Детективы и Триллеры : Триллер : Глава 4 : Крис Симмс

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

вы читаете книгу




Глава 4

Временами небо совершенно сливалось с океаном, и тогда казалось, что они висят в голубом пузыре часами. Когда Том смотрел вверх, то единственным ориентиром в этой безбрежной синеве было солнце, пронизывающее его палящими лучами. Постепенно, по мере снижения самолета, угол обзора менялся, и, глядя в маленький иллюминатор, Том наблюдал тень самолета на спокойном море внизу. Вскоре пилот объявил, что Сейшельские острова уже видны тем, кто сидит по правой стороне самолета. Шарлотта немедленно перегнулась через него, чтобы посмотреть, а Том с сожалением промолвил:

— Что же, попробуем получить по максимуму. Это в последний раз до августа, когда у меня есть шанс подышать свежим воздухом.

Пройдя таможню в зале международного аэропорта Виктория в Маэ, они пересели в маленький самолет на восемь человек, чтобы лететь дальше, на остров Праслин. Через несколько минут самолет сел на небольшую взлетно-посадочную полосу, сооруженную из небрежно соединенных белых бетонных плит. Стоя рядом с самолетом и ожидая, когда выгрузят багаж, будто из автобуса, Том ощущал сильные тепловые волны, исходящие от земли. Казалось, кто-то держит фен у него под подбородком. Их чемоданы положили на тележку и повезли к низкому зданию в конце полосы. В открытых дверях стоял мужчина в легком хлопчатобумажном костюме.

— Миссис и мистер Бенуэлл, я Дэниел Гедеон с курорта Коко де мер. Добро пожаловать на остров Праслин.

Они пожали друг другу руки, миновали терминал и вышли на дорогу. Там их ждал старый «мерседес» с уже открытым багажником. Портье из аэропорта убрал их вещи в багажник, и они уже собрались сесть в машину, когда Том заметил на противоположной стороне дороги вола, на шее которого было ярмо, грубо сделанное из больших кусков дерева. Вол был запряжен в тележку с двумя рядами сидений друг против друга и бледно-голубым навесом.

— Дэниел, мы не можем поехать на этой тележке? — спросил Том.

Тот смутился:

— На этом транспорте вам двадцать минут придется добираться до курорта.

Том пожал плечами:

— У нас каникулы. Что нам время? — Он подмигнул Шарлотте.

Жена хихикнула и сказала:

— Ты совсем рехнулся.

Дэниел улыбнулся.

— Я поеду впереди с вашим багажом. — Он перешел через дорогу и тихо поговорил с кучером на языке, напоминающем французский, затем отдал ему несколько смятых рупий. — Хорошо, встретимся на курорте. Наслаждайтесь поездкой.

Кучер пустил вола медленным шагом, а Том и Шарлотта, усевшись на деревянные скамейки, любовались пейзажем. Когда они проезжали мимо группы пальм, Шарлотта взвизгнула от отвращения: с их нижних листьев свисала масса переплетенной паутины, в которой можно было разглядеть пауков величиной с ладонь, раскачивающихся на ветру.

— Ой, какой кошмар. Как ты думаешь, они ядовитые?

Том наклонился вперед, тронул кучера за плечо и показал на паутину.

— Опасные?

— Non,[1] — сказал кучер, энергично тряхнув головой. — Ils peuvent piquer.[2] — Он ткнул себе в руку пальцем, имитируя укус. — Comme un abeille.[3]

— Спасибо, — произнес Том, усаживаясь поудобнее. — Они жалят, как пчелы.

Когда они добрались до места, Дэниел провел их через лужайку к бунгало, расположенному за рощицей пальм. Веранда выходила на белый песок пляжа.

— О Господи! — прошептала Шарлотта.

Как только Дэниел ушел, они открыли свои чемоданы и вытащили оттуда купальные костюмы. Шарлотта нырнула в спальню, а Том переоделся там, где стоял. Через несколько секунд из спальни появилась Шарлотта в ярко-оранжевом, облегченном до минимума наряде. Том оглядел превосходные контуры ее груди, когда она бежала к дверям, и поднял глаза в знак благодарности Всевышнему за то, что Шарлотта принадлежит ему. Он натянул купальные трусы и, задержавшись на минутку и проверив наличие дополнительной розетки для модема лэптопа, тоже покинул бунгало. Песок был настолько выбелен и такой мелкий, что слегка поскрипывал, когда его касалась нога. Шарлотта неподвижно стояла на мелком месте, вода журчала у ее колен, поскольку недавняя волна была только что втянута обратно в море, оставив за собой массу шипящих пузырьков. Том поравнялся с женой и молча показал рукой вперед.

Над контурами багровых островов, поднимающихся на горизонте, летела стая морских птиц. Медленные взмахи крыльев позволяли солнечному свету отражаться от их белых перьев, и они сверкали, как стая рыб в ленивой воде.

— Как же красиво, — мечтательно прошептала Шарлотта, а он обнял ее за талию.

Через полчаса, мокрые после купания, они прошли по песку, тесно обнявшись и едва держась на ногах, потому что задыхались от хохота. В бунгало ни один из них не произнес ни слова. Они молча направились в спальню, оставляя мокрые следы на кафельном полу.

Стянув бретельки купальника, Шарлотта опустила их до талии и упала на белые простыни. Том на мгновение посмотрел вниз, затем залез на кровать. Стоя на коленях, он отвел мокрые волосы с ее лица и принялся целовать влажную шею. Ветерок от потолочного вентилятора заставил его ощутить капли соленой воды, все еще державшиеся на спине, когда он осыпал поцелуями грудь Шарлотты, слизывая соленую воду с кожи там, где она скопилась, у пупка, и постепенно двигаясь ниже, пока окончательно не освободил ее от купальника.


