренировали в туннелях школы Сан-Диего, ничто не может подготовить к реальным образам, звукам и запахам войны.

Капитан провел их к планшету, установленному в палатке для командного состава, и в общих чертах обрисовал план. Система туннелей под Бен-Кат оказалась разветвленной, и ее необходимо было обезвредить в первую очередь, чтобы взять под контроль деревушку, расположенную на поверхности. Потери личного состава от установленных во время вылазок противника на территорию лагеря растяжек увеличивались. Капитан объяснил, что командование 3-го корпуса каждый день проедает ему плешь за неспособность пресечь действия диверсантов. Он не упомянул о том, волнуют ли его убитые и раненые. Потери можно возместить, а благосклонность полковника 3-го корпуса – нет.

План представлял собой простую вылазку. Капитан развернул карту, нарисованную со слов жителей деревни, побывавших в туннеле. Он отметил четыре замаскированных позиции для снайперов и сказал, что четырем «туннельным крысам» придется атаковать одновременно и загнать вьетконговцев в пятую нору, а бойцы «Тропической молнии» будут их поджидать наверху, чтобы ликвидировать. По пути Босху и трем другим «крысам» велели установить взрывчатку. Операция должна была завершиться подрывом целой системы туннелей.

План представлялся простым до тех пор, пока «крысы» не спустились в темноту подземелья. Расположение ходов лабиринта не соответствовало карте, которую они изучали на планшете в палатке капитана. Вниз спустились четверо, а наверх вернулся только один. «Тропическая молния» в тот день не ликвидировала ни одного вьетконговца. В тот же день Босх понял, что война проиграна. По крайней мере для него. Именно тогда он осознал, что люди с высоким положением часто воюют с врагами, которые находятся у них в голове.


Босх и Феррас устроились на заднем сиденье джипа капитана Хэдли. За рулем сидел Перес. Сам Хэдли держал в руках помповое ружье, а на голове у него висели наушники радиотелефона для связи с подчиненными во время операции. Приемник в машине был включен на полную мощность и настроен на запасную рабочую частоту, которую невозможно отыскать ни в одном доступном справочнике.

Они двигались третьими в ряду черных внедорожников. За полквартала от намеченного дома Перес притормозил и пропустил вперед две остальные машины.

Босх наклонился вперед между передними креслами, чтобы следить за обстановкой через лобовое стекло. В каждом джипе сидели четыре человека. Машины отряда национальной безопасности быстро набрали скорость и резко повернули к дому Самира. Одна из них проехала дальше в сторону небольшого бунгало, перекрывая выход со двора. Две другие машины перескочили бордюр и въехали на лужайку перед домом. Один из бойцов, сидевших на борту, при столкновении с бордюром не удержался и кувырком покатился по траве.

Остальные спецназовцы выскочили из машин и начали перебежками подбираться к входной двери. Босх полагал, что то же самое происходит и у черного хода. Сам план его не устраивал, но исполнение было впечатляющим. Раздался громкий хлопок, и от взрыва шашки вывалилась дверь. Почти в ту же секунду послышался взрыв за домом.

– Все нормально, двигайся, – приказал Хэдли водителю.

Пока они приближались, радио ожило от докладов о том, что происходит внутри дома.

– Мы внутри!

– Вошли с черного хода!

– Первая комната – чисто! Мы…

Голос прервал звук пистолетных выстрелов.

– В нас стреляют!

– У нас…

– По нам ведут огонь!

Босх услышал новые выстрелы, но уже не по радио. Теперь перестрелка велась совсем близко, и можно было ощутить реальность происходящего. Перес под углом пересек улицу и пристроил машину среди деревьев перед домом. Все четыре дверцы одновременно распахнулись, когда полицейские выпрыгивали из машины, и остались открытыми. Внутри салона ревело радио.

– Все чисто! Все чисто!

– Один подозреваемый ранен. Нам нужен врач! Нужен врач!

Все закончилось менее чем за двадцать секунд.

Босх бежал через лужайку вслед за Хэдли и Пересом. Феррас держался слева от него. В дом они влетели с оружием наготове. К ним тут же подскочил один из людей Хэдли. На правом нагрудном кармане комбинезона была пришита табличка с именем Пек.

– У нас чисто! У нас чисто!

