Детективы и Триллеры : Триллер : Глава пятнадцатая : Уоррен Мерфи

на главную страницу  Контакты  Разм.статью


страницы книги:
 0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

вы читаете книгу




Глава пятнадцатая

Пламя охватило ковер с внезапностью лесного пожара. Комнату сразу наполнил ядовитый синий дым, окутав Римо с Чиуном густыми клубами.

– Чиун? – позвал Римо.

– Береги воздух в легких. Он тебе еще понадобится.

Римо замедлил дыхание, но дым по-прежнему щипал глаза, мешая смотреть. Он беспомощно озирался вокруг, пытаясь вычислить, где находится дверь, ведущая на лестницу и к фойе, но дымовая завеса была настолько плотной, что он боялся потерять ориентацию.

– Папочка, подожди, пока я тебя позову! Я хочу пробиться в другую комнату. Думаю, пожар только здесь!

И прежде чем Чиун успел возразить, Римо бросился вперед ногами туда, где, по его представлениям, находилась дверь. Но стоило ему коснуться гладкой поверхности, как он понял, что это панорамное окно.

Из разбитого окна с ревом вырвалось пламя. На какой-то момент Римо повис в воздухе, как любой падающий предмет. Сквозь клубы дыма он разглядел мостовую, от которой его отделяло шестьдесят этажей.

Он собрался в комок и повернул левое плечо к зданию. Это движение придало ему инерцию, необходимую для того, чтобы ухватиться рукой за осколок выбитого стекла. Острый край глубоко вонзился в руку, но он усилием воли заставил себя держаться. Наконец ему удалось перекинуть ноги обратно в комнату.

Дым почти рассеялся, зато сильнее бушевал огонь. Волны жара искажали предметы. Было так жарко, что Римо почувствовал, как горят волосы на голове. Вдруг он ощутил прикосновение маленькой хрупкой ладони – это Чиун сунул ему в руку шелковый лоскуток, чтобы остановить кровь.

– Поднимаемся наверх, – сказал Чиун.

Подняв руку, старец согнулся и чуть развернулся направо. Он так сконцентрировался, что почти не дышал. Затем, распрямившись, подобно пружине, он взлетел вверх, пробив потолок. Когда на голову перестали сыпаться обломки, Римо последовал за ним в образовавшуюся дыру.

Они стояли на посыпанной гравием крыше. Было приятно снова глотнуть свежего воздуха. Над ними простиралось ночное небо, усыпанное звездами, безмолвное. Даже слишком безмолвное.

– Знаешь, что самое смешное? – спросил Римо.

– Сейчас не самое подходящее время для юмора, – ответил Чиун.

– Самое смешное, что не сработала противопожарная сигнализация. Должно быть, Квантрил все подстроил так, чтобы здание сгорело.

– О странностях незнакомцев будешь размышлять в другой раз. А сейчас уходим – подальше от этого негостеприимного места. – Он спустил было ногу вниз, но вдруг прямо перед ним полыхнуло пламя, и он быстро отступил на середину крыши. Вскоре появились новые языки пламени, окружив крышу со всех сторон, – благодаря ветру огонь разгорелся и поднялся вверх.

– Существует только один выход, – решительно заявил Чиун.

– «Летящая стена»?

– Ни в коем случае. Там, внизу машины. Нас могут задавить. Тут потребуются четыре отдельные движения. Первое – просто сальто вперед.

– Направление?

– Здание через дорогу.

– Я его даже не вижу.

– Оно там. Второе – полуоборот. Выполняй его быстро, чтобы сбавить скорость, а затем медленно переходи в «полет сокола». Помнишь, как я учил тебя прыгать со скалы? Это он и есть. Последняя часть самая сложная: приземлиться нужно на вдохе.

– А что будет, если я выдохну?

– Лучше не проверяй, – хмыкнул Чиун, покачав головой. – А теперь следуй за мной.

Старец вытянул вперед руки и прыгнул прямо в огонь.

Римо последовал за ним. Он ощущал жар на лице и груди. Он сомкнул веки, и у него перед глазами побежали оранжевые круги.