На следующее утро, когда Том и Шарлотта доедали салаты из тропических фруктов в огромном, обшитом деревом ресторане, появился Дэниел и спросил, не желают ли они записаться на курсы по обучению дайвингу.

— Сейшельские острова славятся одними из самых красивых рифов в мире, — с гордостью заявил он. — Советую вам этим заняться, пока вы здесь. Шон, наш инструктор, из Кэрнса, из Австралии. Он говорит, что тут можно увидеть столь же удивительные вещи, как и на Большом Барьерном рифе.

Том неуверенно посмотрел на Шарлотту. Он никогда даже с трубкой и маской не плавал.

— Давай? — спросила она.

Том откинулся на спинку стула:

— Почему бы и нет?

— Отлично. Я скажу Шону, — промолвил Дэниел. — Когда вы хотели бы начать?

— Давайте не будем торопиться. Завтра, после ленча.


На следующий день после завтрака Том сказал со вздохом:

— Наверное, мне надо связаться с офисом, узнать, все ли там уже развалилось.

Они вернулись в бунгало, и он подключил лэптоп и модем. Когда машина заработала, он попытался выйти в Интернет, но в окошечке вскоре появилась надпись, что компьютер не может подсоединиться.

— Черт! — выругался Том, когда и вторая попытка закончилась неудачей.

— Что-то не так? — крикнула Шарлотта из кухни.

— Нет соединения с Интернетом! — Том яростно выдернул вилку из розетки и положил лэптоп в футляр. — Не дай Бог, что-нибудь случилось с компьютером.

В курортном офисе он вышел в Интернет без проблем.

— Значит, что-то с розеткой в бунгало, — заключил Том. — Не могли бы вы ее немедленно починить?

Дэниел позвонил, коротко поговорил по-французски, затем смущенно сообщил:

— Инженер приедет из Маэ только через два дня.

— Тогда не могли бы мы переехать в другое бунгало? — спросил Том. — Я специально предупреждал, что в бунгало должно быть все офисное оборудование. — Он уже разозлился. Он сам удивился, как быстро вернулся его деловой тон даже в таком идиллическом месте.

Дэниел растерялся.

— Ваше бунгало освободилось, потому что мы получили отказ в последнюю минуту. Все остальные зарезервированы месяцы назад. Но мы можем освободить для вас стол здесь, и вы будете пользоваться нашим оборудованием, пока проблема в вашем бунгало не разрешится.

Том оглядел тесную комнатку, поймал взгляд секретарши, которая смотрела на него так, будто ее будущее счастье зависело от его согласия.

— Ладно, придется потерпеть.

Ему освободили стол в углу, и он сел в кресло. Как только он соединился со своим почтовым ящиком, в верхней части экрана возникло послание с надписью «Срочно»: «Лорзо объявил себя несостоятельным. Срочно свяжись со мной. Гес».

Том в ступоре таращился на экран. Типография являлась единственным поставщиком баннеров, а в данный момент работы были в самом разгаре на полудюжине объектов. Он поверить не мог, что они прогорели.

— Все в порядке? — спросил Дэниел, кивая, словно таким образом он мог повлиять на ответ.

Том поднял голову:

— Мне нужно позвонить. Пожалуйста, оставьте меня одного.

Дэниел жестом выпроводил девушку из комнаты и вышел сам, закрыв за собой дверь.

— Гес, скажи мне, что ты пошутил, — произнес Том в свой мобильный, сознавая, что это неправда.

Гес на другом конце линии проговорил:

— Уж прости, Том. Мы вчера узнали. Энтони слинял назад в Италию. Сын его остался, чтобы собрать осколки.

— Как они могли вдруг всплыть брюхом вверх? Они имели прекрасный доход только от нас.

— Все арендовалось. Они должны были столько банку, ты не поверишь. Ты же помнишь, как упали цены, когда все перешли на цифровую технику. Они выполняли наши заказы, почти не имея дохода. Короче, они пропустили слишком много взносов, и банковские бухгалтера решили, что с них хватит.

— Невероятно. Уже на носу даты выполнения по крайней мере трех из наших заказов от строительных фирм, чтоб им пусто было. Пошли мне контракты электронной почтой. Я должен знать, какую неустойку нам придется платить, если мы не справимся в срок.

Том открыл верхний ящик стола, слабо надеясь, что внутри обнаружится пачка парацетамола.

Когда в половине третьего в дверь постучала Шарлотта, Тому пришлось несколько раз моргнуть, прежде чем он отвлекся от картинки на экране и сообразил, где находится.

— Том, ты сидишь здесь уже несколько часов! Сейчас у нас урок дайвинга. Не хочешь что-нибудь съесть?

Том истерически рассмеялся. Аппетиту него пропал напрочь. Он взглянул на часы и решил, что в ближайшие два часа не должно произойти ничего экстраординарного.

— Нет, — ответил Том. — Пойдем на занятие. — Он поставил мобильник на подзарядку, запер лэптоп и встал.

— Проблемы в офисе? — поинтересовалась Шарлотта, когда они шли через вестибюль.

— Да, несколько неувязок.

Около хижины рядом с бассейном они увидели человека в гамаке. Одна загорелая нога свисала до травы. Когда они подошли поближе, перед ними появился отлично накачанный торс молодого человека, лица которого не было видно из-под полей шляпы.

— Вы Шон?

Шляпа слетела с головы, Том увидел красивую физиономию с блестящими синими глазами и сверкающими белизной зубами. Шон выбрался из гамака и протянул руку.

— Шарлотта и Том? — спросил он с типичным австралийским акцентом.

— Да, — улыбаясь, ответила Шарлотта.

— Круто, — сказал он, глядя на небо. — Я подумал, что сегодня мы освоим теорию, это часа два займет, а в бассейне займемся завтра. Годится?

Том быстро согласился, думая о том, что ему придется вернуться к событиям в Манчестере.