Босх опустил пистолет, однако в кобуру убирать не стал. Он оглядел скромно убранную гостиную. Гарри вдохнул запах пороха и посмотрел на голубой дымок, витающий в воздухе.

– Докладывай! – потребовал Хэдли.

– Мужчина ранен, женщина задержана, – сообщил Пек. – Пройдемте.

Они проследовали за Пеком по короткому коридору и вошли в комнату с плетеными ковриками на полу. Человек, в котором Босх узнал Рамина Самира, лежал на спине. Кровь из двух ран на его груди стекала по кремовому халату прямо на коврик. Молодая девушка в таком же халате распласталась рядом лицом вниз и плакала. Руки у нее были скованы наручниками за спиной.

Босх увидел револьвер, валявшийся возле небольшого шкафчика с открытым ящиком, на котором стояли горящие свечи, обычно используемые во время молитвы. Револьвер лежал в полуметре от Самира.

– Он выхватил оружие, пришлось его уложить, – объяснил Пек.

Босх взглянул на Самира. Тот был без сознания, грудь его поднималась и опускалась в неровном ритме.

– Он вот-вот отдаст концы, перевяжите его, – приказал Хэдли. – Что-нибудь нашли?

– У нас под рукой нет медикаментов, – ответил Пек. – Сейчас принесут.

– Хорошо, не забудьте проверить машину, – командовал капитан. – И уберите ее отсюда.

Пока спецназовцы поднимали рыдающую женщину на ноги и волокли ее из комнаты, словно мешок, Хэдли покинул дом и подошел к бордюру, где стоял «Крайслер-300». Детективы последовали за ним.

Они посмотрели внутрь, стараясь не касаться машины. Гарри заметил, что дверца не заперта. Он наклонился к боковому стеклу, чтобы разглядеть салон.

– Ключи в замке зажигания, – заметил детектив.

Гарри вытащил пару резиновых перчаток из кармана пальто и натянул их на руки.

– Босх, сначала проверим на радиацию, – предложил Хэдли.

Капитан помахал кому-то из своих, тот притащил радиометр и стал водить устройством над машиной. Прибор издал лишь пару щелчков над багажником.

– Похоже, что-то есть, – предположил Хэдли.

– Сомневаюсь, – возразил Босх. – Цезий уже забрали. – Он открыл дверцу водителя и нырнул внутрь.

– Босх, подождите…

Гарри нажал на кнопку багажника, прежде чем Хэдли успел докончить фразу. Раздался пневматический щелчок, и багажник открылся. Детектив выбрался из машины и обошел ее сзади. Багажник был пуст, но Гарри заметил четыре вмятины, такие же, как и в «порше» Стэнли Кента.

– Пусто, – произнес Хэдли, глядя в багажник. – Они успели перевезти его в другое место.

– Да, причем задолго до того, как пригнали сюда машину. – Босх посмотрел Хэдли прямо в глаза: – Нас пустили по ложному следу, капитан. Я вас предупреждал.

Хэдли шагнул навстречу детективу, будто не хотел, чтобы его слова услышала вся команда. Но ему преградил путь Пек.

– Капитан?

– Что?! – рявкнул Хэдли.

– Подозреваемый скончался.

– Так вызывай патологоанатомов и коронеров!

– Есть, сэр. В доме чисто. Вещество не обнаружено, приборы не показывают его присутствия.

Хэдли посмотрел на Босха, затем быстро перевел взгляд на Пека.

– Пусть проверят дом еще раз, – приказал он. – Ублюдок взялся за оружие. Значит, он что-то прятал. Разломайте лачугу на куски, если потребуется. Особо тщательно проверьте комнату. Она выглядит так, будто террористы устраивали там встречи.

– Это помещение для молитв, – возразил Босх. – Возможно, он достал пистолет, потому что до смерти испугался, когда в его дом ворвались люди в масках.

Пек стоял навытяжку. Он слушал Босха.

– Ступай! – велел Хэдли. – Обыщите все на свете. Вещество хранилось в свинцовом контейнере. Если ваш прибор ни черта не показывает, это не значит, что там ничего нет!

Пек бросился в дом, и Хэдли перевел тяжелый взгляд на Босха.

– Для осмотра машины нужны эксперты, – заявил ему Гарри. – Я не могу их вызвать, потому что у меня нет телефона.