В середине полета он сделал быстрый полуоборот, застыв на мгновение посередине пустого пространства, затем сделал глубокий вдох и полетел вниз, безукоризненно выполнив «полет сокола» – спина выпрямлена, голова поднята вверх.

Почувствовав, что пространство впереди заполняется очертаниями дома, он расслабился. Чиун был прав – дом действительно находился там. Приземляясь, он вздохнул и ощутил, как его тело вздрогнуло, словно ива на ветру. При соприкосновении со стеной из песчаника от раненой руки по телу прошла волна боли, но Римо все же сумел удержаться.

Ощупав стену ногой, он нашел оконный карниз. Это был многоквартирный дом старинной постройки с настоящими карнизами, так что спускаться вниз будет легко. Римо почувствовал, как восстанавливается дыхание.

На этот раз все было в порядке.

Внизу, на улице уже собралась толпа зевак, издали доносилась сирена пожарных. Где-то между шестым и седьмым этажами виднелась взъерошенная голова Чиуна. Но между ним и Чиуном было что-то еще, отчего он покачал головой, чтобы понять, не померещилось ли это ему.

На уровне двенадцатого этажа он понял, что это человек, который зацепился за флагшток. Спустившись пониже, Римо услыхал его хриплые вопли.

– Помогите! – безумно завопил он, увидев Римо, и даже попытался махнуть рукой, словно спускающийся по стене человек мог его не заметить.

– Сидите спокойно! – крикнул в ответ Римо. – Я сейчас вас сниму.

– Они пытались меня убить, – пролепетал человек. – Не знаю, зачем ему понадобились девицы, я просто хотел немного подзаработать.

– После расскажете. А теперь, как только я подползу поближе, хватайтесь свободной рукой за мое плечо.

– Я не могу! – взвыл мужчина. – Она у меня сломана!

– Отлично, – пробормотал Римо. – Тогда держитесь, а я вас подхвачу.

Он продолжал осторожно спускаться, направляясь к зацепившемуся за флагшток. Кровь из раны на руке оставляла на стене длинный алый след. Когда Римо наконец достиг цели, он легким, но сильным движением снял мужчину с флагштока и закинул себе на закорки.

Мужчина орал во всю силу своих легких.

– Лучше расслабьтесь, – посоветовал Римо. – Мы почти у цели.

– Что... Что? – Мужчина осторожно раскрыл плотно сжатые веки – Выходит, я не упал! – просиял он и тут же от удивления разинул рот. – Как? Все произошло так быстро!

– Секрет фирмы, так что лучше не спрашивайте, – оборвал его Римо.

Когда он уложил мужчину на землю, толпа разразилась аплодисментами. Безмятежно улыбаясь, Чиун поклонился присутствующим. К ним приближался микроавтобус с названием известной телекомпании на боку.

– Папочка, нам пора! – шепнул Римо.

– Эй, подождите! – крикнул спасенный. Его ноги дергались, словно наполненный водой резиновый шланг. – Мне надо с вами поговорить!

– Не стоит благодарности, – ответил Римо.

– Дело вовсе не в благодарности. Речь идет о Квантриле и Бауэре. Мне показалось, что вы те самые ребята, которые собирались их убрать.

– Квантрил и Бауэр? А вы что, знаете, где они?

Внезапно спасенного словно подменили, и теперь вместо испуганного, растерянного человека, чувствующего, что его ожидает ужасная смерть, перед Римо предстал самодовольный, скользкий тип, который был не прочь поторговаться.

– Возможно, – уклончиво сказал он.

– Что?! – крикнул Римо так громко, что у него сорвался голос.

– Мы можем это обсудить, – ответил человек.

Ноги его неожиданно перестали дергаться.

Уолли Доннер повел их по бесчисленным петляющим улочкам и остановился перед ничем не примечательным домом. Войдя внутрь, он открыл дверь небольшой, но со вкусом обставленной квартиры.

– Садитесь, – пригласил он, сияя улыбкой.

– Нет, спасибо. Чего вы хотите?