— Да, годится. — Услышав свой сдержанный тон, он взглянул на Шарлотту и добавил помягче: — Какой смысл торопиться, верно?

Шарлотта пожала плечами.

Теория заключалась в рассказе о том, как действует оборудование, включая приборы на баллоне и резиновый загубник дыхательного клапана. Шон объяснил, как нужно нырять, объявив, что он будет старшим, а они его подчиненными по нырянию. Том постоянно отвлекался, размышляя о делах в офисе и о возможности перенести даты сдачи работ в связи с тем, что фирма Лорзо вышла из игры. Начало вечера он провел за обменом электронными посланиями и телефонными звонками Гесу и в лондонский офис. Было уже десять вечера здесь, на островах, и шесть в Англии, когда Том решил закончить работу и отдохнуть до утра.

В бунгало он сбросил рубашку и лег на кровать, все еще думая о проблемах в офисе. Легкое ласковое прикосновение застало его врасплох, он опустил голову и увидел, что пальцы Шарлотты лениво выводят круги у него на животе. Вместо желания Том почувствовал раздражение, отвернулся, а когда ее рука упала на матрас, пробормотал, что он наконец ощутил последствия перелета и смены времени.


Из телефона раздалась музыка. Слай замер, держа двумя пальцами живого сверчка. Со дна вивария восемь глаз тарантула уставились на дергающиеся лапки насекомого над ним. Его ноги слегка зашевелились в предвкушении вкусной еды.

Когда Слай увидел, чье имя высветилось на экране, он бросил сверчка навстречу смерти, накрыл виварий крышкой и взял телефон:

— Эй, Дэн, ты где? — Он осмотрел свое новенькое жилище, остановившись взглядом на резной деревянной шкатулке, стоящей на подлокотнике кресла с откидной спинкой, которое располагалось напротив экрана телевизора. — Не хочешь зайти курнуть или взбодриться перед началом?

— Нет, парень, через несколько часов будет светло. Поехали.

Слай вздохнул и посмотрел на часы.

— Ладно.

Пригнувшись он с гордостью наблюдал, как паук осторожно крадется к сверчку, задние ноги то поднимаются, то опускаются, будто ими движет рука кукольника. Он ухмыльнулся, выпрямился и надел куртку от Хелли Хансен. Затем пристроил на жестких рыжих волосах бейсболку. Прихватив небольшую сумку с необходимыми принадлежностями, Слай открыл металлическую дверь заводского типа и вышел на платформу на краю двора, которым пользовались и жильцы других квартир в перестроенной фабрике.

Услышав шаги, он поднял голову. В его сторону направлялись соседи. Увидев его, они сразу замолчали. Он оглядел женщину сверху донизу, цыкнул зубом и поднял указательный палец:

— Я не хочу, чтобы вы, вернувшись со своих клубных тусовок, мешали нам всем спать своей громкой музыкой. — Он улыбнулся, зная, что на самом деле ситуация противоположная.

Парочка, стараясь не встречаться с ним глазами, остановилась у своей входной двери, а муж пытался вставить ключ в замок.

Смеясь, Слай спрыгнул на только что разровненный белый гравий и зашагал, оставляя за собой следы кроссовок. Он чувствовал, как взгляды соседей прожигают ему спину, и представил, насколько они должны быть расстроены: заплатить более ста тысяч за квартиру с одной спальней в центре города и получить гангстера вроде него в соседи. Да пусть застрелятся.

За передними воротами, на улице, с работающим мотором стоял «форд» Дэна. Слай нажал кнопку на боковой панели, открывающую ворота, и решетка медленно вползла в стену. Он вышел, пересек тротуар и наклонился к окну машины со стороны водителя.

— Дэн, дружище, — сказал он, слегка сделав свой акцент похожим на речь жителя Ямайки.

Черная физиономия расплылась в улыбке, и они на мгновение коснулись друг друга костяшками пальцев.

— Слай! Готов двигаться?

Он кивнул, обогнул автомобиль и сел на переднее сиденье рядом с водителем.

— Я подумал, не смотаться ли нам в сторону Уилмслоу и Олдерли? — произнес Дэн. — Наши друзья все еще ищут «БМВ», лучше черный. Многим ребятишкам он нужен, чтобы пробираться через кочки на парковке у «Марк и Спенсер» в Хэндфорт-Дин.

Слай засмеялся.

— Ага, или мы найдем дом футболиста. Половина пьянчуг, играющих в «Олд-Трэффорд», тусуются там в дни матчей.

Автомобиль тронулся с места.

— Они все еще желают «ауди»? — спросил Слай.

— Обязательно.

— Тогда поедем через Дидсбери. Я хотел бы проверить тот дом, где мы были две недели назад. На сей раз у меня игрушка подлиннее.


Радио Джона Спайсера наконец ожило:

— Говорит пост-1. У нас тревога. Синий «форд-мондео» свернул на Скул-лейн, два пассажира, один в бейсболке.

Джон сидел на пассажирском сиденье в неприметном «гольфе». Он уже больше четырех часов разглядывал пустую Дидсбери-стрит в ожидании хоть каких-нибудь радиосообщений от полицейских постов.

В трех стратегических пунктах района стояли такие же неприметные машины, и пассажиры каждой надеялись заметить банду, ворующую дорогие автомобили в южном Манчестере.

Джон поднял голову. Они находились на пересечении Этвуд-роуд и Кэттерик-роуд, в шести улицах от Скул-лейн.

Голос по радио продолжил:

— Пост-3, если он поедет дальше по Скул-лейн, вы заметите его справа в любой момент.

— Пост-3 слушает. Я смотрю, — ответил Джон, наклонившись вперед и уставившись на участок дороги, ведущий к Скул-лейн. Прошло секунд двадцать, но никакой автомобиль на перекрестке не появился. — Никого нет, босс, — отрапортовал он.

— Ладно, пост-2 и пост-4, что у вас?

