Детективы и Триллеры : Триллер : 102 : Анри Лёвенбрюк

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60  65  70  75  80  85  90  95  100  105  110  115  119  120  121  125  130  135  140  145  150  155  160  162  163

вы читаете книгу




102

Ирис заметила зыбкое пламя горевшего в каменном домике факела. Почувствовала, как учащенно забилось сердце. Никаких сомнений: именно здесь с индейцами скрывается ее брат.

Она ускорила шаг.

Оставалось пройти совсем немного, когда кто-то остановил ее сзади, захватом пережав горло.

Вырываясь, она увидела, что нападавший — индеец-шуар. Потом впереди раздался голос. Голос ее брата:

— Прекратите! Это моя сестра!

Человек у нее за спиной медленно ослабил захват и отпустил ее.

— Я вас не узнал, — виновато объяснил он по-испански.

Но Ирис не ответила. Ей было наплевать. Лишь одно имело значение: Ален там, впереди, живой и невредимый. С глазами, полными слез, она бросилась к брату и изо всех сил сжала его в объятиях. Так они и стояли, прижавшись друг к другу. Когда наконец она посмотрела на него, то различила в глазах Алена выражение, которого не видела много лет. Взгляд ребенка, только что пережившего самый большой страх в своей жизни и пытающегося обрести в улыбке сестры поддержку и уверенность, словно в якоре, удерживающем его у родного берега.

— Ирис…

— Как ты, братик?

— Думал, мне не выбраться.

— Скажи, они тебе ничего не сделали?

— Я в порядке.

Ирис отпустила брата и осмотрела с ног до головы. Выглядел он измученным, но ран она нигде не заметила.

Отклонившись в сторону, она разглядела в домике трех человек, которых удерживали в плену шуары. Одного из них она узнала сразу. Марк Робертс. Наследник империи Робертсов.

Улыбка на ее лице сменилась гримасой отвращения. Она шагнула вперед, чтобы рассмотреть пленника со связанными впереди руками.

— Ради наживы, — бросила она с омерзением. — Вы делали все это ради наживы.

Тот не ответил. Стоя с потупленным взором, он тоже напоминал ребенка.

— Вы прикрывались фальшивой ширмой балаганного мистицизма, чтобы привлечь придурков, дешевую рабочую силу. А на самом деле вас, как обычно, интересовало только одно: деньги. Вам их всегда мало.

Она поискала в глазах Робертса хотя бы намек на достоинство, потом, не удержавшись, закатила ему пощечину, вложив в нее весь пережитый за последние дни страх.

Голова бизнесмена мотнулась и ударилась о стену. Он закричал от боли и рухнул на землю.

Стоявшие рядом индейцы посмотрели на него с изумлением.

Ирис остановила взгляд на этом трусливом, жадном и ничтожном человеке и испытала брезгливую жалость, пожала плечами и вернулась к брату.

103

Когда противник оказался достаточно близко, Ари нанес ему прямой удар справа. Кулак врезался в щеку Борджиа, но тот даже не пошатнулся и двинулся дальше, явно не испытывая боли. При обычных обстоятельствах Ари бросился бы на врага, осыпая его ударами, но опасность нарваться на смазанную ядом перчатку лишала его свободы действий. Бить придется быстро и точно, сохраняя дистанцию. А с высоким противником это не так-то просто. Но, несмотря на усталость и раненую руку, Маккензи не терял присутствия духа. Он нанес боковой удар ногой, но промахнулся, зато второй прямой удар попал в цель, затем прямой удар левой рукой, хук правой… Ари легко пробивал защиту противника, который почти не уклонялся, но тот оставался невозмутимым и как будто ничего не чувствовал. Его лицо покрывалось кровоподтеками, но он не издавал ни звука, а на губах застыла странная улыбка.

Сначала это удивило Ари, но вскоре стало раздражать. Каждый раз, попадая в цель и радуясь, что удалось избежать контакта с руками врага, он тут же испытывал разочарование, видя, что тот не слабеет и не страдает от боли.

Осыпаемый ударами, человек с тростью продолжал двигаться вперед и вскоре загнал Ари в угол. В бешенстве тот занес ногу, но убийца уклонился и воспользовался неустойчивым положением противника, чтобы сбить его пинком по опорной ноге.

Маккензи рухнул навзничь.

И в ужасе увидел, как человек с тростью наваливается на него всем своим весом.


Содержание:
 0  Соборы пустоты Les cathédrales du vide : Анри Лёвенбрюк  1  02 : Анри Лёвенбрюк
 5  07 : Анри Лёвенбрюк  10  13 : Анри Лёвенбрюк
 15  18 : Анри Лёвенбрюк  20  25 : Анри Лёвенбрюк
 25  30 : Анри Лёвенбрюк  30  35 : Анри Лёвенбрюк
 35  41 : Анри Лёвенбрюк  40  46 : Анри Лёвенбрюк
 45  52 : Анри Лёвенбрюк  50  58 : Анри Лёвенбрюк
 55  63 : Анри Лёвенбрюк  60  69 : Анри Лёвенбрюк
 65  75 : Анри Лёвенбрюк  70  43 : Анри Лёвенбрюк
 75  48 : Анри Лёвенбрюк  80  55 : Анри Лёвенбрюк
 85  60 : Анри Лёвенбрюк  90  65 : Анри Лёвенбрюк
 95  71 : Анри Лёвенбрюк  100  78 : Анри Лёвенбрюк
 105  83 : Анри Лёвенбрюк  110  89 : Анри Лёвенбрюк
 115  95 : Анри Лёвенбрюк  119  101 : Анри Лёвенбрюк
 120  вы читаете: 102 : Анри Лёвенбрюк  121  104 : Анри Лёвенбрюк
 125  111 : Анри Лёвенбрюк  130  80 : Анри Лёвенбрюк
 135  85 : Анри Лёвенбрюк  140  91 : Анри Лёвенбрюк
 145  98 : Анри Лёвенбрюк  150  105 : Анри Лёвенбрюк
 155  Эпилог Алкахест : Анри Лёвенбрюк  160  114 : Анри Лёвенбрюк
 162  116 : Анри Лёвенбрюк  163  Использовалась литература : Соборы пустоты Les cathédrales du vide



 




sitemap