– Заберите свой телефон и звоните, куда считаете нужным.

Босх пересек лужайку и направился к машине. Схваченная спецназовцами женщина сидела на заднем кресле одного из внедорожников. Она по-прежнему рыдала и вряд ли вскоре собиралась успокоиться. Сейчас она плакала из-за Самира, потом будет печалиться о своей участи.

Подойдя к джипу Хэдли, Гарри вдруг сообразил, что мотор все еще работает. Он повернул ключ, заглушив двигатель, и лишь затем открыл бардачок и достал оба мобильника. Босх проверил, поддерживается ли до сих пор связь с Рейчел Уоллинг. Сигнал отсутствовал, и трудно было сказать, успела ли Рейчел ответить.

Когда Гарри закрыл дверцу машины, перед ним снова стоял Хэдли. Сейчас они находились вдали от всех, и никто их не слышал.

– Босх, если у моего отряда возникнут неприятности, я в долгу не останусь. Понятно?

Гарри окинул собеседника взглядом:

– Конечно, капитан. Рад, что вы беспокоитесь о своем отряде.

– У меня есть связи, которые ведут далеко за пределы управления. Если что, вам не поздоровится.

– Спасибо, что предупредили.

Босх отправился прочь, но через пару шагов остановился. Ему хотелось сказать еще что-то, но он раздумывал.

– Что такое? – поторопил его Хэдли. – Выкладывайте.

– Я просто вспомнил одного капитана, у которого когда-то служил. Очень давно и в другом месте. Он часто совершал ошибки, и его просчеты стоили жизни многим людям. Хорошим людям. Все закончилось случайно. Его взорвал гранатой в сортире собственный подчиненный. Смысл истории в том, что куски его тела не смогли отделить от дерьма.

Босх пошел своей дорогой, но Хэдли остановил его:

– Как вас понимать? Вы мне угрожаете?

– Нет, просто делюсь воспоминаниями.

– Считаете, что тот подчиненный поступил правильно? А насчет сегодняшнего инцидента я скажу вам вот что: когда самолеты врезаются в здания, такие люди, как Самир, аплодируют стоя.

Босх ответил на ходу:

– Я не знаю, к какому типу людей принадлежал убитый, капитан. Я уверен, что его подставили, так же как и вас. Если узнаете, кто навел вас на машину, дайте мне знать. Очень поможете расследованию.

Босх вернулся к Феррасу и вернул ему телефон. Он велел напарнику остаться и проследить, как будут обыскивать «крайслер».

– Куда ты, Гарри?

– В центр.

– А как же собрание в Бюро?

Босх не стал смотреть на часы.

– Мы опоздали. Позвони мне, если эксперты найдут что-нибудь стоящее.

Босх попрощался с Игнасио и направился к развлекательному центру, возле которого оставил автомобиль.

– Босх, куда вы? – окликнул его Хэдли. – Здесь еще не все закончено!

Гарри не оглядываясь махнул рукой. Он даже не стал останавливаться. Когда детектив подъезжал к развлекательному центру, мимо него по направлению к дому Самира пронесся первый фургон с телевидения.


Содержание:
 0  Смотровая площадка The Overlook : Майкл Коннелли  1  Глава 2 : Майкл Коннелли
 2  Глава 3 : Майкл Коннелли  3  Глава 4 : Майкл Коннелли
 4  Глава 5 : Майкл Коннелли  5  Глава 6 : Майкл Коннелли
 6  Глава 7 : Майкл Коннелли  7  Глава 8 : Майкл Коннелли
 8  Глава 9 : Майкл Коннелли  9  Глава 10 : Майкл Коннелли
 10  Глава 11 : Майкл Коннелли  11  Глава 12 : Майкл Коннелли
 12  Глава 13 : Майкл Коннелли  13  вы читаете: Глава 14 : Майкл Коннелли
 14  Глава 15 : Майкл Коннелли  15  Глава 16 : Майкл Коннелли
 16  Глава 17 : Майкл Коннелли  17  Глава 18 : Майкл Коннелли
 18  Глава 19 : Майкл Коннелли  19  Глава 20 : Майкл Коннелли
 20  Глава 21 : Майкл Коннелли  21  Глава 22 : Майкл Коннелли
 22  Использовалась литература : Смотровая площадка The Overlook    



 




sitemap