Оба поста ничего не заметили.

— Пост-3, пошуруйте немного вокруг. Здесь мало боковых дорог, куда он мог бы свернуть.

Сидящий рядом сержант Джеймс Тернер из подразделения, занимающегося расследованием краж автомобилей, высосал последний глоток из банки «Танго», смял ее и бросил в маленькую коробку у ног водителя, служащую мусорной корзиной. Он завел мотор и свернул на Кэттерик-роуд, а затем и на саму Скул-лейн.

Он проехал до конца Ледибрук-роуд и начал медленно поворачивать обратно, когда снова заговорило радио:

— У нас есть сообщение от населения. Видели постороннего человека, что-то делающего у почтового ящика дома номер 16 на Мурфилд-роуд.

Джон включил свет в салоне, чтобы посмотреть на карту.

— Это следующая улица, — произнес он, думая, что адрес кажется ему знакомым.

Тернер увеличил скорость, двинувшись назад, в сторону Скул-лейн, и свернул направо. Когда они ехали через перекресток, чтобы попасть на Мурфилд-роуд, перед ними пересек дорогу синий «форд», и Джон на мгновение увидел водителя.

— Мимо только что проехал «форд», направляется к Пэррс-Вуд-роуд. Один человек в машине. — Он склонил голову влево. — Номерной знак «Альфа-478»… Остальное не успел разглядеть. Нам преследовать его?

— Нет, — ответил пост-1. — Мы его перехватим. Отправляйтесь к дому 16 и взгляните, что там происходит.

Они уже проехали половину улицы, пытаясь рассмотреть в темноте номер дома, когда впереди с подъездной дорожки резко вывернула машина. Она быстро развернулась, мазнув фарами по автомобилю Джона, из-за чего его зрачки сузились и глаза стало резать.

— Это он? — спросил Тернер.

Они уже поравнялись с машиной. Джон взглянул направо, увидел силуэт водителя в бейсболке. Еще он сообразил, что видит «ауди». Они находились у дома Тома Бенуэлла.

— Да, это он!

Тернер резко повернул автомобиль поперек дороги и осуществил самый быстрый, в три приема, разворот, какой Джону только доводилось видеть. Пока его бросало вперед и назад на пристежной ремень, он сказал в микрофон:

— Говорит пост-3, мы преследуем «ауди». Она сворачивает налево, на Скул-лейн, повторяю, Скул-лейн.

На второй скорости Тернер вдавил педаль газа в пол, и «форд» набрал скорость до сорока миль. Он выскочил с пересечения со Скул-лейн и так резко свернул налево, что его немного повело. В тридцати метрах от них «ауди» внезапно рванулась вперед, как вспугнутое животное.

Заверещало радио:

— Говорит пост-4. Мы находимся на пересечении Скул-лейн и Уилмслоу-роуд. Я стою на противоположной стороне.

— Говорит пост-3, — сказал Джон. — Он знает, что мы его засекли.

Пост-4 ответил через пару секунд:

— Я вижу его приближающиеся фары. Иди к папочке, поганец!

Но «ауди» не снижала скорость. В последнюю секунду она юркнула в узкую аллею, соединяющую Скул-лейн с Уилмслоу-роуд, под самым носом у машины поста-2.

— Черт! — послышался вопль из припаркованного через дорогу автомобиля.

Тернер повторил маневр «ауди» и выскочил на основную дорогу.

— Он свернул направо, повторяю, направо, к Уилмслоу-роуд, повторяю, Уилмслоу-роуд, — произнес Джон.

— Говорит пост-1. Никакого «форда» не видно. Ради всего святого, не выпускайте из вида «ауди». Я запросил вам в помощь вертолет!

Тернер мчался по широкой улице, модных магазинов становилось все меньше по мере того, как они выезжали из района.

— Он едет в направлении Кингсуэй и дорожной развязки. Нам это невыгодно. Если он прорвется в свой знакомый район, мы можем потерять его в путанице жилой застройки, — проговорил Тернер.

Джон кивнул, разглядывая открывшуюся дорогу. Теперь они шли на скорости почти в восемьдесят миль, мимо слева промелькнула церковь. Неожиданно «ауди» стала замедлять ход.

— Что он творит, черт возьми? — удивленно воскликнул Джон.

Тернер засмеялся:

— Он не сумел переключить передачу, ублюдок.

Они уже почти догнали «ауди», когда водитель наконец справился с передачей. Но свою скорость он потерял. Резко свернул налево, проскочив через разделяющую полосу, и скользнул в узкую аллею, которая тянулась вдоль огромного паба кремового цвета.

— Какого… — начал Тернер и принялся крутить руль.

— О, дивно, — обрадовался Джон, хлопая свободной рукой по приборной панели. — Здесь тупик. Он вляпался. Там дальше река Мерси. — Он поднес к губам микрофон. — Подозреваемый свернул направо, направо на… — Он взглянул на стену паба с табличкой, — на Стеннер-лейн, повторяю, Стеннер-лейн. Это тупик. Куда провалился вертолет? Он скоро начнет двигаться пешком.

— Будет через пять минут, — последовал ответ.

«Гольф» трясся по неровной почве, из-за низкой подвески автомобиля каждая кочка ощущалась пассажирами. Впереди хвостовые огни «ауди» прыгали то вверх, то вниз, машина шла по булыжнику. Внезапно показалось, что деревья сошлись над ними, и из темноты выплыли ворота. Машина, не в состоянии остановиться, врезалась в толстый столб сбоку ворот. Водитель выскочил.

Джон, находившийся сзади метрах в тридцати, наблюдал за происходящим в свете фар «гольфа».

— Подозреваемый идет пешком, направляется по аллее в сторону клуба регби Дилсбери и к реке Мерси.