– Пожалуй что яхту, – мечтательно произнес Доннер. – Виллу на Ривьере. Ванную, отделанную черным мрамором. Возможно, скромную квартирку в Париже.

– Мы что же, пришли на викторину «Что, где, когда»?

– А разве вас не интересует, где находятся Бауэр и Квантрил?

Римо смерил его взглядом.

– А откуда вам это известно?

Доннер закурил.

– Они были в доме, по которому вы спускались вниз. Пришили парня в одной из квартир, чтобы полюбоваться, как вы будете гореть. Я слышал, как они это обсуждали, просто стоял под дверью. Так я, кстати, узнал, и куда они направляются. Могу рассказать и вам – за соответствующую плату, конечно.

– Но я только что спас вам жизнь! – взорвался Римо.

– Верно. И я это очень ценю. Но ведь должен же я чем-то зарабатывать на жизнь? – И он выразительно пожал плечами.

– Сломай ему локоть, – посоветовал Чиун.

– Тогда я вообще ничего не скажу, и они найдут на вас управу.

Римо вздохнул. Конечно, этого неблагодарного типа легко можно было заставить заговорить, но ему было жарко, он был весь в копоти, и у него совсем не было настроения ломать кому бы то ни было локти, даже во имя святой цели. Сунув руку в карман, он извлек оттуда пачку банкнот.

– Хорошо. Сколько вы хотите?

– Миллион долларов, – не моргнув глазом, ответил Доннер.

– Здесь восемьсот. Хотите берите, хотите – нет.

Минуту поколебавшись, Доннер выхватил деньги у него из рук.

– Может, на это построите себе ванную из бетонных блоков, – сказал Чиун.

– Вот, совсем другое дело, – проговорил Доннер, пересчитывая деньги. – Похоже, вы умеете держать слово.

– Так и есть, – согласился Римо.

– Тогда поклянитесь, что не убьете меня.

– Чтобы вернуть деньги? Клянусь.

– Вы оба мне это обещаете?

– Оба, – великодушно подтвердил Римо.

Доннер подошел ближе к двери.

– Хорошо, слушайте. Они отправились в город под названием Байерсвилль, что в трехстах милях к югу отсюда. Это город-призрак.

– А вы сами бывали там?

– Нет, читал про него в одном журнале. В пятидесятые там снимали дешевые вестерны, а сейчас город принадлежит Квантрилу. Он делает там свои видеофильмы для «Свидания с мечтой».

Доннер открыл дверь и собрался уходить.

– Секундочку! – остановил его Римо. – Любопытства ради: откуда вы знаете Квантрила?

– Просто работал с ним, – улыбнулся Доннер. – Возил нелегальных иммигрантов через мексиканскую границу.

Римо почувствовал, как кровь прихлынула к лицу.

– Женщин?

– Ага, их самых.

Одарив их еще одной ослепительной улыбкой, Доннер исчез, закрыв за собой дверь.

Римо стиснул зубы: только что перед ними находился убийца, повинный в смерти трехсот человек, а он вынужден был его отпустить.


Содержание:
 0  Свидание со смертью : Уоррен Мерфи  1  Глава вторая : Уоррен Мерфи
 2  Глава третья : Уоррен Мерфи  3  Глава четвертая : Уоррен Мерфи
 4  Глава пятая : Уоррен Мерфи  5  Глава шестая : Уоррен Мерфи
 6  Глава седьмая : Уоррен Мерфи  7  Глава восьмая : Уоррен Мерфи
 8  Глава девятая : Уоррен Мерфи  9  Глава десятая : Уоррен Мерфи
 10  Глава одиннадцатая : Уоррен Мерфи  11  Глава двенадцатая : Уоррен Мерфи
 12  Глава тринадцатая : Уоррен Мерфи  13  Глава четырнадцатая : Уоррен Мерфи
 14  вы читаете: Глава пятнадцатая : Уоррен Мерфи  15  Глава шестнадцатая : Уоррен Мерфи
 16  Глава семнадцатая : Уоррен Мерфи    



 




sitemap