Они еще не остановились, как Джон распахнул дверцу и выскочил из автомобиля. Перепрыгнув через ворота, он помчался вдоль троп инки, мимо белых столбиков на поле для регби, которые виднелись сквозь деревья. Джон услышал топот ног по деревянным ступенькам, через несколько секунд он сам добежал до лестницы и взлетел наверх. Справа он с трудом различил убегающую фигуру. В ночной тишине раздавалось хриплое дыхание. Он знал, что тропинка ведет к пешеходному мосту через Мерси и дальше к дорожке на Ливерпуль на западе и Халл на востоке.

— Надеюсь, ты любишь бегать! — крикнул Джон, возобновляя погоню. — Ты на дорожке длиной в триста пятьдесят километров.


Слаю, который уже с трудом дышал, только этой информации и не хватало. Хуже того, этот придурок, который орал, вроде даже и не запыхался. Впереди из темноты появился мост. Он промчался до середины моста и оглянулся. Казалось, этот огромный урод никогда не замедлит бега, никогда не сдастся. Нижняя губа Слая начала дрожать: сейчас его поймают. Он посмотрел вниз, в чернильную темноту, перелез через металлическую ограду, достающую ему до пояса, и прыгнул в никуда.


Джон услышал всплеск и поднял голову. Силуэт исчез с моста. Он добежал до конца, напряженно вслушиваясь. Тишина, лишь шум быстро текущей внизу воды. Он вернулся и спрыгнул на травянистый берегу кромки воды. В прыжке он коленом ударился о темно-зеленый железный столб и, прежде чем успел сообразить, что случилось, уже лежал, уткнувшись лицом в мокрую густую траву, воняющую собачьей мочой. Джона не разбили по колену во время матчей регби, и он по собственному опыту знал, что хуже только удар по гениталиям. Ему только оставалось лежать неподвижно, зажав колено в ладонях, и ждать, когда пройдет боль. Пронизывающая боль не исчезала, не переходила в тупое подергивание, нет, она сконцентрировалась в самой кости, теряя остроту с такой же скоростью, с какой остывает печь. Через несколько минут Джону удалось подняться. В это мгновение он услышал рокот приближающегося вертолета. И тут сообразил, что радио осталось в машине.


Когда зазвонил мобильник, Том трудился в офисе Дэниела. Он взглянул на экран и поднес телефон к уху:

— Джон, как поживаешь?

— Нормально, Том. Ты на работе?

— Можно и так выразиться. Я на Сейшельских островах, но поверь мне, тут не до отдыха. На работе настоящая катастрофа.

— Вот как, — промолвил Джон. — Боюсь, и у меня плохие новости.

— Выкладывай. Хуже все равно не будет.

— Вчера от твоего дома угнали «ауди». Я даже преследовал похитителя. Он вмазался на «ауди» в столб и, как это ни обидно, сумел от меня смыться. Автомобиль основательно покорежен. Он сейчас на полицейской площадке, снимают отпечатки пальцев.

Том шумно вздохнул.

— Дом они заодно не обчистили?

— Нет, — ответил Джон. — Вытянули ключи через отверстие почтового ящика.

Том застонал.

— А ведь ты меня предупреждал, черт возьми!

Джон промолчал.

— Ну ладно, — продолжил Том. — Спасибо, что сообщил. Слушай, я, пожалуй, пойду. Тут дел навалом.

— Хорошо, приятель, позвони мне, когда вернешься, я дам тебе телефон автомобильной площадки.


Стрелка часов дошла до половины третьего, и тут же раздался стук Шарлотты в дверь. Том потратил все утро на письма своим клиентам с ближайшими сроками сдачи работ, объясняя им проблемы с типографией. Он сумел в час поговорить с Гесом, но узнал лишь, что остальные две компании в районе Манчестера, с типографиями, способными сделать баннеры, зарезервированы на много недель вперед. Выполняют заказ мэрии, делают флаги для Игр.

— Ладно, ладно! — раздраженно буркнул он. — Уже заканчиваю.

Шарлотта вошла и взглянула на нетронутые сандвичи, которые принес Тому один из служащих час назад.

— Ты снова пропустил ленч?

— Что? А, да, я не голоден. Очень уж жарко, — промолвил он, несмотря на то что в офисе работал кондиционер.

У бассейна Том и Шарлотта разделись до купальников и спустились в воду.

— Ну, — сказал Шон, — давайте начнем с вас, Том.

Он прикрепил один баллон на спину Тома и показал ему, как застегнуть ремни. Повернулся к Шарлотте и проделал то же самое с ней. Том заметил, как Шон нежно поправлял ремни на плечах Шарлотты и как бы случайно провел тыльной стороной ладони по ее груди. Шарлотта подняла голову, но глаза Шона нельзя было разглядеть из-за зеркальных очков.

Шон надел акваланги произнес:

— Итак, легочный клапан работает примитивно. Вы вставляете всю эту штуку себе за губы и прижимаете к зубам. Когда вам требуется воздух, нажимаете на клапан зубами и медленно дышите. Разумеется, при погружении головы в воду все ваши инстинкты протестуют против того, чтобы открыть доступ к легким, поэтому сначала не спешите.

Том с подозрением взглянул на черный загубник, понюхал его и сунул в рот. Он сразу почувствовал, как он ему мешает, насколько неприятна и тошнотворна его резиновая поверхность. Загубник напоминал капу, которую носили защитники в регби. Том так и не смог заставить себя пользоваться этой штукой за время своей спортивной карьеры. Он осторожно попробовал закусить внутреннюю часть, но ощущение было отвратительным, будто грызешь очень жесткий хрящ. Том коснулся загубника языком и обнаружил, что на вкус он такой же, как и на запах. Внезапно он больше не мог терпеть присутствия его во рту у зубов, почувствовав позывы к рвоте.

— Тошнит, верно? — догадался Шон.

— Да. — Том вытер губы, глядя на поблескивающий предмет.

— Не волнуйтесь, приятель, многих людей выворачивает наизнанку при первых попытках. Попробуйте еще раз, торопиться некуда.

Том посмотрел на него, пытаясь понять, является ли упоминание изнанки специальным языком аквалангистов или парень просто хочет унизить его. Он осторожно исследовал загубник, прикидывая, во скольких ртах он уже побывал, представив покрывающую его чужую слюну и частички пищи, застрявшие в углублениях. Тем временем Шарлотта, привыкшая плавать с маской и трубкой, медленно погрузилась под воду. Том, видя, что Шон за ним наблюдает, сделал еще попытку. Но как только его губы растянулись по резиновой поверхности, рвотные позывы вернулись, более того, к горлу поднялась какая-то жгучая жидкость. Он быстро сглотнул, пока ее кислый запах на заполнил рот.

— Не могу. Начну блевать.

Шон приблизился к нему:

— Это называется рвотной реакцией. Многие начинающие ее испытывают. Хотите еще попытаться?

Том посмотрел вниз на жену с солнечными веснушками под водой. Через определенный промежуток к поверхности поднималась цепочка пузырьков.

— Вы не могли бы продолжить занятие без меня?

Шон отбросил с лица выбеленные солнцем волосы.

— Без проблем, — промолвил он.

Да уж, подумал Том, я не сомневаюсь. Но он опять не сумел засунуть эту мерзкую штуку в рот. На него нахлынули воспоминания о далеком прошлом, которые он всегда старался забыть: дни борьбы с физикой и химией, невозможность заснуть до утра от беспокойства. В сложных ситуациях Том постоянно видел один и тот же сон: он стоит в школьном коридоре и смотрит на расписание, внезапно осознавая, что сегодня днем экзамен, к которому он совершенно забыл подготовиться. Ужасное ощущение надвигающейся и абсолютно неизбежной катастрофы.

Охваченный тревогой, Том поднял загубник ко рту еще раз. Немедленно в животе возник спазм, и Том почувствовал, как к горлу подступает рвота. Он бросил дыхательный клапан в воду. Он был прикреплен к баллону длинной черной трубкой. Как длинная черная змея, клапан подплыл к борту.

Не глядя на Шона, Том подошел к жене, нагнулся и опустил руку в воду, чтобы коснуться ее. Шарлотта встала, вода потоками лилась с нее. Она вытащила изо рта дыхательный клапан и убрала с лица мокрые волосы.

— Все в порядке?

Том попытался замаскировать унижение шуткой:

— Странно, но у меня не получается, детка. Это все резина дыхательного клапана виновата. Скользкая, от зубов отстает. — Он содрогнулся от отвращения. — Из-за него мне хочется блевать больше, чем выпить стаканчик текилы. Дорогая, Шон с тобой еще позанимается, так что поплавай без меня. Да мне не помешает попробовать разобраться с делами на работе.

Шарлотта положила ладонь на его руку:

— Ты уверен? Ты действительно не можешь смириться с ощущением дыхательного клапана у себя во рту?

— Да. — Том покачал головой и усмехнулся. — К тому же единственная рыба, на которую я хотел бы взглянуть, должна быть сервирована с лимоном. Развлекайся. — И прежде чем жена успела возразить, он принялся стягивать с себя баллон.


Быстро приняв душ, Том заторопился в офис отеля, по дороге обдумывая свои проблемы. Он вдруг поймал себя на том, что уже почти не замечает окружающую его красоту.

К середине дня ему удалось обнаружить в Лондоне типографию, согласившуюся за приличную цену напечатать баннеры для двух зданий к концу недели. Когда они договорились о том, сколько будет стоить изготовление и транспортировка бригады монтажников в Манчестер, чтобы они все развесили, Том вздохнул с облегчением. Это были два из четырех заказов, сроки на исполнение которых поджимали. Затем Гес предложил поискать типографии в Европе или даже Северной Америке.

— Господи, — засомневался Том. — Но как насчет деталей? Ведь мы даже не знаем, пользуются ли они тем же оборудованием, что и мы.

— Ну, если у тебя нет предложения получше, тогда, вероятно, нам придется все это выяснить, — отозвался Гес с раздражением.

В тот вечер, когда они ели морского окуня, приготовленного на барбекю, рядом с основным бассейном, Шарлотта спросила, удалось ли Тому утрясти все проблемы.

— Стараемся, детка, — ответил он. — С двумя наиболее срочными заказами разобрались, теперь ищем типографию для оставшихся двух. Проблема в том, что речь идет о баннерах высотой в двенадцать этажей, а для этого требуется специалист…

Он заметил, что ее взгляд начал блуждать, и, сказав, что на сегодня с него работы хватит, замолчал. Вскоре Том спросил, как идут дела с дайвингом.

Шарлотта сразу взбодрилась. Отпив большой глоток из ледяной бутылки «Сейбрю», она принялась рассказывать ему, какое это удовольствие плыть над дном бассейна и слушать шум пузырьков, поднимающихся вверх. Том немного расслабился, довольный, что жена описывает нечто, явно доставляющее ей удовольствие, однако всё новые проблемы, связанные с работой, возникали в его голове, подобно электронным посланиям, появляющимся на экране компьютера.

Выпив несколько бутылок пива, они поплелись по слабо освещенной тропинке к своему бунгало. Внутри уютно жужжал кондиционер, и Шарлотта направилась в спальню. Том задержался у стола в гостиной и ненадолго присел, чтобы сделать пометки на завтра и ничего не забыть. Через несколько минут Шарлотта крикнула:

— Ты собираешься ложиться?

— Да, через секунду, — ответил Том.

Одолевающие заботы напрочь лишили его всякого желания заниматься сексом, так что он умышленно тянул время. Его томило беспокойство. Обычно сама мысль о том, что он может лечь в постель рядом с Шарлоттой, возбуждала в нем желание. До сегодняшнего дня. Том наклонился и в отчаянии прижался лбом к столу. Что с ним происходит?

Когда он наконец вошел в спальню, жена уже спала.


На следующий день Шон отправился с Шарлоттой в первый раз для погружения в море, а Том безуспешно пытался найти типографию, которая могла бы их выручить.

— Как насчет Америки? Какие там дела? — спросил он Геса.

— Я получил ответ на свой запрос от фирмы в Сан-Франциско. Они делают баннеры для многих зданий в Голливуде с рекламой фильмов. Тут есть надежда — я переправлю тебе их ответ. Беда в том, что из-за разницы во времени они открываются тогда, когда мы расходимся по домам, а мне сегодня вечером надо везти маму в больницу.

— Пошли все по электронной почте, я сам с ними свяжусь! Так когда удобнее им позвонить?

Последовала пауза, Гес подсчитывал разницу во времени.

— У тебя девять вечера, а у них девять утра.

Блеск, подумал Том, о ночи с Шарлоттой придется забыть.

— Ладно, я позвоню им сразу же, как они откроются. Как вообще дела? Подписали ли мы еще контракты на рекламу товаров?

— Джули преследует фирму Келлогга. Да, и еще тут пришло предложение для Йана, от фирмы, выпускающей жевательную резинку. Они специально для Игр придумали жвачку «Экстрим» с особым вкусом. Прислали коробку на пробу, бесплатно. Я поставил ее на твой стол.

— Коробку?

— Ну да. Твой поднос для входящих слишком мал.

Том попытался рассмеяться.

Шарлотта вернулась после ленча в полном восторге от погружения.

— Как будто ты в большом аквариуме. Том. И все эти рыбы вокруг, каких видишь в зоомагазине, — полосатые, светящиеся, синие, их там полно. Мы даже видели мурен, они высовывались из расщелин и страшно открывали и закрывали пасти. Как тот политик по телевизору. Ну, ты знаешь. Гордон какой-то.

Расслышав лишь последнюю фразу, Том и спросил:

— Гордон Браун?

— Ага, он.

— Какое отношение он имеет к твоему нырянию?

— Никакого. Тут дело в муренах… — Ее энтузиазм внезапно угас. — Ладно, проехали, у тебя явно на уме более серьезные проблемы. Случайно, не офисные дела?

Том предпочел не покупаться на ее насмешливый тон.

— Надо связаться с типографией в Сан-Франциско. Вот только они работают, когда здесь ночь, так что нам сегодня придется поужинать пораньше. Мне нужно связаться с ними как можно скорее.

— Прекрасно, — согласилась Шарлотта, взяла журнал и направилась к шезлонгу на пустом пляже.

Том позвонил в Сан-Франциско точно в девять часов. Сначала ему пришлось поговорить с секретаршей, которая соединила его с автоответчиком нового директора. Том неохотно оставил послание и сел у телефона, слушая, как отдыхающие ходят взад-вперед по вестибюлю. В полночь зазвонил мобильный телефон, и Том схватил трубку.

— Том Бенуэлл? Это Эл Невитт. Как я понял, вы бы хотели обсудить срочные вопросы. Чем я могу вам помочь?

Том откинулся на спинку кресла, наслаждаясь возможностью поговорить с дружелюбно настроенным человеком. Эл работал быстро и эффективно, он перезвонил через час и сказал, что при оплате вперед они сумеют выполнить оба заказа за несколько дней.

Том в молчаливом восторге поднял кулак — худшая часть их проблем осталась позади. Он положил трубку и вышел в приемную. Помещение было освещено маленькой лампой за письменным столом и еще одной в углу. Пара мотыльков лениво вращалась вокруг лампы. За ними с голодным блеском в глазах наблюдали гекконы, рассевшиеся по стенам. За столом сидел пожилой ночной портье с открытой книгой на коленях. Взглянув на часы, Том удивился, обнаружив, что уже раннее утро. Он приблизился к столу и, подняв к губам воображаемую бутылку, улыбнулся и спросил:

— Как насчет пива?

— Пива? — переспросил портье. — Хорошо. — Он отпер холодильник, достал бутылку «Сейбрю» и открыл ее.

— Спасибо, — поблагодарил Том, затем назвал номер своего бунгало и вышел через открытые двери в ночь, настолько ярко освещенную луной, что тень от нее падала через всю серебристую лужайку.

Он сел на траву и передернул плечами, чтобы избавиться от боли в шее. Затем, почти благоговейно, поднес охлажденную бутылку к губам. Запрокинул голову, желая, чтобы каждый глоток был таким же чудесным, как и первый.

Небо над ним сверкало множеством звезд. Они мерцали с такой интенсивностью, что Том удивился, почему они не издают ни звука. Но свод просто висел над ним, вибрирующий, но абсолютно беззвучный.

Он лег навзничь и уставился вверх, различая один слой звезд за другим, туманные скопления более далеких, прячущихся за более яркими. Невозможно было представить разделяющие их расстояния. Том никогда, за исключением неясных воспоминаний о детских лагерях во время каникул, не видел такого неба. Его наполнило ощущение глубины, будто он стоял на грани какого-то откровения, словно сами небеса вот-вот заговорят. Но небо продолжало сверкать, как оно делало с незапамятных времен и как оно будет делать еще долго после того, как Том превратится в частицы пыли.

Вскоре он принялся разыскивать созвездия, формирующие знаки зодиака, или иные, о которых слышал. Опять вспомнив детство, Том понял, что единственным созвездием, которое он мог отыскать тогда, была группа звезд, напоминающая по форме ковш, Большая Медведица. Покрутившись, он наконец обнаружил ее. Созвездие оказалось расположенным значительно ниже, чем Том представлял, и стояло торчком. Разумеется, сказал себе Том, все дело в том, что он находится близко к экватору, и созвездие, соответственно, поменяло свое место на небе. Том двинулся поперек лужайки и мимо пальм, чтобы сократить путь до бунгало. Когда он прошел между первыми двумя пальмами, его голову окутала паутина. Она казалась достаточно прочной, чтобы удержать крупную птицу. Том замер, сообразив, что владелец этого сооружения может находиться поблизости. Он осторожно отступил и с облегчением почувствовал, как липкие нити отрываются от его лица. Только полностью освободившись, Том рискнул посмотреть наверх и вскоре различил черный силуэт паука, висящего, подобно дурному предзнаменованию, на фоне звездного неба.


Цыкнув зубом, Слай наклонился в кресле, приблизив лицо к широкому телевизионному экрану.

— Нет, ты только подумай, они пытались спихнуть меня с гребаной дороги. Один из этих громил внедорожников, которые постоянно встречаются на шоссе. Да он меня догнал как нечего делать.

Дэн равнодушно кивнул.

— Так эта свинья пытался заставить меня вмазаться в стену всю дорогу вдоль Уилмслоу-роуд. Мы доехали до крутого поворота, и я увидел, что они впереди устроили засаду. Два фургона, дерьмо кругом. Я нырнул в дыру между этими мастодонтами на скорости шестьдесят миль, машину едва не занесло, еле удержал, и свернул на эту дорогу вдоль паба. Узкая такая, темная. И к тому же оказалась тупиком. Внедорожник все еще надвигался, поэтому я вмазал «ауди» в столб, выскочил, показал ему палец и рванул по дорожке. Оказался на берегу реки, легкие сейчас разорвутся, и этот говнюк за мной. Все равно что бежать от долбаного Терминатора. Я добрался до середины моста, перелез через перила и крикнул: «Имел я тебя и твою мамашу!» — и прыгнул.

Он сел прямо и скрестил руки.

— Как? — удивился Дэн. — Тебе так удалось удрать? Ты спрыгнул в реку?

Слай кивнул.

— Я знал, что у него кишка тонка, чтобы за мной прыгнуть. На мне была куртка от Хелли Хансен. Она раздувается, как спасательный жилет. Я просто поплыл вниз по течению.

— Куда, черт побери?

— Не знаю. Так я плыл и смотрел, как полицейский вертолет кружит над рекой и светит прожектором, но совсем не там, где нужно. Через некоторое время я вылез на берег, зашагал по полям, дошел до фермы, завел дерьмовую, старую «астру» и вернулся домой.

Дэн поднял кулак, и они со Слаем соприкоснулись костяшками пальцев.

— Теперь порядок, парень. Эти в «Атениуме» придут в восторг от твоего рассказа.

Возможность произвести впечатление на фирму в Манчестере вдохновила Слая.

— Так что у нас на сегодня?

— «Мерседесы», — ответил Дэн, вставая.

Они доехали уже до Манкуниан-уэй, когда Слай сказал:

— Давай вернемся в Дидсбери. Я хочу проверить тот адрес, где была «ауди». Если его страховая компания хорошо работает, то он вполне мог уже получить что-то взамен.

Дэн продолжал смотреть на дорогу перед собой.

— Ты снова хочешь туда? Тебе мало?

Слай кивнул, с удовольствием отдаваясь чувству беззаботности.

— Этих свиней там сегодня не будет. Кроме того, парень с «ауди» у меня в долгу.

— Как?

— Мне после купания пришлось выбросить свои кроссовки. Парень заплатит за них своим автомобилем.

— Ты объявил тому типу вендетту? Не забывай, Слай, это бизнес.

Слай лишь хмыкнул.

Когда «форд» проезжал мимо дома Тома Бенуэлла, мужчины увидели, что подъездная дорожка пуста.

— Никого нет дома, — констатировал Дэн и нажал на газ.

Слай поднял руку:

— Остановись. Машина может быть в гараже.

— С каких пор мы начали чистить гаражи?

— С сегодняшнего вечера. Останавливайся!

Слай прошел по дорожке и обогнул гараж. Прикрыв ладонью фонарь, он включил его и направил луч на окно. Но оно оказалось закрытым брезентом или чем-то еще, и ничего нельзя было разглядеть. Глаза Слая сузились от раздражения. Он направился к гаражной двери и осмотрел замок. Ничего такого, с чем нельзя справиться с помощью отвертки, подумал он.


Содержание:
 0  Убить зверя Killing the Beasts : Крис Симмс  1  Пролог : Крис Симмс
 2  Глава 1 : Крис Симмс  3  Глава 2 : Крис Симмс
 4  Глава 3 : Крис Симмс  5  вы читаете: Глава 4 : Крис Симмс
 6  Глава 5 : Крис Симмс  7  Глава 6 : Крис Симмс
 8  Глава 7 : Крис Симмс  9  Глава 8 : Крис Симмс
 10  Глава 9 : Крис Симмс  11  Глава 10 : Крис Симмс
 12  Глава 11 : Крис Симмс  13  Глава 12 : Крис Симмс
 14  Глава 13 : Крис Симмс  15  Глава 14 : Крис Симмс
 16  Глава 15 : Крис Симмс  17  Глава 16 : Крис Симмс
 18  Глава 17 : Крис Симмс  19  Глава 18 : Крис Симмс
 20  Глава 19 : Крис Симмс  21  Глава 20 : Крис Симмс
 22  Глава 21 : Крис Симмс  23  Глава 22 : Крис Симмс
 24  Глава 23 : Крис Симмс  25  Глава 24 : Крис Симмс
 26  Глава 25 : Крис Симмс  27  Глава 26 : Крис Симмс
 28  Использовалась литература : Убить зверя Killing the Beasts    



 




sitemap  

Грузоперевозки
ремонт автомобилей
Лечение
WhatsApp +79193649006 грузоперевозки по Екатеринбургу спросить Вячеслава, работа для водителей и грузчиков.